How does your body process medicine? - Céline Valéry

4,587,327 views ・ 2017-05-15

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria Pericleous
Αναρωτήθηκες ποτέ για το τι συμβαίνει σε ένα παυσίπονο σαν την ιβουπροφαίνη,
00:07
Have you ever wondered what happens to a painkiller, like ibuprofen,
0
7054
3154
00:10
after you swallow it?
1
10208
1756
αφότου το καταπιείς;
00:11
Medicine that slides down your throat can help treat a headache,
2
11964
3008
Το φάρμακο που καταπίνεις μπορεί να θεραπεύσει έναν πονοκέφαλο,
00:14
a sore back,
3
14972
1082
μια καταπονημένη μέση, ή έναν αστράγαλο με διάστρεμμα.
00:16
or a throbbing sprained ankle.
4
16054
1880
00:17
But how does it get where it needs to go in the first place?
5
17934
2899
Αλλά πώς πηγαίνει κατ' ευθείαν εκεί που χρειάζεται;
00:20
The answer is that it hitches a ride in your circulatory blood stream,
6
20833
3882
Η απάντηση είναι ότι μεταφέρεται μέσω της κυκλοφορίας του αίματος,
00:24
cycling through your body in a race to do its job
7
24715
2730
και γυρνάει μέσα στο σώμα σου προσπαθώντας να δράσει
00:27
before it's snared by organs and molecules designed to neutralize
8
27445
3700
πριν παγιδευτεί από τα όργανα και τα μόρια που έχουν σκοπό να εξουδετερώνουν
00:31
and expel foreign substances.
9
31145
2781
και να αποβάλλουν τις ξένες ουσίες.
00:33
This process starts in your digestive system.
10
33926
2679
Αυτή η διαδικασία ξεκινά στο πεπτικό σου σύστημα.
00:36
Say you swallow an ibuprofen tablet for a sore ankle.
11
36605
4240
Ας υποθέσουμε ότι παίρνεις ιβουπροφαίνη για ένα πόνο στον αστράγαλο.
00:40
Within minutes, the tablet starts disintegrating in the acidic fluids
12
40845
3280
Σε μερικά λεπτά το χαπάκι αρχίζει να διαλύεται
στα όξινα υγρά του στομάχου σου.
00:44
of your stomach.
13
44125
1611
00:45
The dissolved ibuprofen travels into the small intestine
14
45736
2816
Η διαλυμένη ιβουπροφαίνη μετακινείται στο λεπτό έντερο
00:48
and then across the intestinal wall into a network of blood vessels.
15
48552
4724
και διαμέσου του εντερικού τοιχώματος σε ένα δίκτυο αιμοφόρων αγγείων.
00:53
These blood vessels feed into a vein,
16
53276
2729
Αυτά τα αιμοφόρα αγγεία τροφοδοτούν μια φλέβα,
που μεταφέρει το αίμα και ό,τι υπάρχει μέσα σ' αυτό, στο συκώτι.
00:56
which carries the blood, and anything in it, to the liver.
17
56005
3840
00:59
The next step is to make it through the liver.
18
59845
2681
Η επόμενη φάση είναι να τα καταφέρει να διασχίσει το συκώτι.
01:02
As the blood and the drug molecules in it travel through liver blood vessels,
19
62526
5249
Όταν το αίμα με τα μόρια του φαρμάκου περνά στα ηπατικά αιμοφόρα αγγεία,
01:07
enzymes attempt to react with the ibuprofen molecules
20
67775
3420
τα ένζυμα προσπαθούν να αντιδράσουν με τα μόρια της ιβουπροφαίνης
01:11
to neutralize them.
21
71195
2110
ώστε να τα εξουδετερώσουν.
01:13
The damaged ibuprofen molecules, called metabolites,
22
73305
3464
Τα κατεστραμμένα μόρια της ιβουπροφαίνης που ονομάζονται μεταβολιτές,
01:16
may no longer be effective as painkillers.
23
76769
3068
ίσως να σταματούν να είναι αποτελεσματικά ως παυσίπονα.
01:19
At this stage, most of the ibuprofen makes it through the liver unscathed.
24
79837
4559
Η περισσότερη ιβουπροφαίνη καταφέρνει να ξεφύγει από το συκώτι.
01:24
It continues its journey out of the liver,
25
84396
2131
Συνεχίζει έξω από το συκώτι, μέσω των φλεβών,
01:26
through veins,
26
86527
1239
01:27
into the body's circulatory system.
27
87766
2440
στο κυκλοφορικό σύστημα του οργανισμού.
01:30
Half an hour after you swallow the pill,
28
90206
1970
Μισή ώρα αφότου το έχεις καταπιεί,
01:32
some of the dose has already made it into the circulatory blood stream.
29
92176
4811
λίγη απ'την δόση τα έχει ήδη καταφέρει στο κυκλοφορικό σύστημα.
01:36
This blood loop travels through every limb and organ,
30
96987
2711
Η ροή του αίματος περνάει απ'όλα τα άκρα και τα όργανα,
01:39
including the heart, brain, kidneys, and back through the liver.
31
99698
4976
συμπεριλαμβανομένων της καρδιάς, του εγκεφάλου,των νεφρών και του συκωτιού.
01:44
When ibuprofen molecules encounter a location
32
104674
2544
Όταν τα μόρια της ιβουπροφαίνης φτάσουν στο σημείο
01:47
where the body's pain response is in full swing,
33
107218
2866
όπου το σώμα πονάει πολύ,
01:50
they bind to specific target molecules that are a part of that reaction.
34
110084
4527
συνδέονται με συγκεκριμένα μόρια που είναι μέρος αυτής της αντίδρασης.
01:54
Painkillers, like ibuprofen, block the production of compounds
35
114611
3070
Τα παυσίπονα, σαν την ιβουπροφαίνη σταματούν την παραγωγή
01:57
that help the body transmit pain signals.
36
117681
3178
χημικών δεσμών που βοηθούν το σώμα να μεταδώσει τα σήματα πόνου.
02:00
As more drug molecules accumulate,
37
120859
1899
Καθώς τα μόρια του φαρμάκου πληθαίνουν,
02:02
the pain-cancelling affect increases,
38
122758
2630
η επίδραση παύσης του πόνου αυξάνεται,
02:05
reaching a maximum within about one or two hours.
39
125388
3696
φθάνοντας το μέγιστο σημείο εντός το πολύ δύο ωρών.
02:09
Then the body starts efficiently eliminating ibuprofen,
40
129084
2864
Τότε το σώμα ξεκινά να εξοντώνει την ιβουπροφαίνη,
02:11
with the blood dose decreasing by half every two hours on average.
41
131948
4351
και η ποσότητά της στο αίμα μειώνεται στο μισό κάθε δύο ώρες κατά μέσο όρο.
02:16
When the ibuprofen molecules detach from their targets,
42
136299
2939
Όταν τα μόρια της ιβουπροφαίνης αποσπαστούν από τους στόχους τους,
02:19
the systemic blood stream carries them away again.
43
139238
3590
η ροή του αίματος τα κουβαλά ξανά πίσω.
02:22
Back in the liver, another small fraction of the total amount of the drug
44
142828
3584
Πίσω στο συκώτι, μία μικροποσότητα της συνολικής δόσης του φαρμάκου
02:26
gets transformed into metabolites,
45
146412
2757
μεταβάλλεται σε μεταβολιτές,
02:29
which are eventually filtered out by the kidneys in the urine.
46
149169
3559
που φιλτράρονται από τα νεφρά στα ούρα.
02:32
The loop from liver to body to kidneys continues at a rate
47
152728
2802
Η διαδρομή από το συκώτι στο σώμα και στα νεφρά συνεχίζει σε ρυθμό
02:35
of about one blood cycle per minute,
48
155530
2690
περίπου ενός κύκλου του αίματος το λεπτό.
02:38
with a little more of the drug neutralized and filtered out in each cycle.
49
158220
4178
Σε κάθε κύκλο μια ποσότητα του φαρμάκου εξουδετερώνεται και φιλτράρεται.
02:42
These basic steps are the same for any drug that you take orally,
50
162398
3172
Τα βασικά βήματα είναι ίδια για όλα τα φάρμακα που παίρνεις από το στόμα.
02:45
but the speed of the process
51
165570
1549
αλλά η ταχύτητα της διεργασίας
02:47
and the amount of medicine that makes it into your blood stream
52
167119
2967
και η ποσότητα του φαρμάκου που μπαίνει στο κυκλοφορικό σύστημα
02:50
varies based on drug,
53
170086
1452
ποικίλει βάσει φαρμάκου, ατόμου,
02:51
person,
54
171538
918
02:52
and how it gets into the body.
55
172456
2253
και το πώς εισέρχεται στο σώμα.
02:54
The dosing instructions on medicine labels can help,
56
174709
2611
Η δοσολογία στην ετικέτα μπορεί να σε βοηθήσει,
02:57
but they're averages based on a sample population
57
177320
2789
αλλά βασίζεται σε μέση τιμή
03:00
that doesn't represent every consumer.
58
180109
2824
που δεν αντιπροσωπεύει κάθε καταναλωτή.
03:02
And getting the dose right is important.
59
182933
2268
Είναι σημαντικό να λαμβάνεις την σωστή δόση.
03:05
If it's too low, the medicine won't do its job.
60
185201
2788
Σε πολύ χαμηλή, το φάρμακο δεν θα κάνει την δουλειά του.
03:07
If it's too high, the drug and its metabolites can be toxic.
61
187989
4221
Σε πολύ ψηλή, το φάρμακο και οι μεταβολιτές του
μπορούν να γίνουν τοξικοί.
03:12
That's true of any drug.
62
192210
1941
Αυτό ισχύει για όλα τα φάρμακα.
03:14
One of the hardest groups of patients to get the right dosage for are children.
63
194151
4199
Μία ομάδα ασθενών που μας δυσκολεύει στην σωστή δοσολογία είναι τα παιδιά.
03:18
That's because how they process medicine changes quickly, as do their bodies.
64
198350
4580
Το πώς επεξεργάζονται τα φάρμακα αλλάζει γρήγορα, όπως και το σώμα τους.
03:22
For instance, the level of liver enzymes that neutralize medication
65
202930
3699
Για παράδειγμα, τα επίπεδα ηπατικών ενζύμων που εξουδετερώνουν το φάρμακο
03:26
highly fluctuates during infancy and childhood.
66
206629
3152
αυξομειώνονται στα βρέφη και τα παιδιά.
03:29
And that's just one of many complicating factors.
67
209781
2809
Αυτός είναι μόνο ένας από πολλούς περίπλοκους παράγοντες.
03:32
Genetics,
68
212590
871
Τα γονίδια, η ηλικία, η διατροφή, οι ασθένειες,
03:33
age,
69
213461
740
03:34
diet,
70
214201
740
03:34
disease,
71
214941
744
03:35
and even pregnancy influence the body's efficiency of processing medicine.
72
215685
5015
ακόμα και η εγκυμοσύνη
επηρεάζει την ικανότητα του σώματος να επεξεργάζεται τα φάρμακα.
03:40
Some day, routine DNA tests may be able to dial in the precise dose of medicine
73
220700
5141
Στο μέλλον τα τέστ DNA θα μας επιτρέψουν να δίνουμε την ακριβή δόση του φαρμάκου,
03:45
personalized to your liver efficiency and other factors,
74
225841
3729
εξατομικευμένη ανάλογα με τις ικανότητες του συκωτιού και άλλους παράγοντες,
03:49
but in the meantime,
75
229570
1132
αλλά στο μεταξύ, διάβαζε την δοσολογία
03:50
your best bet is reading the label
76
230702
1639
03:52
or consulting your doctor or pharmacist,
77
232341
1922
ή συμβουλέψου κάποιον γιατρό ή φαρμακοποιό,
03:54
and taking the recommended amounts with the recommended timing.
78
234263
3659
για να λαμβάνεις την συνιστώμενη δοσολογία.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7