How fiction can change reality - Jessica Wise

Πώς η μυθοπλασία μπορεί ν' αλλάξει την πραγματικότητα - Τζέσικα Γουάιζ

793,245 views

2012-08-23 ・ TED-Ed


New videos

How fiction can change reality - Jessica Wise

Πώς η μυθοπλασία μπορεί ν' αλλάξει την πραγματικότητα - Τζέσικα Γουάιζ

793,245 views ・ 2012-08-23

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Toula Papapantou Επιμέλεια: Dimitra Papageorgiou
Η 'Εμιλυ Ντίκινσον είπε πριν από έναν αιώνα
00:14
Emily Dickinson said over a century ago
0
14061
2118
00:16
that "There is no frigate like a book to take us lands away ..."
1
16203
3420
ότι καμία φρεγάτα δε μας ταξιδεύει
όπως ένα βιβλίο, και είναι αλήθεια.
00:19
And it's true.
2
19647
1259
00:20
When we pick up a book, turn on the TV, or watch a movie,
3
20930
3523
Κάθε φορά που διαλέγουμε ένα βιβλίο, ανοίγουμε την τηλεόραση ή παρακολουθούμε μια ταινία,
00:24
we're carried away down the currents of story into a world of imagination.
4
24477
4234
παρασυρόμαστε στα ρεύματα της ιστορίας, σ΄ έναν κόσμο φανταστικό.
00:28
And when we land, on a shore that is both new and familiar,
5
28735
3601
Και όταν αποβιβαζόμαστε σε μια ακτή που είναι και καινούργια αλλά και γνώριμη,
κάτι περίεργο συμβαίνει.
00:32
something strange happens.
6
32360
1462
00:34
Stepping onto the shore, we're changed.
7
34181
2198
Πατώντας το πόδι στην ακτή, έχουμε αλλάξει.
00:36
We don't retrace the footsteps of the authors
8
36403
2220
Δεν αναψηλαφούμε τα πατήματα του συγγραφέα ή των χαρακτήρων που ακολουθήσαμε.
00:38
or characters we followed here.
9
38647
1886
00:40
No; instead, we walk a mile in their shoes.
10
40557
2835
Όχι. Αντί γι αυτό περπατάμε λίγα μίλια νοερά στη θέση τους.
00:43
Researchers in psychology, neuroscience, child development and biology
11
43416
4179
Ερευνητές στην ψυχολογία, τις νευροεπιστήμες, την παιδική ανάπτυξη και τη βιολογία
00:47
are finally starting to gain quantifiable scientific evidence,
12
47619
3414
αρχίζουν τελικά να συγκεντρώνουν μετρήσιμα επιστημονικά δεδομένα
που καταδεικνύουν αυτό που οι συγγραφείς και οι αναγνώστες γνώριζαν από πάντα:
00:51
showing what writers and readers have always known:
13
51057
2602
00:53
that stories have a unique ability to change a person's point of view.
14
53683
3784
Ότι οι ιστορίες έχουν μια μοναδική ικανότητα να αλλάζουν τις απόψεις ενός ατόμου.
00:57
Scholars are discovering evidence that stories shape culture,
15
57491
3137
Οι μελετητές ανακαλύπτουν στοιχεία ότι οι ιστορίες διαμορφώνουν πολιτισμό
01:00
and that much of what we believe about life comes not from fact,
16
60652
3069
και ότι πολλές δοξασίες που έχουμε για τη ζωή προέρχονται όχι τόσο από γεγονότα
01:03
but from fiction -
17
63745
1378
αλλά από μυθιστορήματα. Ότι οι ιδέες μας
01:05
that our ideas of class, marriage and even gender are relatively new,
18
65147
4363
για την κοινωνική τάξη, το γάμο ακόμη και για το φύλο
είναι σχετικά νέες και πολλές ιδεολογίες που ήταν συμπαγείς επί αιώνες
01:09
and that many ideologies which held fast for centuries
19
69534
2781
01:12
were revised within the 18th century,
20
72339
1906
αναθεωρήθηκαν τον 18ο αιώνα και ξαναγράφτηκαν στις σελίδες των πρώτων μυθιστορημάτων.
01:14
and redrafted in the pages of the early novel.
21
74269
2355
01:17
Imagine a world where class, and not hard work,
22
77219
2511
Φανταστείτε έναν κόσμο, όπου η κοινωνική τάξη και όχι η σκληρή δουλειά, καθορίζουν την αξία ενός ανθρώπου.
01:19
decides a person's worth;
23
79754
1579
01:21
a world where women are simply men's more untamed copy;
24
81357
3685
Έναν κόσμο όπου οι γυναίκες είναι απλώς το πιο ατίθασο αντίγραφο των ανδρών.
Έναν κόσμο όπου ο γάμος από αγάπη είναι μια καινούργια έννοια.
01:25
a world where marriage for love is a novel notion.
25
85066
2782
01:28
Well, that was the world in which Samuel Richardson's "Pamela"
26
88326
2929
Ε, λοιπόν έτσι ήταν ο κόσμος όταν έκανε την εμφάνισή της η Πάμελα του Σάμιουελ Ρίτσαρσον.
01:31
first appeared.
27
91279
1151
01:32
Richardson's love story starred a poor, serving-class heroine,
28
92454
3365
Η ιστορία αγάπης του Ρίτσαρσον παρακολουθεί μια φτωχή ηρωίδα της εργατικής τάξης
01:35
who is both more superior and smarter than her upper-class suitor.
29
95843
3667
που είναι και ηθικά ανώτερη και εξυπνότερη από τον διώκτη της, ο οποίος ανήκει στην ανώτερη τάξη.
01:39
The book, challenging a slew of traditions,
30
99934
2498
Το βιβλίο, προκαλώντας πολλές παραδόσεις,
01:42
caused quite a ruckus.
31
102456
1545
δημιούργησε αρκετό θόρυβο.
01:44
There was more press for "Pamela" than for Parliament.
32
104025
2951
Υπήρξαν περισσότερες αναφορές στον τύπο για την Πάμελα παρά για το Κοινοβούλιο.
01:47
It spawned intense debate and several counter-novels.
33
107000
2868
Αναπαρήγαγε έντονη διαφωνία και πολλά αντί-μυθιστορήματα.
01:49
Still, for all those who couldn't accept "Pamela,"
34
109892
2349
Για όλους εκείνους που δε μπορούσαν να δεχτούν την Πάμελα,
01:52
others were eager for this new fictional world.
35
112265
2667
υπήρχαν κάποιοι πρόθυμοι γι' αυτόν τον νέο κόσμο του μυθιστορήματος.
01:54
This best seller and all its literary heirs -
36
114956
2703
Αυτό το μπεστ σέλερ και όλοι οι λογοτεχνικοί κληρονόμοι του,
01:57
"Pride and Prejudice," "Jane Eyre," and yes, even "Twilight" -
37
117683
3134
Περηφάνια και Προκατάληψη, Τζειν Ειρ, και ναι, ακόμη και η Χαραυγή,
02:00
have continuously shared the same tale and taught similar lessons,
38
120841
3593
διαρκώς μοιράζονταν την ίδια ιστορία και δίδασκαν παρόμοια μαθήματα
02:04
which are now conventional and commonplace.
39
124458
2533
τα οποία τώρα είναι συμβατικά και συνηθισμένα.
02:07
Similarly, novels have helped shape the minds of thought leaders
40
127015
3425
Παρομοίως, τα μυθιστορήματα βοήθησαν στη διαμόρφωση
02:10
across history.
41
130464
1425
της σκέψης των ηγετών στο πέρασμα της ιστορίας.
02:11
Some scholars say that Darwin's theory of evolution
42
131913
2405
Κάποιοι μελετητές υποστηρίζουν ότι η θεωρία της εξέλιξης του Δαρβίνου
02:14
is highly indebted to the plots he read and loved.
43
134342
2482
οφείλεται κατά πολύ στις πλοκές των ιστοριών που διάβαζε και αγαπούσε.
02:16
His theory privileges intelligence, swiftness, and adaptability to change -
44
136848
4659
Η θεωρία του υπερασπίζεται την εξυπνάδα,
την ταχύτητα και την προσαρμοστικότητα στην αλλαγή - όλα χαρακτηριστικά ενός ήρωα.
02:21
all core characteristics in a hero.
45
141531
1998
02:23
Whether you're reading "Harry Potter" or "Great Expectations,"
46
143553
2920
Είτε διαβάζετε τον Χάρι Πότερ είτε τις Μεγάλες Προσδοκίες,
02:26
you're reading the kind of plot that inspired Darwin.
47
146497
2495
διαβάζετε το είδος της πλοκής που ενέπνευσε τον Δαρβίνο.
02:29
Yet, recent studies show that his theory might not be the whole story.
48
149016
3517
Ωστόσο πρόσφατες μελέτες δείχνουν ότι η θεωρία του μπορεί να μην είναι ολοκληρωμένη.
02:32
Our sense of being a hero - one man or one woman
49
152557
2870
Η αίσθηση του να είσαι ήρωας, ένας άντρας ή μια γυναίκα, η ακόμη κι ένα είδος,
02:35
or even one species taking on the challenges of the world -
50
155451
3195
που ανταποκρίνεται στις προκλήσεις του κόσμου μπορεί να είναι λάθος.
02:38
might be wrong.
51
158670
1234
02:39
Instead of being hardwired for competition
52
159928
2437
Αντί να είμαστε προορισμένοι για ανταγωνισμό,
02:42
for being the solitary heroes in our own story,
53
162389
2587
να είμαστε οι μοναχικοί ήρωες στην ιστορία μας,
02:45
we might instead be members of a shared quest.
54
165000
3056
θα μπορούσαμε να είμαστε μέλη μιας κοινής αναζήτησης.
02:48
More Hobbit than Harry.
55
168080
1560
Περισσότερο Χόμπιτ παρά Χάρι.
02:50
Sometimes, of course, the shoes we've been walking in
56
170283
2517
Καμιά φορά, βέβαια, τα παπούτσια με τα οποία περπατάμε μπορεί να λιώσουν.
02:52
can get plain worn out.
57
172824
1151
02:53
After all, we haven't walked just one mile
58
173999
2045
Άλλωστε, δεν περπατήσαμε μόνο ένα μίλι νοερά ως Τζέιν Οστιν ή Μαρκ Τουέιν,
02:56
in Jane Austen's or Mark Twain's shoes -
59
176068
1968
02:58
we've walked about 100 trillion miles in them.
60
178060
2540
περπατήσαμε σχεδόν εκατό τρισεκατομμύρια μίλια.
03:01
This isn't to say that we can't read and enjoy the classics;
61
181064
2835
Δεν εννοώ με αυτό ότι δε μπορούμε να διαβάζουμε και να απολαμβάνουμε τους κλασικούς,
03:03
we should travel with Dickens,
62
183923
1787
πρέπει να ταξιδεύουμε με τον Ντίκενς,
03:05
let Pip teach us what to expect from ourselves,
63
185734
2625
ν' αφήσουμε τον Πιπ να μας μάθει τι προσδοκίες να έχουμε από τους εαυτούς μας,
03:08
have a talk with Austen and Elizabeth about our prides and prejudices.
64
188383
3950
να κουβεντιάζουμε με την Οστιν και την Ελίζαμπεθ για τις δικές μας περηφάνιες και προκαταλήψεις.
03:12
We should float with Twain down the Mississippi,
65
192357
2486
Να διασχίσουμε τον Μισισίπι με σχεδία μαζί με τον Τουέιν,
03:14
and have Jim show us what it means to be good.
66
194867
2781
και ο Τζιμ να μας δείξει τι σημαίνει να είσαι καλός.
03:17
But on our journey, we should also keep in mind
67
197672
2222
Στο ταξίδι μας όμως, θα πρέπει να έχουμε κατά νου
03:19
that the terrain has changed.
68
199918
1698
ότι το έδαφος έχει αλλάξει. Θα χρειαστεί ν' αγοράσουμε μπότες,
03:21
We'll start shopping around for boots
69
201640
1885
που φτιάχτηκαν για βάδισμα σε μια νέα εποχή.
03:23
that were made for walking into a new era.
70
203549
2206
03:25
Take, for instance, Katniss Everdeen and her battle with the Capitol.
71
205779
3330
Πάρτε, για παράδειγμα, την Κάτνις Έβερντιν και τη μάχη της με το Καπιτώλιο.
03:29
Can "Hunger Games" lead us into thinking about capitalism in a new way?
72
209133
3767
Μπορούν τα Παιχνίδια Πείνας να μας οδηγήσουν να σκεφτούμε τον καπιταλισμό με νέο τρόπο;
03:32
Can it teach us a lesson
73
212924
1151
Μπορεί να μας διδάξει για ποιο λόγο το άτομο δε θα έπρεπε να τίθεται πάνω από την ομάδα;
03:34
about why the individual should not put herself before the group?
74
214099
3474
03:37
Will "Uglies" reflect the dangers of pursuing a perfect body
75
217597
2854
Θα είναι οι Άσχημοι αντανάκλαση του κινδύνου της αναζήτησης ενός τέλειου σώματος
03:40
and letting the media define what is beautiful?
76
220475
2227
και του προσδιορισμού της έννοιας του ωραίου από τα μίντια;
03:42
Will "Seekers" trod a path beyond global warming?
77
222726
2788
Θα βαδίσουν οι Ερευνητές σ' ένα μονοπάτι πέρα από την υπερθέρμανση του πλανήτη;
03:45
Will the life-and-death struggles of Toklo, Kallik, Lusa and the other bears
78
225538
3901
Θα χαρτογραφήσουν οι αγώνες ζωής και θανάτου του Τόκλο,
της Κάλικ, της Λούσα και των άλλων αρκούδων μια κατανόηση του κόσμου των ζώων
03:49
chart a course for understanding animals and our place in their world?
79
229463
3523
και τη θέση μας στον κόσμο τους;
03:53
Only the future will tell which stories will engage our imagination,
80
233646
3552
Μόνο το μέλλον θα δείξει ποιες ιστορίες θα εξάψουν τη φαντασία μας,
ποιες αληθοφανείς ιστορίες θα πλάσουν το αύριο,
03:57
which tales of make-believe we'll make tomorrow.
81
237222
2509
04:00
But the good news is this:
82
240248
1676
τα καλά νέα όμως είναι τα ακόλουθα:
04:01
there are new stories to venture in every day,
83
241948
3028
Υπάρχουν καινούργιες ιστορίες να αποτολμήσουμε.
04:05
new tales that promise to influence, to create and to spark change -
84
245000
4429
Καινούργιες ιστορίες που υπόσχονται να επηρεάσουν, να δημιουργήσουν και να προκαλέσουν αλλαγή.
04:09
stories that you might even write yourself.
85
249453
2658
Ιστορίες που μπορεί ακόμη κι εσείς οι ίδιοι να γράψετε.
04:12
So I guess the final question is this:
86
252135
2532
Υποθέτω, λοιπόν, ότι η επόμενη ερώτηση είναι:
04:15
What story will you try on next?
87
255253
2109
Ποια ιστορία θα δοκιμάσετε τώρα;
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7