The origin of countless conspiracy theories - PatrickJMT

2,248,294 views ・ 2016-05-19

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Johannes Duschner Lektorat: Angelika Lueckert Leon
00:06
If you line up the entire text of “Moby Dick,”
0
6329
3209
Wenn man den ganzen Text von "Moby Dick",
00:09
which was published in 1851,
1
9538
2416
der 1851 veröffentlicht wurde,
00:11
into a giant rectangle,
2
11954
1834
als riesiges Rechteck anordnet,
00:13
you may notice some peculiar patterns:
3
13788
2666
kann man einige seltsame Muster bemerken,
00:16
like these words,
4
16454
1375
wie diese Worte,
00:17
which seem to predict the assassination of Martin Luther King.
5
17829
4000
die die Ermordung von Martin Luther King vorherzusagen scheinen,
oder diese Hinweise auf den Tod von Prinzessin Diana im Jahr 1997.
00:22
Or these references to the 1997 death of Princess Di.
6
22538
4375
00:27
So, was Herman Melville a secret prophet?
7
27288
3458
War Herman Melville also ein heimlicher Prophet?
00:31
The answer is no,
8
31663
1333
Die Antwort lautet: Nein.
00:32
and we know that thanks to a mathematical principle called Ramsey theory.
9
32996
4375
Wir wissen das dank eines mathematischen Prinzips
namens Ramsey-Theorie.
00:37
It's the reason we can find geometric shapes in the night sky,
10
37662
3667
Deshalb erkennen wir geometrische Formen am Nachthimmel,
00:41
it's why we can know without checking
11
41329
2042
können ohne Überprüfung wissen,
00:43
that at least two people in London
12
43371
2000
dass mindestens zwei Menschen in London
00:45
have exactly the same number of hairs on their head,
13
45371
3708
die gleiche Anzahl an Haaren auf ihrem Kopf haben
00:49
and it explains why patterns can be found in just about any text...
14
49371
4708
und es erklärt, warum sich in fast jedem Text Muster finden,
00:54
even Vanilla Ice lyrics.
15
54079
1833
sogar in Liedtexten von Vanilla Ice.
00:56
So what is Ramsey theory?
16
56412
1917
Was besagt also die Ramsey-Theorie?
00:58
Simply put, it states that given enough elements in a set or structure,
17
58704
4708
Einfach gesagt, stellt sie fest,
dass falls genug Elemente in einer Menge oder Struktur vorhanden sind,
01:03
some particular interesting pattern among them is guaranteed to emerge.
18
63412
5167
besonders interessante Muster sicher auftauchen werden.
01:09
As a simple example, let’s look at what’s called the Party Problem—
19
69413
3416
Als einfaches Beispiel sehen wir uns die als Party-Problem bezeichnete
01:12
a classic illustration of Ramsey theory.
20
72829
2500
klassische Illustration der Ramsey-Theorie an.
01:15
Suppose there are at least six people at a party.
21
75663
3166
Angenommen, es sind mindestens sechs Leute auf dieser Party.
01:18
Amazingly enough, we can say for sure
22
78829
2584
Erstaunlicherweise kann man sicher sein,
01:21
that some group of three of them either all know each other,
23
81413
3958
dass drei davon einander entweder kennen
01:25
or have never met before,
24
85371
1625
oder sich vorher nie getroffen haben,
01:26
without knowing a single thing about them.
25
86996
2583
ohne irgendetwas über sie zu wissen.
01:29
We can demonstrate that by graphing out all the possibilities.
26
89788
3958
Man kann das zeigen, indem man alle Möglichkeiten aufzeichnet.
01:33
Each point represents a person,
27
93746
2000
Jeder Punkt stellt eine Person dar
01:35
and a line indicates that the pair know each other.
28
95746
2708
und eine Linie zeigt an, dass das Duo sich kennt.
01:38
Every pair only has two possibilities: they either know each other or they don't.
29
98704
4834
Jedes Duo hat nur zwei Möglichkeiten: Entweder kennen sie sich oder nicht.
01:43
There are a lot of possibilities,
30
103746
2333
Es gibt viele Möglichkeiten,
01:46
but every single one has the property that we're looking for.
31
106079
3292
aber jede Einzelne hat die gesuchte Eigenschaft.
01:49
Six is the lowest number of guests where that's guaranteed to be the case,
32
109371
4792
Sechs ist die niedrigste Anzahl an Gästen, bei der es garantiert der Fall ist,
01:54
which we can express like this.
33
114163
2166
was man so ausdrücken kann.
01:56
Ramsey theory gives us a guarantee
34
116913
2250
Die Ramsey-Theorie garantiert uns,
01:59
that such a minimum number exists for certain patterns,
35
119163
3791
dass eine solche Mindestanzahl für bestimmte Muster existiert,
02:02
but no easy way to find it.
36
122954
1834
aber nicht einfach zu finden ist.
02:05
In this case, as the total number of guests grows higher,
37
125079
3375
Für den Fall einer größeren Gästezahl
02:08
the combinations get out of control.
38
128454
2375
geraten die Kombinationen außer Kontrolle.
Etwa wenn man die geringste Größe einer Party sucht,
02:11
For instance, say you're trying to find out the minimum size of a party
39
131163
3875
02:15
where there's a group of five people who all know each other or all don't.
40
135038
4166
bei der eine fünfköpfige Gruppe jeden oder keinen kennt.
02:19
Despite five being a small number,
41
139621
2083
Obwohl fünf eine kleine Anzahl ist,
02:21
the answer is virtually impossible to discover
42
141704
2834
ist es praktisch unmöglich,
02:24
through an exhaustive search like this.
43
144538
2250
die Antwort durch eine gründliche Suche wie diese zu entdecken.
02:27
That's because of the sheer volume of possibilities.
44
147079
3125
Das liegt an der Menge an Möglichkeiten.
02:30
A party with 48 guests
45
150496
1917
Eine Party mit 48 Gästen hat 2 hoch 1128 mögliche Konstellationen,
02:32
has 2^(1128) possible configurations,
46
152413
6166
02:38
more than the number of atoms in the universe.
47
158579
2542
also mehr als es Atome im Universum gibt.
02:41
Even with the help of computers,
48
161371
1875
Sogar mit Computerhilfe
02:43
the best we know is that the answer to this question
49
163246
2833
wissen wir nur, dass die Antwort
02:46
is somewhere between 43 and 49 guests.
50
166079
4125
irgendwo zwischen 43 und 49 Gästen liegt.
02:50
What this shows us is that specific patterns
51
170579
2500
Das zeigt uns, dass spezifische Muster
02:53
with seemingly astronomical odds
52
173079
2459
mit scheinbar astronomischen Chancen
02:55
can emerge from a relatively small set.
53
175538
2666
in einer relativ kleinen Menge auftreten können.
02:58
And with a very large set, the possibilities are almost endless.
54
178454
4209
Bei einer sehr großen Menge sind die Möglichkeiten fast unendlich.
03:02
Any four stars where no three lie in a straight line
55
182954
3459
Vier Sterne, wo keine drei auf einer geraden Linie liegen,
03:06
will form some quadrilateral shape.
56
186413
2416
bilden eine viereckige Form.
03:09
Expand that to the thousands of stars we can see in the sky,
57
189246
3417
Erweitert man das auf die tausende Sterne, die man am Himmel sehen kann,
03:12
and it's no surprise that we can find all sorts of familiar shapes,
58
192663
3625
überrascht es nicht, dass man alle vertrauten Formen findet
03:16
and even creatures if we look for them.
59
196288
2291
und sogar Lebewesen, wenn man sie sucht.
03:18
So what are the chances of a text concealing a prophecy?
60
198913
3708
Also wie wahrscheinlich ist es, dass ein Text eine Prophezeiung verbirgt?
03:22
Well, when you factor in the number of letters,
61
202871
2625
Wenn man die Anzahl der Buchstaben,
03:25
the variety of possible related words,
62
205496
2875
die Vielfalt möglicherweise damit verbundener Wörter
03:28
and all their abbreviations and alternate spellings,
63
208371
3417
und all ihre Abkürzungen und alternativen Schreibweisen einbezieht,
03:31
they're pretty high.
64
211788
1333
ist sie ziemlich hoch.
03:33
You can try it yourself.
65
213538
1250
Man kann es selbst ausprobieren.
03:34
Just pick a favorite text,
66
214788
1541
Man wählt nur einen Lieblingstext,
03:36
arrange the letters in a grid,
67
216329
1625
03:37
and see what you can find.
68
217954
1542
ordnet die Buchstaben in einem Raster an
und schaut, was man finden kann.
03:40
The mathematician T.S. Motzkin once remarked that,
69
220288
3166
Der Mathematiker T. S. Motzkin bemerkte einmal:
03:43
“while disorder is more probable in general,
70
223454
2834
"Während Unordnung im Allgemeinen wahrscheinlicher ist,
03:46
complete disorder is impossible."
71
226288
2500
ist vollständige Unordnung unmöglich."
03:49
The sheer size of the universe guarantees that some of its random elements
72
229246
4542
Die schiere Größe des Universums sichert, dass manche ihrer zufälligen Elemente
03:53
will fall into specific arrangements,
73
233788
2791
spezifische Anordnungen annehmen werden.
03:56
and because we evolved to notice patterns and pick out signals among the noise,
74
236704
5125
Und da wir Muster erkennen können und Signale aus dem Lärm heraushören,
04:01
we are often tempted to find intentional meaning where there may not be any.
75
241829
4667
werden wir oft verleitet, ein Absicht zu sehen, wo keine ist.
04:07
So while we may be awed by hidden messages in everything from books,
76
247204
4167
Während man durch versteckte Botschaften in allem -- von Büchern
über Toastscheiben bis zum Nachthimmel --
04:11
to pieces of toast,
77
251371
1458
04:12
to the night sky,
78
252829
1250
beeindruckt sein kann,
04:14
their real origin is usually our own minds.
79
254079
4209
liegt ihr echter Ursprung gewöhnlich in unseren Köpfen.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7