The origin of countless conspiracy theories - PatrickJMT

2,248,294 views ・ 2016-05-19

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Ola Królikowska Korekta: Paulina Kaniewska
00:06
If you line up the entire text of “Moby Dick,”
0
6329
3209
Jeśli ustawicie cały tekst “Moby Dicka”,
00:09
which was published in 1851,
1
9538
2416
powieści z 1851 roku,
00:11
into a giant rectangle,
2
11954
1834
w gigantyczny prostokąt,
00:13
you may notice some peculiar patterns:
3
13788
2666
zauważycie pewne dziwne wzorce,
00:16
like these words,
4
16454
1375
jak te słowa,
00:17
which seem to predict the assassination of Martin Luther King.
5
17829
4000
które wydają się przepowiadać zamach na Martina Luthera Kinga
00:22
Or these references to the 1997 death of Princess Di.
6
22538
4375
czy śmierć księżnej Diany w 1997 roku.
00:27
So, was Herman Melville a secret prophet?
7
27288
3458
Czy więc Herman Melville był prorokiem?
00:31
The answer is no,
8
31663
1333
Odpowiedź brzmi “nie”,
00:32
and we know that thanks to a mathematical principle called Ramsey theory.
9
32996
4375
a wiemy to dzięki działowi matematyki zwanemu teorią Ramseya.
00:37
It's the reason we can find geometric shapes in the night sky,
10
37662
3667
To ona wyjaśnia, czemu na nocnym niebie znajdujemy różne kształty.
00:41
it's why we can know without checking
11
41329
2042
I czemu nie musimy sprawdzać, żeby wiedzieć,
00:43
that at least two people in London
12
43371
2000
że co najmniej dwie osoby w Londynie
00:45
have exactly the same number of hairs on their head,
13
45371
3708
mają dokładnie taką samą liczbę włosów na głowie.
00:49
and it explains why patterns can be found in just about any text...
14
49371
4708
Teoria Ramseya tłumaczy, dlaczego w prawie każdym tekście można znaleźć wzorce.
00:54
even Vanilla Ice lyrics.
15
54079
1833
Nawet w słowach piosenek Vanilla Ice.
00:56
So what is Ramsey theory?
16
56412
1917
Co więc mówi teoria Ramseya?
00:58
Simply put, it states that given enough elements in a set or structure,
17
58704
4708
Najprościej rzecz ujmując, jeśli mamy dostateczną liczbę elementów
w zbiorze lub strukturze,
01:03
some particular interesting pattern among them is guaranteed to emerge.
18
63412
5167
możemy mieć pewność, że wyłoni się z nich jakiś interesujący wzór.
01:09
As a simple example, let’s look at what’s called the Party Problem—
19
69413
3416
Przyjrzyjmy się “problemowi imprezy”.
01:12
a classic illustration of Ramsey theory.
20
72829
2500
To klasyczna ilustracja teorii Ramseya.
01:15
Suppose there are at least six people at a party.
21
75663
3166
Załóżmy, że mamy sześcioro imprezowiczów.
01:18
Amazingly enough, we can say for sure
22
78829
2584
O dziwo, możemy z całą pewnością stwierdzić,
01:21
that some group of three of them either all know each other,
23
81413
3958
że wśród nich jest grupa trzech osób, które albo się znają,
01:25
or have never met before,
24
85371
1625
albo nigdy wcześniej nie spotkały,
01:26
without knowing a single thing about them.
25
86996
2583
choć nic o żadnej z nich nie wiemy.
01:29
We can demonstrate that by graphing out all the possibilities.
26
89788
3958
Wszystkie możliwości możemy przedstawić na grafie.
01:33
Each point represents a person,
27
93746
2000
Każdy punkt reprezentuje osobę,
01:35
and a line indicates that the pair know each other.
28
95746
2708
a strzałka między parą punktów oznacza, że te osoby się znają.
01:38
Every pair only has two possibilities: they either know each other or they don't.
29
98704
4834
W przypadku każdej pary mamy tylko dwie opcje.
Albo te dwie osoby się znają, albo nie.
01:43
There are a lot of possibilities,
30
103746
2333
Istnieje tutaj wiele możliwości,
01:46
but every single one has the property that we're looking for.
31
106079
3292
z których każda spełnia własności, których szukamy.
01:49
Six is the lowest number of guests where that's guaranteed to be the case,
32
109371
4792
Sześć to najmniejsza liczba gości gwarantująca, że ta zależność zachodzi.
01:54
which we can express like this.
33
114163
2166
Możemy to wyrazić tak.
01:56
Ramsey theory gives us a guarantee
34
116913
2250
Teoria Ramseya daje nam gwarancję,
01:59
that such a minimum number exists for certain patterns,
35
119163
3791
że taka minimalna liczba istnieje dla pewnych wzorców,
02:02
but no easy way to find it.
36
122954
1834
ale niełatwo ją znaleźć.
02:05
In this case, as the total number of guests grows higher,
37
125079
3375
Gdy liczba gości na przyjęciu rośnie,
02:08
the combinations get out of control.
38
128454
2375
kombinacje wymykają się spod kontroli.
02:11
For instance, say you're trying to find out the minimum size of a party
39
131163
3875
Załóżmy na przykład, że chcemy ustalić minimalną liczbę imprezowiczów,
02:15
where there's a group of five people who all know each other or all don't.
40
135038
4166
taką, żeby na przyjęciu była grupa pięciu osób, które się znają, albo nie.
02:19
Despite five being a small number,
41
139621
2083
Pięć to mało,
02:21
the answer is virtually impossible to discover
42
141704
2834
a i tak znalezienie odpowiedzi jest praktycznie niemożliwe,
02:24
through an exhaustive search like this.
43
144538
2250
jeśli szukamy jej w ten sposób.
02:27
That's because of the sheer volume of possibilities.
44
147079
3125
Wynika to z ogromu możliwości.
02:30
A party with 48 guests
45
150496
1917
Przyjęcie z 48 uczestnikami
02:32
has 2^(1128) possible configurations,
46
152413
6166
daje 2 do potęgi 1128 możliwych konfiguracji.
02:38
more than the number of atoms in the universe.
47
158579
2542
To więcej niż liczba atomów we wszechświecie.
02:41
Even with the help of computers,
48
161371
1875
Nawet z pomocą komputerów
02:43
the best we know is that the answer to this question
49
163246
2833
możemy jedynie stwierdzić, że odpowiedź na to pytanie
02:46
is somewhere between 43 and 49 guests.
50
166079
4125
zawiera się między 43 a 49 imprezowiczami.
02:50
What this shows us is that specific patterns
51
170579
2500
To pokazuje, że pewne zupełnie nieprawdopodobne wzorce,
02:53
with seemingly astronomical odds
52
173079
2459
02:55
can emerge from a relatively small set.
53
175538
2666
mogą wyłonić się już ze stosunkowo małego zbioru.
02:58
And with a very large set, the possibilities are almost endless.
54
178454
4209
A gdy nasz zbiór jest wielki, możliwości są niemal nieograniczone.
03:02
Any four stars where no three lie in a straight line
55
182954
3459
Dowolne cztery gwiazdy, z których trzy nie leżą w linii prostej,
03:06
will form some quadrilateral shape.
56
186413
2416
tworzą jakiś czworokąt.
03:09
Expand that to the thousands of stars we can see in the sky,
57
189246
3417
Weźmy nie cztery, a tysiące gwiazd, które oglądamy na niebie,
03:12
and it's no surprise that we can find all sorts of familiar shapes,
58
192663
3625
a - co nie dziwi - znajdziemy różnorakie znajome kształty,
03:16
and even creatures if we look for them.
59
196288
2291
a nawet stworzenia, jeśli tylko się postaramy.
03:18
So what are the chances of a text concealing a prophecy?
60
198913
3708
Jakie są więc szanse na to, że tekst skrywa przepowiednię?
03:22
Well, when you factor in the number of letters,
61
202871
2625
Jeśli weźmiemy pod uwagę liczbę liter,
03:25
the variety of possible related words,
62
205496
2875
wszystkie możliwe wyrazy pokrewne
03:28
and all their abbreviations and alternate spellings,
63
208371
3417
oraz wszystkie skróty i alternatywne pisownie,
03:31
they're pretty high.
64
211788
1333
szanse są bardzo wysokie.
03:33
You can try it yourself.
65
213538
1250
Spróbujcie sami.
03:34
Just pick a favorite text,
66
214788
1541
Weźcie swój ulubiony tekst,
03:36
arrange the letters in a grid,
67
216329
1625
wpiszcie litery w siatkę
03:37
and see what you can find.
68
217954
1542
i zobaczcie, co wam wyszło.
03:40
The mathematician T.S. Motzkin once remarked that,
69
220288
3166
Matematyk Theodore Motzkin zauważył kiedyś,
03:43
“while disorder is more probable in general,
70
223454
2834
że “chociaż nieporządek jest ogólnie bardziej prawdopodobny,
03:46
complete disorder is impossible."
71
226288
2500
całkowity nieporządek jest niemożliwy”.
03:49
The sheer size of the universe guarantees that some of its random elements
72
229246
4542
Już sam rozmiar wszechświata gwarantuje, że niektóre z jego przypadkowych elementów
03:53
will fall into specific arrangements,
73
233788
2791
ułożą się w jakiś szczególny sposób.
03:56
and because we evolved to notice patterns and pick out signals among the noise,
74
236704
5125
W wyniku ewolucji nauczyliśmy się zauważać wzorce
i odsiewać sygnały od szumu,
04:01
we are often tempted to find intentional meaning where there may not be any.
75
241829
4667
dlatego często widzimy celowy przekaz tam, gdzie może go nie być.
04:07
So while we may be awed by hidden messages in everything from books,
76
247204
4167
Choć więc ukryte wiadomości we wszystkim, od książek przez grzanki po nocne niebo,
04:11
to pieces of toast,
77
251371
1458
04:12
to the night sky,
78
252829
1250
04:14
their real origin is usually our own minds.
79
254079
4209
mogą zachwycać, ich źródłem jest zwykle ludzki umysł.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7