The origin of countless conspiracy theories - PatrickJMT

A origem de inúmeras teorias da conspiração

2,250,221 views ・ 2016-05-19

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Leonardo Silva Revisor: Raissa Mendes
00:06
If you line up the entire text of “Moby Dick,”
0
6329
3209
Se dispusermos todo o texto de "Moby Dick",
00:09
which was published in 1851,
1
9538
2416
que foi publicado em 1851,
00:11
into a giant rectangle,
2
11954
1834
na forma de um retângulo gigante,
00:13
you may notice some peculiar patterns:
3
13788
2666
podemos notar alguns padrões peculiares,
00:16
like these words,
4
16454
1375
como estas palavras,
00:17
which seem to predict the assassination of Martin Luther King.
5
17829
4000
que parecem prever o assassinato de Martins Luther King,
00:22
Or these references to the 1997 death of Princess Di.
6
22538
4375
ou estas referências à morte da princesa Diana, em 1997.
00:27
So, was Herman Melville a secret prophet?
7
27288
3458
Então, será que Herman Melville era um profeta secreto?
00:31
The answer is no,
8
31663
1333
A resposta é não,
00:32
and we know that thanks to a mathematical principle called Ramsey theory.
9
32996
4375
e sabemos disso graças a um princípio matemático chamado "teoria de Ramsey".
00:37
It's the reason we can find geometric shapes in the night sky,
10
37662
3667
Ela explica por que conseguimos encontrar formas geométricas no céu noturno,
00:41
it's why we can know without checking
11
41329
2042
por que conseguimos saber, sem verificar, que pelo menos duas pessoas em Londres
00:43
that at least two people in London
12
43371
2000
00:45
have exactly the same number of hairs on their head,
13
45371
3708
têm exatamente a mesma quantidade de fios de cabelo na cabeça,
00:49
and it explains why patterns can be found in just about any text...
14
49371
4708
e por que padrões podem ser encontrados em praticamente qualquer texto,
00:54
even Vanilla Ice lyrics.
15
54079
1833
até nas letras do Vanilla Ice.
00:56
So what is Ramsey theory?
16
56412
1917
Então, o que diz a teoria de Ramsey?
00:58
Simply put, it states that given enough elements in a set or structure,
17
58704
4708
Resumindo, ela diz que, com elementos suficientes num grupo ou numa estrutura,
01:03
some particular interesting pattern among them is guaranteed to emerge.
18
63412
5167
é certo que algum padrão específico interessante apareça entre eles.
01:09
As a simple example, let’s look at what’s called the Party Problem—
19
69413
3416
Como exemplo simples, vejamos o chamado "problema da festa",
01:12
a classic illustration of Ramsey theory.
20
72829
2500
uma ilustração clássica da teoria de Ramsey.
01:15
Suppose there are at least six people at a party.
21
75663
3166
Suponhamos que haja pelo menos seis pessoas numa festa.
01:18
Amazingly enough, we can say for sure
22
78829
2584
Surpreendentemente,
podemos afirmar que, num grupo com três delas, ou todas se conhecem
01:21
that some group of three of them either all know each other,
23
81413
3958
01:25
or have never met before,
24
85371
1625
ou nunca se viram antes,
01:26
without knowing a single thing about them.
25
86996
2583
sem saber absolutamente nada sobre elas.
01:29
We can demonstrate that by graphing out all the possibilities.
26
89788
3958
Podemos demonstrar isso analisando todas as possibilidades num gráfico.
01:33
Each point represents a person,
27
93746
2000
Cada ponto representa uma pessoa, e uma linha indica que a dupla se conhece.
01:35
and a line indicates that the pair know each other.
28
95746
2708
01:38
Every pair only has two possibilities: they either know each other or they don't.
29
98704
4834
Cada dupla tem duas possibilidades: elas se conhecem ou não se conhecem.
01:43
There are a lot of possibilities,
30
103746
2333
Há muitas possibilidades,
mas cada uma delas tem a propriedade que estamos procurando.
01:46
but every single one has the property that we're looking for.
31
106079
3292
01:49
Six is the lowest number of guests where that's guaranteed to be the case,
32
109371
4792
Seis é o menor número de convidados em que essas possibilidades se confirmam,
01:54
which we can express like this.
33
114163
2166
o que podemos expressar assim.
01:56
Ramsey theory gives us a guarantee
34
116913
2250
A teoria de Ramsey nos dá a garantia
01:59
that such a minimum number exists for certain patterns,
35
119163
3791
de que esse número mínimo existe para alguns padrões,
02:02
but no easy way to find it.
36
122954
1834
mas não é fácil descobri-lo.
02:05
In this case, as the total number of guests grows higher,
37
125079
3375
Neste caso, à medida que o número de convidados aumenta,
02:08
the combinations get out of control.
38
128454
2375
as combinações saem de controle.
Por exemplo, digamos que estamos tentando descobrir o número mínimo de convidados
02:11
For instance, say you're trying to find out the minimum size of a party
39
131163
3875
02:15
where there's a group of five people who all know each other or all don't.
40
135038
4166
onde há um grupo de cinco pessoas em que todas se conhecem ou não.
02:19
Despite five being a small number,
41
139621
2083
Embora cinco seja um número pequeno,
02:21
the answer is virtually impossible to discover
42
141704
2834
é praticamente impossível descobrir a resposta
02:24
through an exhaustive search like this.
43
144538
2250
através de uma busca exaustiva como essa.
02:27
That's because of the sheer volume of possibilities.
44
147079
3125
Isso se deve simplesmente ao volume de possibilidades.
02:30
A party with 48 guests
45
150496
1917
Uma festa com 48 convidados
02:32
has 2^(1128) possible configurations,
46
152413
6166
tem 2^(1128) configurações possíveis,
02:38
more than the number of atoms in the universe.
47
158579
2542
mais do que o número de átomos do universo.
02:41
Even with the help of computers,
48
161371
1875
Mesmo com a ajuda de computadores,
02:43
the best we know is that the answer to this question
49
163246
2833
o máximo que sabemos é que a resposta a essa pergunta
02:46
is somewhere between 43 and 49 guests.
50
166079
4125
é algo entre 43 e 49 convidados.
02:50
What this shows us is that specific patterns
51
170579
2500
O que isso nos mostra é que padrões específicos
02:53
with seemingly astronomical odds
52
173079
2459
com probabilidades aparentemente astronômicas
02:55
can emerge from a relatively small set.
53
175538
2666
podem surgir a partir de um conjunto relativamente pequeno.
02:58
And with a very large set, the possibilities are almost endless.
54
178454
4209
Com um conjunto muito grande, as possibilidades são quase infinitas.
03:02
Any four stars where no three lie in a straight line
55
182954
3459
Quaisquer quatro estrelas das quais três nunca se alinham
03:06
will form some quadrilateral shape.
56
186413
2416
formarão algum tipo de forma quadrilateral.
03:09
Expand that to the thousands of stars we can see in the sky,
57
189246
3417
Levemos isso para os milhares de estrelas que podemos ver no céu,
03:12
and it's no surprise that we can find all sorts of familiar shapes,
58
192663
3625
e não será surpresa encontrarmos várias formas familiares,
03:16
and even creatures if we look for them.
59
196288
2291
e até criaturas, se olharmos com essa intenção.
03:18
So what are the chances of a text concealing a prophecy?
60
198913
3708
Então, quais as chances de um texto ocultar uma profecia?
03:22
Well, when you factor in the number of letters,
61
202871
2625
Bem, quando você leva em conta o número de letras,
03:25
the variety of possible related words,
62
205496
2875
a variedade de possíveis palavras relacionadas
03:28
and all their abbreviations and alternate spellings,
63
208371
3417
e todas as suas abreviações e variações de escrita,
03:31
they're pretty high.
64
211788
1333
as chances são bem altas.
03:33
You can try it yourself.
65
213538
1250
Você pode tentar.
03:34
Just pick a favorite text,
66
214788
1541
Escolha um texto favorito, organize as letras em forma de grade
03:36
arrange the letters in a grid,
67
216329
1625
03:37
and see what you can find.
68
217954
1542
e veja o que consegue encontrar.
03:40
The mathematician T.S. Motzkin once remarked that,
69
220288
3166
O matemático T. S. Motzkin disse uma vez:
03:43
“while disorder is more probable in general,
70
223454
2834
"Embora a desordem seja, em geral, mais provável,
03:46
complete disorder is impossible."
71
226288
2500
a desordem total é impossível".
03:49
The sheer size of the universe guarantees that some of its random elements
72
229246
4542
O próprio tamanho do universo garante que alguns de seus elementos aleatórios
03:53
will fall into specific arrangements,
73
233788
2791
acabarão formando arranjos específicos
03:56
and because we evolved to notice patterns and pick out signals among the noise,
74
236704
5125
e, como evoluímos para perceber padrões e sinais em meio ao ruído,
04:01
we are often tempted to find intentional meaning where there may not be any.
75
241829
4667
normalmente somos tentados a achar um significado onde talvez não exista.
04:07
So while we may be awed by hidden messages in everything from books,
76
247204
4167
Embora possamos ficar impressionados com mensagens escondidas em livros,
04:11
to pieces of toast,
77
251371
1458
em fatias de torrada ou no céu noturno,
04:12
to the night sky,
78
252829
1250
04:14
their real origin is usually our own minds.
79
254079
4209
sua verdadeira origem geralmente é a nossa própria mente.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7