The origin of countless conspiracy theories - PatrickJMT

L'origine des innombrables théories du complot - PatrickJMT

2,250,221 views

2016-05-19 ・ TED-Ed


New videos

The origin of countless conspiracy theories - PatrickJMT

L'origine des innombrables théories du complot - PatrickJMT

2,250,221 views ・ 2016-05-19

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Andrew Livera Relecteur: Sonia Baudry
00:06
If you line up the entire text of “Moby Dick,”
0
6329
3209
Si vous alignez le texte entier de « Moby Dick »,
00:09
which was published in 1851,
1
9538
2416
qui a été publié en 1851,
00:11
into a giant rectangle,
2
11954
1834
dans un grand rectangle,
00:13
you may notice some peculiar patterns:
3
13788
2666
vous remarquerez peut-être quelques modèles particuliers,
00:16
like these words,
4
16454
1375
comme ces mots,
00:17
which seem to predict the assassination of Martin Luther King.
5
17829
4000
qui semblent prédire l'assassinat de Martin Luther King,
ou ces références à la mort de la princesse Diana en 1997.
00:22
Or these references to the 1997 death of Princess Di.
6
22538
4375
00:27
So, was Herman Melville a secret prophet?
7
27288
3458
Alors, Herman Melville était-il un prophète en secret ?
00:31
The answer is no,
8
31663
1333
La réponse est non,
00:32
and we know that thanks to a mathematical principle called Ramsey theory.
9
32996
4375
et nous le savons grâce à un principe mathématique appelé théorie de Ramsey.
00:37
It's the reason we can find geometric shapes in the night sky,
10
37662
3667
Elle explique que nous trouvions
des formes géométriques dans le ciel nocturne,
00:41
it's why we can know without checking
11
41329
2042
et que nous puissions savoir sans vérifier
00:43
that at least two people in London
12
43371
2000
qu'au moins deux personnes à Londres
00:45
have exactly the same number of hairs on their head,
13
45371
3708
ont exactement le même nombre de cheveux sur la tête,
00:49
and it explains why patterns can be found in just about any text...
14
49371
4708
et pourquoi on retrouve des motifs dans presque tous les textes
00:54
even Vanilla Ice lyrics.
15
54079
1833
même dans les paroles de Vanilla Ice.
00:56
So what is Ramsey theory?
16
56412
1917
Alors, que dit la théorie de Ramsey ?
00:58
Simply put, it states that given enough elements in a set or structure,
17
58704
4708
En gros, elle dit qu'avec assez d'éléments dans un ensemble ou une structure,
01:03
some particular interesting pattern among them is guaranteed to emerge.
18
63412
5167
il est garanti qu'un motif particulier et intéressant émergera du lot.
01:09
As a simple example, let’s look at what’s called the Party Problem—
19
69413
3416
Voici un exemple : prenons ce qu'on appelle le problème de la fête,
01:12
a classic illustration of Ramsey theory.
20
72829
2500
un exemple classique de la théorie de Ramsey.
01:15
Suppose there are at least six people at a party.
21
75663
3166
Supposons qu'il y ait au moins six personnes à une fête.
01:18
Amazingly enough, we can say for sure
22
78829
2584
Curieusement, on peut dire de façon sûre
01:21
that some group of three of them either all know each other,
23
81413
3958
que trois d'entre eux soit se connaissent tous,
01:25
or have never met before,
24
85371
1625
soit ne se sont jamais rencontrés avant,
01:26
without knowing a single thing about them.
25
86996
2583
sans rien savoir à leur sujet.
01:29
We can demonstrate that by graphing out all the possibilities.
26
89788
3958
Nous pouvons le démontrer en représentant toutes les possibilités.
01:33
Each point represents a person,
27
93746
2000
Chaque point représente une personne,
01:35
and a line indicates that the pair know each other.
28
95746
2708
et une ligne indique qu'une paire se connait.
01:38
Every pair only has two possibilities: they either know each other or they don't.
29
98704
4834
Chaque paire n'a que deux possibilités : ils se connaissent ou non.
01:43
There are a lot of possibilities,
30
103746
2333
Il y a beaucoup de possibilités,
01:46
but every single one has the property that we're looking for.
31
106079
3292
mais chacune a la propriété que nous recherchons.
01:49
Six is the lowest number of guests where that's guaranteed to be the case,
32
109371
4792
Six est le plus petit nombre d'invités où il est assuré que ça soit le cas,
01:54
which we can express like this.
33
114163
2166
ce qu'on peut exprimer ainsi.
01:56
Ramsey theory gives us a guarantee
34
116913
2250
La théorie de Ramsey nous donne une garantie
01:59
that such a minimum number exists for certain patterns,
35
119163
3791
que ce genre de nombre minimal existe pour certains modèles,
02:02
but no easy way to find it.
36
122954
1834
mais il n'y a pas de moyen facile de le trouver.
02:05
In this case, as the total number of guests grows higher,
37
125079
3375
Dans ce cas, quand le nombre total d'invités augmente,
02:08
the combinations get out of control.
38
128454
2375
on perd la maîtrise des combinaisons.
Par exemple, disons que vous essayez de savoir la taille minimale d'une fête
02:11
For instance, say you're trying to find out the minimum size of a party
39
131163
3875
02:15
where there's a group of five people who all know each other or all don't.
40
135038
4166
où il y a un groupe de cinq personnes qui se connaissent toutes ou non.
02:19
Despite five being a small number,
41
139621
2083
Même si cinq est un petit chiffre,
02:21
the answer is virtually impossible to discover
42
141704
2834
il est pratiquement impossible de connaître la réponse
02:24
through an exhaustive search like this.
43
144538
2250
en faisant une recherche exhaustive comme celle-ci.
02:27
That's because of the sheer volume of possibilities.
44
147079
3125
Et ce à cause du simple volume dess possibilités.
02:30
A party with 48 guests
45
150496
1917
Une fête avec 48 invités a 2 ^ (1128) configurations possibles,
02:32
has 2^(1128) possible configurations,
46
152413
6166
02:38
more than the number of atoms in the universe.
47
158579
2542
plus que le nombre d'atomes dans l'univers.
02:41
Even with the help of computers,
48
161371
1875
Même à l'aide d'ordinateurs,
02:43
the best we know is that the answer to this question
49
163246
2833
on peut savoir au mieux que la réponse à cette question
02:46
is somewhere between 43 and 49 guests.
50
166079
4125
est quelque part entre 43 et 49 invités.
Cela nous montre que des modèles spécifiques
02:50
What this shows us is that specific patterns
51
170579
2500
02:53
with seemingly astronomical odds
52
173079
2459
avec des probabilités apparemment astronomiques
02:55
can emerge from a relatively small set.
53
175538
2666
peuvent émerger d'un ensemble relativement petit.
02:58
And with a very large set, the possibilities are almost endless.
54
178454
4209
Et avec un très grand ensemble, les possibilités sont presque infinies.
03:02
Any four stars where no three lie in a straight line
55
182954
3459
N'importe quel groupe de quatre étoiles dont trois ne sont pas alignées
03:06
will form some quadrilateral shape.
56
186413
2416
formera une sorte de quadrilatère.
03:09
Expand that to the thousands of stars we can see in the sky,
57
189246
3417
Étendez ça aux milliers d'étoiles que nous pouvons voir dans le ciel,
03:12
and it's no surprise that we can find all sorts of familiar shapes,
58
192663
3625
et vous ne serez pas surpris de trouver toutes sortes de formes familières
03:16
and even creatures if we look for them.
59
196288
2291
et même des créatures si on les cherche.
03:18
So what are the chances of a text concealing a prophecy?
60
198913
3708
Donc quelles sont les chance qu'un texte dissimule une prophétie ?
03:22
Well, when you factor in the number of letters,
61
202871
2625
Eh bien, si vous prenez en compte le nombre de lettres,
03:25
the variety of possible related words,
62
205496
2875
la variété des mots pouvant être liés,
03:28
and all their abbreviations and alternate spellings,
63
208371
3417
et toutes leurs abréviations et variantes orthographiques,
03:31
they're pretty high.
64
211788
1333
elles sont assez élevées.
03:33
You can try it yourself.
65
213538
1250
Essayez vous-même.
03:34
Just pick a favorite text,
66
214788
1541
Prenez un texte favori,
arrangez les lettres dans une grille,
03:36
arrange the letters in a grid,
67
216329
1625
03:37
and see what you can find.
68
217954
1542
et voyez ce que vous trouvez.
03:40
The mathematician T.S. Motzkin once remarked that,
69
220288
3166
Le mathématicien T.S. Motzkin a dit un jour que,
03:43
“while disorder is more probable in general,
70
223454
2834
« Alors que le désordre est plus probable en général,
03:46
complete disorder is impossible."
71
226288
2500
le désordre total est impossible. »
03:49
The sheer size of the universe guarantees that some of its random elements
72
229246
4542
La taille de l'Univers garantit que certains de ses éléments aléatoires
03:53
will fall into specific arrangements,
73
233788
2791
vont tomber dans une disposition spécifique,
et comme nous sommes capables de repérer des modèles et des signes dans ce bruit,
03:56
and because we evolved to notice patterns and pick out signals among the noise,
74
236704
5125
04:01
we are often tempted to find intentional meaning where there may not be any.
75
241829
4667
nous voulons souvent trouver un sens intentionnel qui n'existe peut-être pas.
Ainsi, tandis que nous sommes ébahis par les messages cachés dans les livres,
04:07
So while we may be awed by hidden messages in everything from books,
76
247204
4167
04:11
to pieces of toast,
77
251371
1458
sur une tranche de pain grillé,
04:12
to the night sky,
78
252829
1250
ou dans le ciel nocturne,
04:14
their real origin is usually our own minds.
79
254079
4209
leur origine réelle est en général notre propre esprit.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7