The brilliance of bioluminescence - Leslie Kenna

2,331,786 views ・ 2013-05-15

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Translator: bnar muhamad Reviewer: Daban Q. Jaff
00:14
Imagine a place so dark
1
14226
1705
وێنای شوێنێک بکە زۆر بە تاریکی
00:15
you can't see the nose on your face.
2
15931
2218
نەتوانی لە دەمووچاوتدا لووتت ببینیت.
00:18
Eyes opened or closed, it's all the same
3
18149
3068
چاو کراوە یان داخراو، هەمووی وەک یەک وایە
00:21
because the sun never shines there.
4
21217
2768
چونکە هەرگیز خۆر لەوێ نادرەوشێتەوە.
00:23
Up ahead, you see a light.
5
23985
2088
لە پێشەوە، روناکیەک دەبینی.
00:26
When you creep in to investigate,
6
26073
1888
کاتێک تۆ دەچیت بۆ لێکۆڵینەوە،
00:27
a blue light flits around you.
7
27961
2251
گڵۆپێکی شین بە دەورتا دەسورێتەوە.
00:30
"I could watch this forever," you think.
8
30212
2184
بیردەکەیتەوە، "دەتوانم هەمیشە سەیری ئەمە بکەم"
00:32
But you can't
9
32396
1021
بەڵام ناتوانیت
00:33
because the mouth of an anglerfish has just sprung open
10
33417
2851
چونکە دەمی ماسی ئەنگڵ یەک لە دوای یەک کراوەیە
00:36
and eaten you alive.
11
36268
2203
و بە زیندووی دەتخوات.
00:38
You are just one of many creatures
12
38471
1575
تەنها یەکێکیت لەو بونەوەرە زۆرە
00:40
at the bottom of the ocean who learn too late
13
40046
2306
لە بنی زەریاکە کە زۆر درەنگ فێر دەبێت
00:42
to appreciate the power of bioluminescence.
14
42352
3587
بۆ بەرز نرخاندنی هێزی بایۆلومینسینس
00:45
Bioluminescence refers to the ability
15
45939
2294
بیۆلومینسێنس ئاماژەیە بۆ توانای
00:48
of certain living things to create light.
16
48233
2625
دروستکردنی رووناکی.
00:50
The human body can make stuff
17
50858
1677
جەستەی مرۆڤ دەتوانێت شت دروست بکات
00:52
like ear wax and toe nails,
18
52535
3091
وەک ویکسی گوێ و بزماری پێی،
00:55
but these organisms can turn
19
55626
1588
هەر ئۆرگانەکان دەتوانن بخولێنەوە
00:57
parts of their body into glow sticks.
20
57214
2648
بەشێکی لەشیان بۆ ناو شووڵەکان دەگەشێنەوە.
00:59
It's like nature made them ready to rave.
21
59862
2368
وەک سروشت وای لێکردون کە ئامادەبن بۆ هەڵم.
01:02
Why?
22
62230
973
بۆچی؟
01:03
In one way or another,
23
63203
1336
بە شێوەیەک یان لە جۆرێکی تر،
01:04
bioluminescence improves a living thing's chances of survival.
24
64539
4062
بایۆلومینسینس چانسی ژیان بۆ مانەوە باشتر دەکات.
01:08
Take the firefly.
25
68601
1443
ئەستێرۆکەکە دەبات.
01:10
It's ability to glow green
26
70044
1559
توانای سەوزی درەوشاوە
01:11
helps it attract a mate on a warm, summer night,
27
71603
2831
یارمەتی دەدات بۆ ڕاکێشانی هاوڕێیەک لە شەوێکی گەرم و هاویندا
01:14
but it's just one of many living things that can glow.
28
74434
2908
بەڵام ئەوە یەکێکە لە زۆر شتە زیندوەکان کە دەتوانێت بدرەوشێتەوە
01:17
The railroad worm, Phrixothrix hirtus,
29
77342
2712
کرمی هێڵی ئاسنین، فیریشتریکس هیرتوس
01:20
can light up its body in two colors:
30
80054
1882
دەتوانێت جەستەی بە دوو ڕەنگ ڕوناک بکات:
01:21
red and green.
31
81936
1235
سوور و سەوز.
01:23
Would you eat something
32
83171
1090
ئایا شتێک دەخۆیت
01:24
that looks like an airport runway?
33
84261
2300
کە لە هێڵی فڕۆکەخانە دەچێت؟
01:26
Neither would any sensible predator.
34
86561
2252
هیچ دڕندەیەکی بەتواناش نابێت.
01:28
The flashing lights keep the worm safe.
35
88813
2906
ڕووناکیە بریسکەدارەکان کرمەکە بە سەلامەتی دەپارێزن.
01:31
Then there's the deep sea shrimp,
36
91719
2059
ئینجا لە قوڵای دەریاکە رۆبیان هەیە،
01:33
Acantherphyra purpurea.
37
93778
1749
ئەکانثیرا پورپورا.
01:35
When it feels threatened,
38
95527
1335
کاتێک هەست بە هەڕەشەکردن دەکا
01:36
it spews a cloud of glowing goo from its mouth.
39
96862
3165
هەورێکی گۆمی درەوشاوە لە دەمی دائەباتێ.
01:40
Who doesn't run the other way
40
100027
1299
کەس فریای ئەوەی تر ناکەوێت
01:41
when they've just been puked on?
41
101326
2274
کاتێک تازە درەوشانەوەیان لەسەر کراوە؟
01:43
Plus, that puke attracts bigger predators
42
103600
2543
هەروەها، ئەو پووکە ڕاوکەرانە گەورەتر رادەکێشێت
01:46
who want to eat the shrimp's enemy.
43
106143
2243
کە دەیانەوێت دوژمنی ڕۆبیان بخۆن
01:48
So what if you can't bioluminesce?
44
108386
2301
کەواتە چی ئەگەر نەتوانرێ بیولومینس دروست بکەیت؟
01:50
No problem!
45
110687
1054
کێشه نیه!
01:51
There are other ways for living things
46
111741
1581
ڕێگای تر هەیە بۆ شتە زیندووەکان
01:53
to make bioluminescence work for them,
47
113322
2202
بۆ ئەوەی کاری بایۆلومینسینیان بۆ بکات،
01:55
even if they weren't born with the equipment to glow.
48
115524
3032
تەنانەت ئەگەر بە کەرەستەکانی درەوشانەوەش لەدایک نەببوون.
01:58
Let's revisit the anglerfish
49
118556
1844
با دووبارە سەردانی ماسی ئەنگڵەکە کەین
02:00
moments before it tried to eat you.
50
120400
2002
ساتێک پێش ئەوەی هەوڵی خواردنی تۆ بدات.
02:02
That glowing bait on top of its head?
51
122402
1794
ئەوە فریودانی درەوشانەوەیە لەسەر سەری؟
02:04
It comes from a pocket of skin called the esca.
52
124196
2985
لە گیرفانێکی پێستەوە هاتووە پێی دەڵێن ئێسکا.
02:07
The esca holds bioluminescent bacteria.
53
127181
2854
ئێسکا بەکتریای بایۆلۆجی هەیە.
02:10
The anglerfish can't glow there by itself,
54
130035
2255
ماسی ئەنگڵ ماسیەکە ناتوانێ خۆی لەوێ بدرەوشێتەوە،
02:12
so it holds a sack of glowing bacteria instead.
55
132290
4037
بۆیە تورەکەیەکی بەکتریای درەوشاوەی لە خۆ دەگرت لە جیاتی.
02:16
Remember the firefly?
56
136327
1674
ئەستێرۆکەکەت بیردێتەوە؟
02:18
It can actually make itself glow.
57
138001
2082
لە ڕاستیدا دەتوانێت خۆی بدرەوشێتەوە.
02:20
Inside its lantern are two chemicals,
58
140083
2591
لەناو چراکەی دوو ماددەی کیمیایین،
02:22
a luciferin and a luciferase.
59
142674
2516
لوسیفەرین و لوسیفراز.
02:25
When firefly luciferase and luciferin mix together
60
145190
2905
کاتێک ئەستێرۆکی لوکیفراز و لوسیفێرین تێکەڵ یەک دەبن
02:28
in the presence of oxygen
61
148095
1294
لە بوونی ئۆکسجیندا
02:29
and fuel for the cell, called ATP,
62
149389
2085
وە سوتەمەنی بۆ خانەکە، پێی دەوترێت ئەی تی پی
02:31
the chemical reaction gives off energy in the form of light.
63
151474
3710
کاردانەوەی کیمیایی وزەی لە شێوەی ڕووناکیدا دەدات.
02:35
Once scientists figured out
64
155184
1460
کاتێک زاناکان زانییان
02:36
how the firefly creates its luciferase and luciferin,
65
156644
2962
کە چۆن ئەستێرۆک لوسیفراز و لوسیفەرین دروست دەکات،
02:39
they used genetic engineering
66
159606
1587
ئەندازیاری بۆماوەییان بەکارهێناوە
02:41
to make this light-producing reaction
67
161193
1917
تا ئەم کاردانەوی رووناکییە دروست بکات
02:43
occur inside other living things that can't glow.
68
163110
3149
لە ناو شتە زیندووەکانی تردا ڕوودەدات کە ناتوانن بدرەوشنەوه.
02:46
For example, they inserted the genes,
69
166259
2202
بۆ نمونە، جینەکان دایانناوە،
02:48
or instructions, for a cell
70
168461
1662
یان ڕێنماییەکان، بۆ خانەیەک
02:50
to create firefly luciferase and luciferin into a tobacco plant.
71
170123
4240
بۆ دروستکردنی ئەستێرۆکی لوسیفەراس و لوسیفەرین بۆ ناو ڕووەکی تووتن.
02:54
Once there, the tobacco plant followed the instructions
72
174363
2853
هەر لەوێ ، ڕووەکی توتن ڕێنماییەکانی پەیڕەو کرد
02:57
slipped into its DNA and lit up like a Christmas tree.
73
177216
4015
خۆی هەڵکێشا بۆ ناو دی ئێن ئەی و وەک دارێکی کریسمەس دایئەماڵی.
03:01
The beauty of bioluminescence,
74
181231
1563
جوانی بایۆلومینسینس،
03:02
unlike the light from the sun or an incandescent bulb,
75
182794
2750
وەک تیشکی خۆر یان گڵۆپی هەڵقوڵاو،
03:05
is that it's not hot.
76
185544
1592
ئەوەیە کە گەرم نییە.
03:07
It takes place in a range of temperatures
77
187136
2286
لە مەودایەکی گەرمیدا شوێن دەگرێت
03:09
that don't burn a living thing.
78
189422
1984
کە شتێکی زیندوو ناسوتێنێت
03:11
And unlike a glow stick,
79
191406
1438
وە بە پێچەوانەی داری درەوشاوە،
03:12
which fades out as the chemicals inside get used up,
80
192844
2876
لە دەرەوە کاڵ ئەبنەوە کاتێک مادە کیمیاییەکانی ناوەوە بەکاردێ
03:15
bioluminescent reactions use replenishable resources.
81
195720
3746
کاردانەوەی بایۆلۆجی سەرچاوەی پڕکردنەوەکان بەکار ئەهێنێ
03:19
That's one reason engineers
82
199466
1465
ئەوە یەک هۆکارە ئەندازیارەکان
03:20
are trying to develop bioluminescent trees.
83
200931
3290
هەوڵ دەدەن درەختی بایۆلۆجی گەشە پێبدەن.
03:24
Just think, if planted on the side of highways,
84
204221
2546
تەنها بیر بکەوە، ئەگەر لە لایەکی ڕێگا خێراکان بچی
03:26
they could light the way, using only oxygen
85
206767
2050
رێگا رووناک دەکە، تەنها ئۆکسجین بەکار ئەهینن
03:28
and other freely available, clean resources to run.
86
208817
3647
وە ئەوی تر بە ئازادی بەردەستە، سەرچاوەی خاوێن بۆ راکردن.
03:32
Talk about survival advantage!
87
212464
2075
باسی بەرژەوەندی مانەوە بکەن !
03:34
That could help our planet live longer.
88
214539
2618
کە یارمەتی هەسارەکەمان دەدات بۆ ئەوەی زیاتر بژین.
03:37
Do you find yourself thinking of other ways
89
217157
2337
ئایا دەزانیت بیر لە ڕێگای تر بکەیتەوە
03:39
to put bioluminescence to good use?
90
219494
2869
بۆ ئەوەی بیۆلومینسینس بەکار بهێنیت؟
03:42
That glow stick you swing at a rave
91
222363
2039
ئەو درەوشاوەی پێوەی دەجوڵێیت لە ناو کەوێک
03:44
may help you find a mate,
92
224402
1599
لەوانەیە بۆ دۆزینەوەی هاوڕێ،
03:46
but how else can bioluminescence improve your survival?
93
226001
3753
بەڵام چۆن یولومینسینس دەتوانێت ژیانت باشتر بکات؟
03:49
If you start thinking in this way,
94
229754
1877
ئەگەر بەم شێوەیە بیربکەیتەو،
03:51
you have seen the light.
95
231631
1835
تۆ رووناکیت بینیووە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7