The brilliance of bioluminescence - Leslie Kenna

2,326,765 views ・ 2013-05-15

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
תרגום: Ido Dekkers עריכה: eviatar edlerman
00:14
Imagine a place so dark
1
14226
1705
דמיינו מקום כל כך חשוך
00:15
you can't see the nose on your face.
2
15931
2218
שאתם לא יכולים לראות את האף על פנייכם.
00:18
Eyes opened or closed, it's all the same
3
18149
3068
עיניים פתוחות או סגורות, זה אותו הדבר
00:21
because the sun never shines there.
4
21217
2768
מפני שהשמש לעולם לא זורחת שם.
00:23
Up ahead, you see a light.
5
23985
2088
לפניכם אתם רואים אור.
00:26
When you creep in to investigate,
6
26073
1888
כשאתם מתקדמים לבדוק,
00:27
a blue light flits around you.
7
27961
2251
אור כחול מרחף סביבכם.
00:30
"I could watch this forever," you think.
8
30212
2184
"אני יכול להביט בזה לעולם," אתם חושבים.
00:32
But you can't
9
32396
1021
אבל אתם לא
00:33
because the mouth of an anglerfish has just sprung open
10
33417
2851
מפני שפיו של דג אנגלר בדיוק נפתח
00:36
and eaten you alive.
11
36268
2203
ואכל אתכם חיים.
00:38
You are just one of many creatures
12
38471
1575
אתם רק אחד מהרבה יצורים
00:40
at the bottom of the ocean who learn too late
13
40046
2306
בתחתית האוקיינוס שלומדים מאוחר מדי
00:42
to appreciate the power of bioluminescence.
14
42352
3587
להעריך את הכוח של ביו-לומינציה.
00:45
Bioluminescence refers to the ability
15
45939
2294
ביו-לומינציה מתייחסת ליכולת
00:48
of certain living things to create light.
16
48233
2625
של כמה יצורים חיים ליצור אור.
00:50
The human body can make stuff
17
50858
1677
הגוף האנושי יכול ליצור דברים
00:52
like ear wax and toe nails,
18
52535
3091
כמו שעוות אוזניים וציפורניים בבהונות,
00:55
but these organisms can turn
19
55626
1588
אבל האורגניזמים האלה יכולים להפוך
00:57
parts of their body into glow sticks.
20
57214
2648
חלקים מגופם למקלות זוהרים.
00:59
It's like nature made them ready to rave.
21
59862
2368
זה כאילו שהטבע עשה אותם מוכנים לרייב.
01:02
Why?
22
62230
973
למה?
01:03
In one way or another,
23
63203
1336
בדרך אחת או אחרת,
01:04
bioluminescence improves a living thing's chances of survival.
24
64539
4062
ביו-לומינציה משפרת את סיכויי ההשרדות של יצורים חיים.
01:08
Take the firefly.
25
68601
1443
קחו לדוגמה את הגחלילית.
01:10
It's ability to glow green
26
70044
1559
היכולת שלה לזהור בירוק
01:11
helps it attract a mate on a warm, summer night,
27
71603
2831
עוזרת לה למשוך בן זוג בליל קייץ חם,
01:14
but it's just one of many living things that can glow.
28
74434
2908
אבל היא רק אחד מהרבה דברים שזוהרים.
01:17
The railroad worm, Phrixothrix hirtus,
29
77342
2712
תולעת הרכבת, פריקסותרקס הירטוס,
01:20
can light up its body in two colors:
30
80054
1882
יכולה להאיר את גופה בשני צבעים:
01:21
red and green.
31
81936
1235
אדום וירוק.
01:23
Would you eat something
32
83171
1090
האם תאכלו משהו
01:24
that looks like an airport runway?
33
84261
2300
שנראה כמו מסלול בשדה תעופה?
01:26
Neither would any sensible predator.
34
86561
2252
גם לא אף טורף בר דעת.
01:28
The flashing lights keep the worm safe.
35
88813
2906
האורות המנצנצים שומרים על התולעת בטוחה.
01:31
Then there's the deep sea shrimp,
36
91719
2059
ואז יש את שרימפ המים העמוקים,
01:33
Acantherphyra purpurea.
37
93778
1749
אקנתרפיירה פורפוראה.
01:35
When it feels threatened,
38
95527
1335
כשהוא מרגיש מאויים,
01:36
it spews a cloud of glowing goo from its mouth.
39
96862
3165
הוא פולט ג'לי זוהר מפיו.
01:40
Who doesn't run the other way
40
100027
1299
מי לא בורח לכיוון השני
01:41
when they've just been puked on?
41
101326
2274
כשרק הקיאו עליהם?
01:43
Plus, that puke attracts bigger predators
42
103600
2543
ועוד, הקיא הזה מושך טורפים גדולים יותר
01:46
who want to eat the shrimp's enemy.
43
106143
2243
שרוצים לאכול את אוייבי השרימפ.
01:48
So what if you can't bioluminesce?
44
108386
2301
אז מה אם אתם לא יכולים ליצוא ביו-לומינציה?
01:50
No problem!
45
110687
1054
אין בעיה!
01:51
There are other ways for living things
46
111741
1581
יש דרכים אחרות שיצוירים חיים
01:53
to make bioluminescence work for them,
47
113322
2202
יכולים לגרום לביו-לומינציה לעבוד בשבילם,
01:55
even if they weren't born with the equipment to glow.
48
115524
3032
אפילו אם הם לא נולדו עם הציוד לזהור.
01:58
Let's revisit the anglerfish
49
118556
1844
בואו נחזור לדג האנגלר
02:00
moments before it tried to eat you.
50
120400
2002
רגעים לפני שהוא ניסה לאכול אתכם.
02:02
That glowing bait on top of its head?
51
122402
1794
הפתיון הזוהר על ראשו?
02:04
It comes from a pocket of skin called the esca.
52
124196
2985
הוא בא מכיס של עור שנקרא אסקה.
02:07
The esca holds bioluminescent bacteria.
53
127181
2854
האסקה מכיל בקטריות ביו-לומינציה.
02:10
The anglerfish can't glow there by itself,
54
130035
2255
דג האנגלר לא יכול לזהור לבדו,
02:12
so it holds a sack of glowing bacteria instead.
55
132290
4037
אז הוא מחזיק שק של בקטריות זוהרות במקום.
02:16
Remember the firefly?
56
136327
1674
זוכרים את הגחלילית?
02:18
It can actually make itself glow.
57
138001
2082
היא יכולה לגרום לעצמה לזהור למעשה.
02:20
Inside its lantern are two chemicals,
58
140083
2591
בתוך המנורה שלה יש שני כימיקלים,
02:22
a luciferin and a luciferase.
59
142674
2516
לוסיפרין ולוסיפראז.
02:25
When firefly luciferase and luciferin mix together
60
145190
2905
כשהלוסיפרין והלוסיפראז של הגחלילית מתערבבים
02:28
in the presence of oxygen
61
148095
1294
בנוכחות של חמצן
02:29
and fuel for the cell, called ATP,
62
149389
2085
ודלק לתא, שנקרא ATP,
02:31
the chemical reaction gives off energy in the form of light.
63
151474
3710
התגובה הכימית נותנת אנרגיה בצורה של אור.
02:35
Once scientists figured out
64
155184
1460
ברגע שמדענים הבינו
02:36
how the firefly creates its luciferase and luciferin,
65
156644
2962
איך הגחליליות יוצרות את הלוסיפראז והלוסיפרין,
02:39
they used genetic engineering
66
159606
1587
הם השתמשו בהנדסה גנטית
02:41
to make this light-producing reaction
67
161193
1917
ליצור את התגובה יוצרת האור הזו
02:43
occur inside other living things that can't glow.
68
163110
3149
בתוך יצורים אחרים שלא יכולים לזהור.
02:46
For example, they inserted the genes,
69
166259
2202
לדוגמה, הם הכניסו את הגנים האלה,
02:48
or instructions, for a cell
70
168461
1662
או ההוראות האלה, לתא
02:50
to create firefly luciferase and luciferin into a tobacco plant.
71
170123
4240
כדי ליצור לוזיפראז ולוסיפרין בצמח טבק.
02:54
Once there, the tobacco plant followed the instructions
72
174363
2853
ברגע שהיה שם, צמח הטבק עקב אחרי ההוראות
02:57
slipped into its DNA and lit up like a Christmas tree.
73
177216
4015
שהוכנסו לתוך הDNA שלו וזהר כמו עץ חג מולד.
03:01
The beauty of bioluminescence,
74
181231
1563
היופי של ביו-לומינציה,
03:02
unlike the light from the sun or an incandescent bulb,
75
182794
2750
לא כמו האור מהשמש או נורת ליבון,
03:05
is that it's not hot.
76
185544
1592
הוא שהוא לא חם.
03:07
It takes place in a range of temperatures
77
187136
2286
הוא קורה במגוון של טמפרטורות
03:09
that don't burn a living thing.
78
189422
1984
שלא שורפות שום דבר.
03:11
And unlike a glow stick,
79
191406
1438
ובניגוד למקלות זוהרים,
03:12
which fades out as the chemicals inside get used up,
80
192844
2876
שדוהים כשהכימיקלים בתוכם נגמרים,
03:15
bioluminescent reactions use replenishable resources.
81
195720
3746
תגובות ביו-לומינציה משתמשות במאגרים מתחדשים.
03:19
That's one reason engineers
82
199466
1465
זו אחת מהסיבות שמהנדסים
03:20
are trying to develop bioluminescent trees.
83
200931
3290
מנסים לפתח עצים עם ביו-לומינציה.
03:24
Just think, if planted on the side of highways,
84
204221
2546
רק חישבו, אם שותלים אותם בצידי כבישים מהירים,
03:26
they could light the way, using only oxygen
85
206767
2050
הם יכולים להאיר את הדרך, על ידי שימוש בחמצן בלבד
03:28
and other freely available, clean resources to run.
86
208817
3647
וחומרים אחרים, נקיים וזמינים כדי לפעול.
03:32
Talk about survival advantage!
87
212464
2075
מדברים על יתרון הישרדותי!
03:34
That could help our planet live longer.
88
214539
2618
זה יכול לעזור לכוכב שלנו לחיות זמן רב יותר.
03:37
Do you find yourself thinking of other ways
89
217157
2337
האם אתם מוצאים את עצמכם חושבים על דרכים נוספות
03:39
to put bioluminescence to good use?
90
219494
2869
להשתמש בביו-לומינציה לדברי טובים?
03:42
That glow stick you swing at a rave
91
222363
2039
המקל הזוהר שאתם מניפים ברייב
03:44
may help you find a mate,
92
224402
1599
אולי יעזור לכם למצוא חבר,
03:46
but how else can bioluminescence improve your survival?
93
226001
3753
אבל איך ביו-לומינציה יכולה לשפר את ההשרדות שלנו?
03:49
If you start thinking in this way,
94
229754
1877
אם אתם מתחילים לחשוב בדרך זו,
03:51
you have seen the light.
95
231631
1835
ראיתם את האור.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7