The brilliance of bioluminescence - Leslie Kenna

El brillo de la bioluminiscencia - Leslie Kenna

2,326,765 views

2013-05-15 ・ TED-Ed


New videos

The brilliance of bioluminescence - Leslie Kenna

El brillo de la bioluminiscencia - Leslie Kenna

2,326,765 views ・ 2013-05-15

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traductor: Sebastian Betti Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:14
Imagine a place so dark
1
14226
1705
Imaginen un lugar tan oscuro
00:15
you can't see the nose on your face.
2
15931
2218
que no pueden verse la nariz.
00:18
Eyes opened or closed, it's all the same
3
18149
3068
Con los ojos abiertos o cerrados, es lo mismo
00:21
because the sun never shines there.
4
21217
2768
porque allí nunca brilla el sol.
00:23
Up ahead, you see a light.
5
23985
2088
Más adelante, ven una luz.
00:26
When you creep in to investigate,
6
26073
1888
Cuando van a investigar,
00:27
a blue light flits around you.
7
27961
2251
una luz azul revolotea alrededor.
00:30
"I could watch this forever," you think.
8
30212
2184
"Podría ver esto indefinidamente", piensan.
00:32
But you can't
9
32396
1021
Pero no pueden
00:33
because the mouth of an anglerfish has just sprung open
10
33417
2851
porque la boca abierta de un rape
00:36
and eaten you alive.
11
36268
2203
los come vivos.
00:38
You are just one of many creatures
12
38471
1575
Uds. son una de las muchas criaturas
00:40
at the bottom of the ocean who learn too late
13
40046
2306
del fondo del océano que aprendieron demasiado tarde
00:42
to appreciate the power of bioluminescence.
14
42352
3587
a apreciar el poder de la bioluminiscencia.
00:45
Bioluminescence refers to the ability
15
45939
2294
La bioluminiscencia es la capacidad
00:48
of certain living things to create light.
16
48233
2625
de ciertos seres vivos para crear luz.
00:50
The human body can make stuff
17
50858
1677
El cuerpo humano puede producir cosas
00:52
like ear wax and toe nails,
18
52535
3091
como cera de oídos y las uñas de los pies,
00:55
but these organisms can turn
19
55626
1588
pero estos organismos pueden convertir
00:57
parts of their body into glow sticks.
20
57214
2648
partes del cuerpo en barras luminosas.
00:59
It's like nature made them ready to rave.
21
59862
2368
Es como si la naturaleza los preparase para una fiesta electrónica.
01:02
Why?
22
62230
973
¿Por qué?
01:03
In one way or another,
23
63203
1336
De un modo u otro,
01:04
bioluminescence improves a living thing's chances of survival.
24
64539
4062
la bioluminiscencia mejora las posibilidades de supervivencia de un ser vivo.
01:08
Take the firefly.
25
68601
1443
Veamos la luciérnaga.
01:10
It's ability to glow green
26
70044
1559
El resplandor verde que genera
01:11
helps it attract a mate on a warm, summer night,
27
71603
2831
le ayuda a atraer pareja en una cálida noche de verano,
01:14
but it's just one of many living things that can glow.
28
74434
2908
pero es solo uno de muchos seres vivos que pueden brillar.
01:17
The railroad worm, Phrixothrix hirtus,
29
77342
2712
El gusano ferrocarril, Phrixothrix hirtus,
01:20
can light up its body in two colors:
30
80054
1882
puede iluminar su cuerpo con dos colores:
01:21
red and green.
31
81936
1235
rojo y verde.
01:23
Would you eat something
32
83171
1090
¿Comerían algo que
01:24
that looks like an airport runway?
33
84261
2300
parece una pista de aterrizaje?
01:26
Neither would any sensible predator.
34
86561
2252
Tampoco lo haría cualquier depredador sensible.
01:28
The flashing lights keep the worm safe.
35
88813
2906
Las luces intermitentes mantienen a salvo al gusano.
01:31
Then there's the deep sea shrimp,
36
91719
2059
Luego está el camarón de aguas profundas,
01:33
Acantherphyra purpurea.
37
93778
1749
Acantherphyra purpurea.
01:35
When it feels threatened,
38
95527
1335
Cuando se siente amenazado,
01:36
it spews a cloud of glowing goo from its mouth.
39
96862
3165
arroja de su boca una nube de pegamento brillante.
01:40
Who doesn't run the other way
40
100027
1299
¿Quién no se alejaría
01:41
when they've just been puked on?
41
101326
2274
al ver su vómito?
01:43
Plus, that puke attracts bigger predators
42
103600
2543
Además, ese vómito atrae a predadores más grandes
01:46
who want to eat the shrimp's enemy.
43
106143
2243
que quieren comer al enemigo del camarón.
01:48
So what if you can't bioluminesce?
44
108386
2301
¿Y si no tiene bioluminiscencia?
01:50
No problem!
45
110687
1054
¡No importa!
01:51
There are other ways for living things
46
111741
1581
Hay otras formas en que los seres vivos
01:53
to make bioluminescence work for them,
47
113322
2202
pueden conseguir bioluminiscencia
01:55
even if they weren't born with the equipment to glow.
48
115524
3032
incluso si no nacieron con lo necesario para brillar.
01:58
Let's revisit the anglerfish
49
118556
1844
Volvamos al caso del rape
02:00
moments before it tried to eat you.
50
120400
2002
que hace unos momentos intentó comerlos.
02:02
That glowing bait on top of its head?
51
122402
1794
¿Qué es esa carnada brillante en su cabeza?
02:04
It comes from a pocket of skin called the esca.
52
124196
2985
Es una bolsa de piel llamada esca.
02:07
The esca holds bioluminescent bacteria.
53
127181
2854
La esca tiene bacterias bioluminiscentes.
02:10
The anglerfish can't glow there by itself,
54
130035
2255
El rape no puede brillar por sí mismo,
02:12
so it holds a sack of glowing bacteria instead.
55
132290
4037
por eso tiene una bolsa de bacterias que brillan.
02:16
Remember the firefly?
56
136327
1674
¿Recuerdan la luciérnaga?
02:18
It can actually make itself glow.
57
138001
2082
Puede producir su propio resplandor.
02:20
Inside its lantern are two chemicals,
58
140083
2591
Dentro de su linterna hay dos químicos:
02:22
a luciferin and a luciferase.
59
142674
2516
la luciferina y la luciferasa.
02:25
When firefly luciferase and luciferin mix together
60
145190
2905
Cuando se mezclan la luciferina y la luciferasa de la luciérnaga
02:28
in the presence of oxygen
61
148095
1294
en presencia de oxígeno
02:29
and fuel for the cell, called ATP,
62
149389
2085
y combustible celular, llamado ATF,
02:31
the chemical reaction gives off energy in the form of light.
63
151474
3710
la reacción química que emite energía en forma de luz.
02:35
Once scientists figured out
64
155184
1460
Una vez que los científicos descubrieron
02:36
how the firefly creates its luciferase and luciferin,
65
156644
2962
cómo crea la luciérnaga la luciferasa y la luciferina,
02:39
they used genetic engineering
66
159606
1587
usaron ingeniería genética
02:41
to make this light-producing reaction
67
161193
1917
para producir esta reacción lumínica
02:43
occur inside other living things that can't glow.
68
163110
3149
dentro de otros seres vivos que no pueden brillar.
02:46
For example, they inserted the genes,
69
166259
2202
Por ejemplo, insertaron los genes,
02:48
or instructions, for a cell
70
168461
1662
o instrucciones, para que una célula
02:50
to create firefly luciferase and luciferin into a tobacco plant.
71
170123
4240
produzca la luciferasa y luciferina de la luciérnaga en una planta de tabaco.
02:54
Once there, the tobacco plant followed the instructions
72
174363
2853
Una vez allí, la planta de tabaco sigue las instrucciones
02:57
slipped into its DNA and lit up like a Christmas tree.
73
177216
4015
de su ADN y se enciende como un árbol navideño.
03:01
The beauty of bioluminescence,
74
181231
1563
La belleza de la bioluminiscencia,
03:02
unlike the light from the sun or an incandescent bulb,
75
182794
2750
a diferencia de la luz solar o la de una lámpara incandescente,
03:05
is that it's not hot.
76
185544
1592
es que no es caliente.
03:07
It takes place in a range of temperatures
77
187136
2286
Se produce en un rango de temperaturas
03:09
that don't burn a living thing.
78
189422
1984
que no quema a un ser vivo.
03:11
And unlike a glow stick,
79
191406
1438
Y, a diferencia de una barra luminosa,
03:12
which fades out as the chemicals inside get used up,
80
192844
2876
que se desvanece cuando los químicos que contiene se agotan,
03:15
bioluminescent reactions use replenishable resources.
81
195720
3746
las reacciones bioluminiscentes usan recursos recargables.
03:19
That's one reason engineers
82
199466
1465
Por esa razón los ingenieros
03:20
are trying to develop bioluminescent trees.
83
200931
3290
tratan de desarrollar árboles bioluminiscentes.
03:24
Just think, if planted on the side of highways,
84
204221
2546
Solo pensemos que se planten al lado de las carreteras,
03:26
they could light the way, using only oxygen
85
206767
2050
podrían iluminar el camino usando solo oxígeno
03:28
and other freely available, clean resources to run.
86
208817
3647
y otros recursos limpios, de libre disponibilidad.
03:32
Talk about survival advantage!
87
212464
2075
¡Habla de la ventaja de supervivencia!
03:34
That could help our planet live longer.
88
214539
2618
Eso podría ayudar a nuestro planeta a vivir más.
03:37
Do you find yourself thinking of other ways
89
217157
2337
¿Se les ocurren otras formas
03:39
to put bioluminescence to good use?
90
219494
2869
de usar la bioluminiscencia para bien?
03:42
That glow stick you swing at a rave
91
222363
2039
Esa barra luminosa que usan en la fiesta electrónica
03:44
may help you find a mate,
92
224402
1599
puede ayudarles a encontrar pareja,
03:46
but how else can bioluminescence improve your survival?
93
226001
3753
pero, ¿de qué otra forma puede mejorar la supervivencia la bioluminiscencia?
03:49
If you start thinking in this way,
94
229754
1877
Si empiezan a pensar de este modo,
03:51
you have seen the light.
95
231631
1835
habrán visto la luz.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7