The brilliance of bioluminescence - Leslie Kenna

2,331,786 views ・ 2013-05-15

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Translator: Deera Army Pramana Reviewer: Elda Indria Sari
00:14
Imagine a place so dark
1
14226
1705
Bayangkan tempat yang begitu gelap
00:15
you can't see the nose on your face.
2
15931
2218
sehingga hidungmu pun tak tampak.
00:18
Eyes opened or closed, it's all the same
3
18149
3068
Mata terbuka ataupun tertutup, tak ada bedanya,
00:21
because the sun never shines there.
4
21217
2768
karena cahaya matahari tak tembus ke sana.
00:23
Up ahead, you see a light.
5
23985
2088
Di atasmu, tampak seberkas cahaya.
00:26
When you creep in to investigate,
6
26073
1888
Saat kamu mendekat karena penasaran,
00:27
a blue light flits around you.
7
27961
2251
cahaya biru melesat mengitarimu.
00:30
"I could watch this forever," you think.
8
30212
2184
"Aku bisa berlama-lama memandanginya," pikirmu.
00:32
But you can't
9
32396
1021
Namun, tak akan bisa karena mulut seekor ikan anglerfish
00:33
because the mouth of an anglerfish has just sprung open
10
33417
2851
tiba-tiba membuka lebar
00:36
and eaten you alive.
11
36268
2203
dan melahapmu hidup-hidup.
00:38
You are just one of many creatures
12
38471
1575
Kamu hanyalah satu dari banyak makhluk
00:40
at the bottom of the ocean who learn too late
13
40046
2306
di dasar samudra yang terlambat menyadari
00:42
to appreciate the power of bioluminescence.
14
42352
3587
betapa hebatnya bioluminesensi.
00:45
Bioluminescence refers to the ability
15
45939
2294
Bioluminesensi adalah kemampuan
00:48
of certain living things to create light.
16
48233
2625
suatu makhluk hidup untuk menghasilkan cahaya.
00:50
The human body can make stuff
17
50858
1677
Tubuh manusia bisa membuat banyak hal
00:52
like ear wax and toe nails,
18
52535
3091
seperti kotoran telinga dan kuku jari kaki,
00:55
but these organisms can turn
19
55626
1588
tetapi organisme bioluminesensi
00:57
parts of their body into glow sticks.
20
57214
2648
dapat membuat bagian tubuh mereka menjadi batang cahaya.
00:59
It's like nature made them ready to rave.
21
59862
2368
Mereka seakan disiapkan untuk pesta yang meriah.
01:02
Why?
22
62230
973
Mengapa?
01:03
In one way or another,
23
63203
1336
Menurut dugaan,
01:04
bioluminescence improves a living thing's chances of survival.
24
64539
4062
bioluminesensi meningkatkan kemampuan bertahan hidup suatu makhluk.
01:08
Take the firefly.
25
68601
1443
Ambil contoh kunang-kunang.
01:10
It's ability to glow green
26
70044
1559
Kemampuannya berpendar hijau
01:11
helps it attract a mate on a warm, summer night,
27
71603
2831
membantu mereka kawin di malam musim panas yang hangat.
01:14
but it's just one of many living things that can glow.
28
74434
2908
Itu baru satu contoh makhluk hidup yang dapat berpendar.
01:17
The railroad worm, Phrixothrix hirtus,
29
77342
2712
Cacing rel, Phrixothrix hirtus,
dapat berpendar dalam dua warna:
01:20
can light up its body in two colors:
30
80054
1882
01:21
red and green.
31
81936
1235
merah dan hijau.
01:23
Would you eat something
32
83171
1090
Maukah kamu memakan sesuatu yang mirip landas pacu di bandara?
01:24
that looks like an airport runway?
33
84261
2300
01:26
Neither would any sensible predator.
34
86561
2252
Predator yang waspada tidak akan mau.
01:28
The flashing lights keep the worm safe.
35
88813
2906
Kedipan cahaya itu melindungi si cacing.
01:31
Then there's the deep sea shrimp,
36
91719
2059
Lalu, ada udang laut dalam,
01:33
Acantherphyra purpurea.
37
93778
1749
Acantherphyra purpurea.
01:35
When it feels threatened,
38
95527
1335
Ketika ia merasa terancam,
01:36
it spews a cloud of glowing goo from its mouth.
39
96862
3165
ia menyemburkan cairan pekat berpendar dari mulutnya.
01:40
Who doesn't run the other way
40
100027
1299
Siapa yang tidak akan lari menjauh jika terkena muntahan?
01:41
when they've just been puked on?
41
101326
2274
01:43
Plus, that puke attracts bigger predators
42
103600
2543
Lebih-lebih, muntahan itu menarik predator yang lebih besar
01:46
who want to eat the shrimp's enemy.
43
106143
2243
yang akan memakan musuh si udang.
01:48
So what if you can't bioluminesce?
44
108386
2301
Bagaimana jika tidak punya bioluminesensi?
01:50
No problem!
45
110687
1054
Tidak masalah!
01:51
There are other ways for living things
46
111741
1581
Ada banyak cara agar makhluk hidup
01:53
to make bioluminescence work for them,
47
113322
2202
bisa memanfaatkan bioluminesensi
01:55
even if they weren't born with the equipment to glow.
48
115524
3032
meskipun tidak dibekali kemampuan itu.
01:58
Let's revisit the anglerfish
49
118556
1844
Mari kembali ke ikan anglerfish tadi
02:00
moments before it tried to eat you.
50
120400
2002
sesaat sebelum ia mencoba memakanmu.
02:02
That glowing bait on top of its head?
51
122402
1794
Umpan berpendar di atas kepalanya
02:04
It comes from a pocket of skin called the esca.
52
124196
2985
berasal dari kantong pada kulitnya yang disebut esca.
02:07
The esca holds bioluminescent bacteria.
53
127181
2854
Esca berisi bakteri bioluminesensi.
02:10
The anglerfish can't glow there by itself,
54
130035
2255
Ikan anglerfish tidak bisa berpendar sendiri,
02:12
so it holds a sack of glowing bacteria instead.
55
132290
4037
maka ia membuat suatu kantong yang berisi bakteri yang berpendar.
02:16
Remember the firefly?
56
136327
1674
Masih ingat kunang-kunang?
Ia bisa berpendar sendiri.
02:18
It can actually make itself glow.
57
138001
2082
02:20
Inside its lantern are two chemicals,
58
140083
2591
Di dalam tubuhnya terdapat dua senyawa kimia,
02:22
a luciferin and a luciferase.
59
142674
2516
yaitu lusiferin dan lusiferase.
02:25
When firefly luciferase and luciferin mix together
60
145190
2905
Jika lusiferase dan lusiferin bercampur
02:28
in the presence of oxygen
61
148095
1294
di saat terdapat oksigen dan bahan bakar sel, ATP,
02:29
and fuel for the cell, called ATP,
62
149389
2085
02:31
the chemical reaction gives off energy in the form of light.
63
151474
3710
reaksi kimia keempatnya melepaskan energi dalam bentuk cahaya.
02:35
Once scientists figured out
64
155184
1460
Setelah ilmuwan berhasil menguak
02:36
how the firefly creates its luciferase and luciferin,
65
156644
2962
cara kunang-kunang menghasilkan lusiferase dan lusiferin,
02:39
they used genetic engineering
66
159606
1587
mereka memakai rekayasa genetika
02:41
to make this light-producing reaction
67
161193
1917
agar reaksi yang menghasilkan cahaya ini
02:43
occur inside other living things that can't glow.
68
163110
3149
terjadi pada tubuh makhluk hidup lain yang tak dapat berpendar.
02:46
For example, they inserted the genes,
69
166259
2202
Misalnya, mereka menyisipkan gen-gen itu,
02:48
or instructions, for a cell
70
168461
1662
yang berisi perintah agar sel menghasilkan lusiferase dan lusiferin kunang-kunang,
02:50
to create firefly luciferase and luciferin into a tobacco plant.
71
170123
4240
pada tanaman tembakau.
02:54
Once there, the tobacco plant followed the instructions
72
174363
2853
Setelah gen masuk, tanaman tembakau akan mengikuti perintah
02:57
slipped into its DNA and lit up like a Christmas tree.
73
177216
4015
yang disisipkan ke dalam DNA-nya sehingga ia bercahaya seperti pohon natal.
03:01
The beauty of bioluminescence,
74
181231
1563
Kelebihan bioluminesensi,
03:02
unlike the light from the sun or an incandescent bulb,
75
182794
2750
yang berbeda dari cahaya matahari dan cahaya lampu,
03:05
is that it's not hot.
76
185544
1592
adalah ia tidak panas.
03:07
It takes place in a range of temperatures
77
187136
2286
Bioluminesensi terjadi dalam kisaran suhu
03:09
that don't burn a living thing.
78
189422
1984
yang tidak membakar makhluk hidup.
03:11
And unlike a glow stick,
79
191406
1438
Berbeda dari batang cahaya,
03:12
which fades out as the chemicals inside get used up,
80
192844
2876
yang akan redup saat bahan kimia di dalamnya habis,
03:15
bioluminescent reactions use replenishable resources.
81
195720
3746
reaksi bioluminesensi menggunakan sumber daya terbarukan.
03:19
That's one reason engineers
82
199466
1465
Itulah alasan para perekayasa
03:20
are trying to develop bioluminescent trees.
83
200931
3290
berusaha mengembangkan pohon bioluminesensi.
03:24
Just think, if planted on the side of highways,
84
204221
2546
Bayangkan, jika pohon ini ditanam di tepi jalanan,
03:26
they could light the way, using only oxygen
85
206767
2050
mereka dapat menerangi hanya dengan oksigen
03:28
and other freely available, clean resources to run.
86
208817
3647
dan sumber daya lain yang bersih dan banyak tersedia.
03:32
Talk about survival advantage!
87
212464
2075
Ini bermanfaat bagi kelangsungan hidup.
03:34
That could help our planet live longer.
88
214539
2618
Planet kita akan bertahan lebih lama.
03:37
Do you find yourself thinking of other ways
89
217157
2337
Apakah kamu terpikirkan cara lain
03:39
to put bioluminescence to good use?
90
219494
2869
untuk memanfaatkan bioluminesensi?
03:42
That glow stick you swing at a rave
91
222363
2039
Batang cahaya yang kamu ayunkan di pesta
03:44
may help you find a mate,
92
224402
1599
bisa membantu bertemu pasangan,
03:46
but how else can bioluminescence improve your survival?
93
226001
3753
tetapi adakah cara lain bioluminesensi meningkatkan ketahanan hidup?
03:49
If you start thinking in this way,
94
229754
1877
Jika kamu mulai berpola pikir demikian,
03:51
you have seen the light.
95
231631
1835
kamu telah tercerahkan.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7