The fundamentals of space-time: Part 3 - Andrew Pontzen and Tom Whyntie

622,383 views ・ 2014-05-22

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: Razaw S. Bor
00:07
Gravity. It controls the universe.
0
7157
3138
هێزی کێشکردن. کۆنترۆڵی گەردوون دەکات.
00:10
Everything attracts everything else.
1
10295
2630
هەموو شتێک هەموو شتێکی تر ڕادەکێشێت.
00:12
Ouch!
2
12925
665
ئاوچ!
00:13
Including you.
3
13590
818
بە ئێوەشەوە.
00:14
Ow!
4
14408
816
ئۆو!
00:15
In this final lesson,
5
15224
1591
لەم وانەی کۆتاییدا،
00:16
we'll explore what gravity means for space-time,
6
16815
2884
ئێمە باسی مانایی هێزی کێشکردن بۆ بۆشایی ئاسمان-کات بکەین،
00:19
or rather what space-time means for gravity.
7
19699
3536
یان باشتر بڵێین بۆشایی ئاسمان-کات مانای چییە بۆ هێزی کێشکردن.
00:23
Until now, we've been dealing with things moving
8
23235
2097
تا ئێستا مامەڵەمان لەگەڵ جووڵەی شتەکاندا کردووە
00:25
at constant speeds,
9
25332
1671
بە خێرایی بەردەوام،
لەگەڵ هێڵە ڕاستەکانی جیهان لە بۆشایی ئاسمان -کاتدا.
00:27
with straight world lines in space-time.
10
27003
2520
00:29
But once you add gravity,
11
29523
1872
بەڵام کاتێک هێزی کێشکردن زیاد دەکەیت،
00:31
if you measure a speed at one moment,
12
31395
1905
ئەگەر لە یەک ساتدا خێرایییەک بپێویت،
00:33
then again a bit later,
13
33300
1664
پاشان دیسانەوە کەمێک دواتر،
00:34
the speed may have changed.
14
34964
2122
لەوانەیە خێراییەکە بگۆڕێت.
00:37
In other words, as I discovered,
15
37086
1993
بە واتایەکی تر، وەک بۆم دەرکەوت،
00:39
gravity causes acceleration,
16
39079
2870
هێزی کێشکردن دەبێتە هۆی خێرابوون،
00:41
so we need the world line to look different
17
41949
1721
بۆیە پێویستمان بە هێڵی جیهانیەکانە بۆ ئەوەی لە ساتێکەوە بۆ ساتێکی تر
00:43
from one moment to the next.
18
43670
1705
جیاواز دەربکەوێت.
00:45
As we saw in the last lesson,
19
45375
1515
وەک لە کۆتا وانەدا بینیمان،
00:46
the correct way to tilt an object's world line
20
46890
3211
ڕێگەی دروست بۆ مەیلکردنی هێڵی جیهانی تەنێک
00:50
is using a Lorentz transformation:
21
50101
2772
بریتیە لە بەکارهێنانی گۆڕانکاری لۆرێنتز:
00:52
Einstein's stretch and squash trick.
22
52873
2492
بیرۆکەی کشانی و داکشانی ئەنیشتاین.
00:55
So, to map out what gravity is doing to Tom's motion,
23
55365
2767
کەواتە، بۆ ئەوەی بزانین کە هێزی کێشکردن چی لە جووڵەی تۆمدا دەکات،
00:58
we need to create a whole load of little patches of space-time,
24
58132
3017
پێویستە بارێکی تەواو لە ناوچە بچووکەکانی بۆشایی ئاسمان-کات دروست بکەین،
01:01
each transformed by different amounts.
25
61149
2909
هەریەکەیان بە بڕی جیاواز دەگۆڕدرێن.
01:04
So that my world line is at a different angle in each one.
26
64058
2466
بەجۆرێک کە هێڵی جیهانی من لە هەر یەکێکیاندا لە گۆشەیەکی جیاوازدا بێت.
01:06
And then, we're ready to stitch everything together.
27
66524
4427
و پاشان، ئێمە ئامادەین هەموو شتێک بەیەکەوە بلکێنین.
01:10
We assemble a cozy quilt of space-time
28
70951
2590
ئێمە بەشێکی بێسەروبەری بۆشایی ئاسمان-کات بەیەکەوە دەلکێنین
01:13
where world lines look curved.
29
73541
2401
کە هێڵەکانی جیهان بە کێشراو دەردەکەون.
01:15
Where the world lines join, the objects collide.
30
75942
2998
لەو شوێنەی کە هێڵەکانی جیهان یەکدەگرنەوە، تەنەکان بەریەکدەکەون.
01:18
By making these connections between the patches,
31
78940
2933
بە دروستکردنی ئەم پەیوەندیانە لە نێوان پارچەکاندا،
01:21
a curvature gets built into space-time itself.
32
81873
4835
کێشکردنێک لەناو خودی بۆشایی ئسمان-کاتدا دروست دەبێت.
01:26
But Einstein's true genius
33
86708
1908
بەڵام بلیمەتی ئەنشتاین لەوەدا بوو
01:28
was to describe precisely how each patch
34
88616
2869
کە بە وردی باس لەوە بکات کە هەر بەشێک چۆن
01:31
is stretched and squashed
35
91485
1427
شکاندنەوە و داشکاندنەوە
01:32
according to nearby mass and energy.
36
92912
3218
بەپێی بارستە و وزەی لەیەک نزیکەکان.
01:36
The mere presence of stuff curves the space-time,
37
96130
4294
تەنها بوونی شتەکان بۆشایی ئاسمان-کات دەکێشێت،
01:40
and curving space-time moves the stuff around.
38
100424
4048
و داکشانی بۆشایی ئاسمان-کات شتەکان بە دەوری خۆیدا دەجوڵێنێت.
01:44
This is gravity, according to Einstein.
39
104472
3071
ئەمەش هێزی کێشکردنە، بە گوتەی ئەنیشتاین.
01:47
Previously, Isaac Newton had explained gravity
40
107543
3898
پێشتر ئیسحاق نیوتن باسی کێشکردنی کردبوو
01:51
using the ideas of force and acceleration,
41
111441
3063
بە بەکارهێنانی بیرۆکەکانی هێز و خێرایی،
01:54
without any wibbily wobbly space-time,
42
114504
1810
بەبێ هیچ بۆشایی ئاسمانێکی-کاتێکی لەرزین،
01:56
and that did pretty well.
43
116314
1445
و زۆر باش بوو.
01:57
But Einstein's theory does just slightly better
44
117759
3139
بەڵام تیۆری ئەنیشتاین تەنها کەمێک باشتر کار دەکات
02:00
at predicting, for example,
45
120898
1534
لە پێشبینیکردن، بۆ نموونە،
02:02
the orbit of Mercury around the Sun,
46
122432
1859
خولگەی مێرکوری بە دەوری خۆردا،
02:04
or the way that light rays are deflected by massive objects.
47
124291
3300
یان شێوازی شکاندنەوەی تیشکی ڕووناکی لەلایەن تەنە گەورەکانەوە.
02:07
More importantly, Einstein's theory predicts things
48
127591
2895
لەوەش گرنگتر تیۆری ئەنیشتاین پێشبینی شتەکان دەکات
02:10
that simply don't exist in older theories
49
130486
2968
کە بە سادەیی لە تیۆرییە کۆنەکاندا بوونیان نییە
02:13
where space, time and gravity were separate.
50
133454
3072
کە بۆشایی و کات و هێزی کێشکردن لەیەکتر جیا بوون.
02:16
The stitching can leave wrinkles in the space-time material.
51
136526
4345
تەنەکان دەتوانێت چرچ و لۆچی لە مادەی بۆشایی ئاسمان-کاتدا بەجێبهێڵێت.
02:20
These are called gravitational waves,
52
140871
2835
ئەمانە پێیان دەوترێت شەپۆلی کێشکردن،
02:23
which should be detectable as tiny, repetitive,
53
143706
2759
کە دەبێ وەک بچووک، دووبارەبووەوە،
02:26
subtle squashes and stretches in space.
54
146465
2564
کشان و داکشانی ورد لە بۆشاییدا.
02:29
So we're building experiments to check if they are there.
55
149029
3300
بۆیە ئێمە تاقی دەکەینەوە بۆ ئەوەی بزانین ئایا ڕاستە یان نا.
02:32
In the meantime, indirect evidence,
56
152329
2527
لەم کاتەدا، بەڵگەی ناڕاستەوخۆ،
02:34
most recently in the polarization patterns of light
57
154856
2527
لەم دواییانەدا لە شێوازەکانی جەمسەرگیری ڕووناکیدا
02:37
left over from the Big Bang,
58
157383
1704
بەجێماوە لە تەقینەوە گەورەکە،
02:39
strongly suggest that they are.
59
159087
3265
بە توندی پێشنیاری ئەوە دەکەن کە تیۆرە ڕاستە.
02:42
But despite Einstein's successes,
60
162352
1885
بەڵام سەرەڕای سەرکەوتنەکانی ئەنیشتاین،
02:44
when too much stuff gets concentrated
61
164237
2337
کاتێک کۆمەڵێک تەن چڕ دەبنەوە
02:46
in too small a space,
62
166574
1444
لە شوێنێکی زۆر بچووکدا،
وەک لە کونە ڕەشێکدا،
02:48
like in a black hole,
63
168018
2310
02:50
the curvature of space-time becomes so large,
64
170328
2623
کێشانی بۆشایی ئاسمان-کات ئەوەندە گەورە دەبێت،
02:52
that his equations collapse.
65
172951
5201
کە هاوکێشەکانی تێکدەشکێن.
02:58
We need a new picture of space-time
66
178152
1934
پێویستمان بە وێنەیەکی نوێی بۆشایی ئاسمان-کاتە
03:00
that incorporates quantum mechanics
67
180086
2386
کە میکانیکی کوانتەم لەخۆدەگرێت
03:02
to unlock the secret at the heart of black holes.
68
182472
3557
بۆ کردنەوەی نهێنی لە دڵی کونە ڕەشەکاندا.
03:06
Which means there's plenty more to be discovered
69
186029
2247
ئەمەش واتە زۆر شتی تر هەیە کە دەبێ بدۆزرێتەوە
03:08
about space, time, and space-time in the future.
70
188276
3942
دەربارەی بۆشایی و کات و بۆشایی ئاسمان-کات لە داهاتوودا.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7