The fundamentals of space-time: Part 3 - Andrew Pontzen and Tom Whyntie

Uzay-zamanın temelleri: 3. Bölüm - Andrew Pontzen ve Tom Whyntie

620,994 views

2014-05-22 ・ TED-Ed


New videos

The fundamentals of space-time: Part 3 - Andrew Pontzen and Tom Whyntie

Uzay-zamanın temelleri: 3. Bölüm - Andrew Pontzen ve Tom Whyntie

620,994 views ・ 2014-05-22

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Meric Aydonat Gözden geçirme: Sevkan Uzel
00:07
Gravity. It controls the universe.
0
7157
3138
Yerçekimi. Dünyayı kontrol eden güç.
00:10
Everything attracts everything else.
1
10295
2630
Her şey kendisi dışındaki her şeyi çeker.
00:12
Ouch!
2
12925
665
Ah!
00:13
Including you.
3
13590
818
Sen de dahilsin buna.
00:14
Ow!
4
14408
816
Ah!
00:15
In this final lesson,
5
15224
1591
Bu son derste,
00:16
we'll explore what gravity means for space-time,
6
16815
2884
yerçekiminin uzay-zaman için önemini
00:19
or rather what space-time means for gravity.
7
19699
3536
ya da daha doğrusu uzay-zamanın yerçekimi için önemini araştıracağız.
00:23
Until now, we've been dealing with things moving
8
23235
2097
Şimdiye kadar, sabit hızla hareket eden
00:25
at constant speeds,
9
25332
1671
şeylerle ilgilendik,
00:27
with straight world lines in space-time.
10
27003
2520
bunların uzay-zamandaki dünya çizgileri düzdü.
00:29
But once you add gravity,
11
29523
1872
Ama yerçekimini ekleyince,
00:31
if you measure a speed at one moment,
12
31395
1905
bir hız ölçümü yaptıktan biraz sonra
00:33
then again a bit later,
13
33300
1664
tekrar ölçüm yaparsanız
00:34
the speed may have changed.
14
34964
2122
hız değişmiş olabilir.
00:37
In other words, as I discovered,
15
37086
1993
Yani, benim keşfettiğim gibi,
00:39
gravity causes acceleration,
16
39079
2870
yerçekimi ivmelenmeye neden oluyor
00:41
so we need the world line to look different
17
41949
1721
o yüzden bir andan diğer bir ana
00:43
from one moment to the next.
18
43670
1705
dünya çizgisinin değişmesi gerekiyor.
00:45
As we saw in the last lesson,
19
45375
1515
Geçen derste gördüğümüz gibi,
00:46
the correct way to tilt an object's world line
20
46890
3211
bir cismin dünya çizgisini kaydırmanın doğru yolu
00:50
is using a Lorentz transformation:
21
50101
2772
Lorentz dönüşümünü uygulamak:
00:52
Einstein's stretch and squash trick.
22
52873
2492
Einstein'ın genişleme ve büzülme numarası.
00:55
So, to map out what gravity is doing to Tom's motion,
23
55365
2767
Tom'un hareketine yerçekiminin ne yaptığını görmek için
00:58
we need to create a whole load of little patches of space-time,
24
58132
3017
uzay-zamanda her biri farklı şekilde değişen
01:01
each transformed by different amounts.
25
61149
2909
küçük parçalar yaratmalıyız.
01:04
So that my world line is at a different angle in each one.
26
64058
2466
Yani her parçada benim dünya çizgimin açısı farklı olacak.
01:06
And then, we're ready to stitch everything together.
27
66524
4427
Sonra da bunların hepsini birbirine dikebiliriz.
01:10
We assemble a cozy quilt of space-time
28
70951
2590
Böylece dünya çizgilerinin bükülmüş gözüktüğü
01:13
where world lines look curved.
29
73541
2401
rahat bir battaniyemiz oldu.
01:15
Where the world lines join, the objects collide.
30
75942
2998
Dünya çizgilerinin birleştiği yerde cisimler çarpışıyor.
01:18
By making these connections between the patches,
31
78940
2933
Parçalar arasındaki bu bağlantılar sayesinde
01:21
a curvature gets built into space-time itself.
32
81873
4835
uzay-zamanda bir eğim oluşuyor.
01:26
But Einstein's true genius
33
86708
1908
Ancak Einstein'ın gerçek dehası
01:28
was to describe precisely how each patch
34
88616
2869
her bir parçanın
yakınındaki kütlelerin ve enerjinin etkisiyle
01:31
is stretched and squashed
35
91485
1427
01:32
according to nearby mass and energy.
36
92912
3218
nasıl genişlediğini ve büzüştüğünü açıklamaktı.
01:36
The mere presence of stuff curves the space-time,
37
96130
4294
Cisimlerin sadece orada bulunması bile uzay-zamanı bükebiliyor
01:40
and curving space-time moves the stuff around.
38
100424
4048
ve bükülen uzay-zaman cisimleri hareket ettiriyor.
01:44
This is gravity, according to Einstein.
39
104472
3071
Yerçekimi, Einstein'a göre bu.
01:47
Previously, Isaac Newton had explained gravity
40
107543
3898
Daha önce, Isaac Newton yerçekimini
oynak uzay-zaman kavramları olmaksızın
01:51
using the ideas of force and acceleration,
41
111441
3063
kuvvet ve ivmelenmeyi kullanarak açıklamıştı
01:54
without any wibbily wobbly space-time,
42
114504
1810
01:56
and that did pretty well.
43
116314
1445
ve bu oldukça işe yarardı.
01:57
But Einstein's theory does just slightly better
44
117759
3139
Ama Einstein'ın kuramı,
örneğin, Merkür'ün Güneş etrafındaki yörüngesini tahmin etmekte
02:00
at predicting, for example,
45
120898
1534
02:02
the orbit of Mercury around the Sun,
46
122432
1859
ve ışık ışınlarının büyük kütlelerin yanından geçerken yön değiştirmesini
02:04
or the way that light rays are deflected by massive objects.
47
124291
3300
tahmin etmekte daha başarılı.
02:07
More importantly, Einstein's theory predicts things
48
127591
2895
Daha da önemlisi, Einstein'ın kuramı
02:10
that simply don't exist in older theories
49
130486
2968
uzay, zaman ve yerçekiminin birbirlerinden ayrı düşünüldüğü
02:13
where space, time and gravity were separate.
50
133454
3072
daha önceki kuramlarda bulunmayan bazı şeyleri öngörüyor.
02:16
The stitching can leave wrinkles in the space-time material.
51
136526
4345
Dikmek uzay-zaman maddesinde kırışıklıklar bırakabilir.
02:20
These are called gravitational waves,
52
140871
2835
Bunlara Yerçekimsel Dalgalar deniyor,
02:23
which should be detectable as tiny, repetitive,
53
143706
2759
uzaydaki minik, tekrarlanan ve fazla göze çarpmayan
02:26
subtle squashes and stretches in space.
54
146465
2564
büzülme ve genleşmeler olarak gözlemlenmeleri gerekir.
02:29
So we're building experiments to check if they are there.
55
149029
3300
Bunların gerçekten orada olup olmadıklarını görmek için deneyler tasarlıyoruz.
02:32
In the meantime, indirect evidence,
56
152329
2527
Bu arada, dolaylı kanıtlar
02:34
most recently in the polarization patterns of light
57
154856
2527
-ki bunların sonuncusu Büyük Patlama'dan
02:37
left over from the Big Bang,
58
157383
1704
geride kalan ışığın kutuplanma kalıpları-
02:39
strongly suggest that they are.
59
159087
3265
güçlü biçimde varolduklarına işaret ediyor.
02:42
But despite Einstein's successes,
60
162352
1885
Ancak Einstein'ın başarılarına rağmen
02:44
when too much stuff gets concentrated
61
164237
2337
küçük bir yerde
02:46
in too small a space,
62
166574
1444
çok şey sıkışırsa,
02:48
like in a black hole,
63
168018
2310
kara deliklerde olduğu gibi,
02:50
the curvature of space-time becomes so large,
64
170328
2623
uzay-zaman bükülmesi o kadar büyük boyutlara ulaşıyor ki
02:52
that his equations collapse.
65
172951
5201
Einstein'ın denklemleri geçersizleşiyor.
Kara deliklerin kalbinde yatan gizleri açığa çıkarmak için
02:58
We need a new picture of space-time
66
178152
1934
03:00
that incorporates quantum mechanics
67
180086
2386
kuantum mekaniğini de kapsayan
03:02
to unlock the secret at the heart of black holes.
68
182472
3557
yeni bir uzay-zaman taslağına ihtiyacımız var.
03:06
Which means there's plenty more to be discovered
69
186029
2247
Bu da, uzay, zaman ve uzay-zamanla ilgili
03:08
about space, time, and space-time in the future.
70
188276
3942
gelecekte keşfedilecek çok şey olduğu anlamına geliyor.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7