The fundamentals of space-time: Part 3 - Andrew Pontzen and Tom Whyntie

أساسيات الزمكان : الجزء الثالت - أندرو بونتزن وتوم واينتاي

620,994 views

2014-05-22 ・ TED-Ed


New videos

The fundamentals of space-time: Part 3 - Andrew Pontzen and Tom Whyntie

أساسيات الزمكان : الجزء الثالت - أندرو بونتزن وتوم واينتاي

620,994 views ・ 2014-05-22

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abd Al-Rahman Al-Azhurry المدقّق: khalid marbou
00:07
Gravity. It controls the universe.
0
7157
3138
الجاذبية. إنها تتحكم بالكون.
00:10
Everything attracts everything else.
1
10295
2630
جميع الأشياء تجذب بعضها.
00:12
Ouch!
2
12925
665
أوتش!
00:13
Including you.
3
13590
818
بما فيهم أنت.
00:14
Ow!
4
14408
816
أو!
00:15
In this final lesson,
5
15224
1591
في هذا الدرس الأخير،
00:16
we'll explore what gravity means for space-time,
6
16815
2884
سنشرح ما تعنيه الجاذبية بالنسبة للزمكان،
00:19
or rather what space-time means for gravity.
7
19699
3536
أو بالأحرى ما يعنيه الزمكان للجاذبية.
00:23
Until now, we've been dealing with things moving
8
23235
2097
حتى الآن، كنا نتعامل مع أشياءٍ تتحرك
00:25
at constant speeds,
9
25332
1671
بسرعات ثابتة،
00:27
with straight world lines in space-time.
10
27003
2520
مع خطوط عالم مستقيمة في الزمكان.
00:29
But once you add gravity,
11
29523
1872
لكن، عندما تضيف الجاذبية،
00:31
if you measure a speed at one moment,
12
31395
1905
إذا قمت بقياس السرعة في لحظة ما،
00:33
then again a bit later,
13
33300
1664
وأعدت القياس بعد فترة قصيرة،
00:34
the speed may have changed.
14
34964
2122
من الممكن أن تكون السرعة قد تغيرت.
00:37
In other words, as I discovered,
15
37086
1993
وبعبارة أخرى، وكما اكتشفت،
00:39
gravity causes acceleration,
16
39079
2870
الجاذبية تسبب تسارعًا،
00:41
so we need the world line to look different
17
41949
1721
لذا فنحن بحاجة إلى تغيير شكل خط العالم
00:43
from one moment to the next.
18
43670
1705
بين لحظة وأخرى.
00:45
As we saw in the last lesson,
19
45375
1515
كما رأينا في الدرس الماضي،
00:46
the correct way to tilt an object's world line
20
46890
3211
فإن أفضل طريقة لإمالة خط عالم جسمٍ ما
00:50
is using a Lorentz transformation:
21
50101
2772
هي باستخدام تحويل لورينتز:
00:52
Einstein's stretch and squash trick.
22
52873
2492
خدعة أينشتاين للتمدد والهرس.
00:55
So, to map out what gravity is doing to Tom's motion,
23
55365
2767
لذا، لتمثيل ما تفعله الجاذبية بحركة توم،
00:58
we need to create a whole load of little patches of space-time,
24
58132
3017
علينا أن ننشأ مجموعة كاملة من رقع الزمكان الصغيرة،
01:01
each transformed by different amounts.
25
61149
2909
كل واحدة منها متحولة بنسب مختلفة.
01:04
So that my world line is at a different angle in each one.
26
64058
2466
بحيث يكون خط عالمي بزاوية مختلفة في كل واحدة.
01:06
And then, we're ready to stitch everything together.
27
66524
4427
وعندها، نكون جاهزين لنخيطهم معًا.
01:10
We assemble a cozy quilt of space-time
28
70951
2590
سنجمع لحافًا دافئًا من الزمكان
01:13
where world lines look curved.
29
73541
2401
حيث تكون خطوط العالم منحنية.
01:15
Where the world lines join, the objects collide.
30
75942
2998
وحيث تتلاقى خطوط العالم، تتصادم الأشياء.
01:18
By making these connections between the patches,
31
78940
2933
وبوصل هذه الرقع مع بعضها البعض،
01:21
a curvature gets built into space-time itself.
32
81873
4835
يتكون جسمٌ منحنٍ في الزمكان بحد ذاته.
01:26
But Einstein's true genius
33
86708
1908
لكن عبقرية أينشتاين الحقيقة
01:28
was to describe precisely how each patch
34
88616
2869
كانت بوصفه بدقة لكيفية
01:31
is stretched and squashed
35
91485
1427
تمدد وهرس كل رقعة
01:32
according to nearby mass and energy.
36
92912
3218
وفقًا للكتل والطاقة المحيطين بها.
01:36
The mere presence of stuff curves the space-time,
37
96130
4294
مجرد وجود الأشياء يحني الزمكان،
01:40
and curving space-time moves the stuff around.
38
100424
4048
وانحناء الزمكان يحرك الأشياء.
01:44
This is gravity, according to Einstein.
39
104472
3071
وفقًا لأينشتاين، هذه هي الجاذبية.
01:47
Previously, Isaac Newton had explained gravity
40
107543
3898
سابقًا، قام إسحاق نيوتن بشرح الجاذبية
01:51
using the ideas of force and acceleration,
41
111441
3063
باستخدام فكرة القوة والتسارع،
01:54
without any wibbily wobbly space-time,
42
114504
1810
من دون الزمكان المتذبذب،
01:56
and that did pretty well.
43
116314
1445
ولاقى ذلك نجاحًا باهرًا.
01:57
But Einstein's theory does just slightly better
44
117759
3139
ولكن نظرية أينشتاين كانت أفضل منها قليلًا
02:00
at predicting, for example,
45
120898
1534
بتنبؤ مدار عطارد
02:02
the orbit of Mercury around the Sun,
46
122432
1859
حول الشمس، على سبيل المثال،
02:04
or the way that light rays are deflected by massive objects.
47
124291
3300
أو بتنبؤ كيف تحرف الأجسام الضخمة الأشعة الضوئية.
02:07
More importantly, Einstein's theory predicts things
48
127591
2895
والأكثر أهمية، هو أن نظرية أينشتاين تتنبؤ بأشياء
02:10
that simply don't exist in older theories
49
130486
2968
لم تكن موجودة في النظريات القديمة
02:13
where space, time and gravity were separate.
50
133454
3072
حيث كان المكان والزمان والجاذبية منفصلة عن بعضها البعض.
02:16
The stitching can leave wrinkles in the space-time material.
51
136526
4345
الخياطة يمكن أن تترك تجاعيدًا في مادة الزمكان.
02:20
These are called gravitational waves,
52
140871
2835
والتي تدعى بموجات الجاذبية،
02:23
which should be detectable as tiny, repetitive,
53
143706
2759
والتي يمكن رؤيتها كتمددات وهرسٍ صغيرين
02:26
subtle squashes and stretches in space.
54
146465
2564
ومتكررين ورقيقين في المكان.
02:29
So we're building experiments to check if they are there.
55
149029
3300
لذا فنحن نقوم بتجاربٍ للتأكد من وجودها.
02:32
In the meantime, indirect evidence,
56
152329
2527
في هذه الأثناء، دليل غير مباشر
02:34
most recently in the polarization patterns of light
57
154856
2527
اكتشف مؤخرًا في أنماط استقطاب الضوء
02:37
left over from the Big Bang,
58
157383
1704
الناتج عن الانفجار الكبير،
02:39
strongly suggest that they are.
59
159087
3265
تشير بقوة إلى أنها موجودة.
02:42
But despite Einstein's successes,
60
162352
1885
ولكن برغم نجاحات أينشتاين،
02:44
when too much stuff gets concentrated
61
164237
2337
فعندما تتركز العديد من الأشياء
02:46
in too small a space,
62
166574
1444
في مكان صغير جدًا،
02:48
like in a black hole,
63
168018
2310
كالثقب الأسود،
02:50
the curvature of space-time becomes so large,
64
170328
2623
فإن الجسم المنحني للزمكان يصبح كبيرًا جدًا،
02:52
that his equations collapse.
65
172951
5201
لدرجة أن معادلاته تنهار.
02:58
We need a new picture of space-time
66
178152
1934
نحن بحاجة إلى صورة جديدة للزمكان
03:00
that incorporates quantum mechanics
67
180086
2386
والتي تشتمل على ميكانيك الكم
03:02
to unlock the secret at the heart of black holes.
68
182472
3557
لكشف السر في قلب الثقب الأسود.
03:06
Which means there's plenty more to be discovered
69
186029
2247
ما يعني أنه هناك الكثير لنكتشفه
03:08
about space, time, and space-time in the future.
70
188276
3942
عن المكان والزمان والزمكان في المستقبل.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7