"Jabberwocky": One of literature's best bits of nonsense

858,838 views ・ 2020-09-17

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Today we have a frabjous treat for you.
0
513
3730
Translator: Rozhan yasin Reviewer: Daban Q. Jaff
ئه‌مڕۆ چاره‌سه‌ریكی باشمان پیه‌ بۆت.
00:04
This poem is full of seemingly nonsensical words
1
4243
3437
ئه‌م هۆنراوه‌ پڕه‌ له‌ وشه‌ی بێ مانا
00:07
that somehow manage to make sense.
2
7680
2790
به‌شیوه‌یه‌ك ده‌توانی تێ بگه‌یت.
00:10
Ready to see if you can follow along?
3
10470
2480
ئامادەم بۆ ئەوەی بزانم ئایا دەتوانیت ئەنجامی بدەیت؟
00:12
Without further ado, we present:
4
12950
3110
به‌بی ئه‌وه‌ی زیاتر ئاماده‌ بكه‌ن:
00:16
"Jabberwocky" by Lewis Carroll.
5
16060
3115
"جابروۆکی" لەلایەن لویس کارۆڵ.
00:20
’Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe:
6
20866
5543
تاوی بریلیگ و تاڤەکانی سلیت ئایا گیێ و لە ناو وابدا دەنگی هەڵدا:
00:26
All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe.
7
26409
5000
هەموو میمییەکان بۆرۆگۆڤەکان بوون، وە دایکەکە زۆر بە باشی.
00:32
“Beware the Jabberwock, my son! The jaws that bite, the claws that catch!
8
32764
6017
ئاگاداربە جابرووۆک، کوڕی خۆم! ئەو جەویی کە گاز دەگرێت ، ئەو قوولەی کە دەیگرسێ !
00:38
Beware the Jubjub bird, and shun The frumious Bandersnatch!”
9
38781
5110
جا تۆ ئەی خوابە، بەڕاستی تۆ له لای پەروەردگارت بەتەوبه باندیراچێکی زۆر سەختە"
00:45
He took his vorpal sword in hand; Long time the manxome foe he sought—
10
45705
6327
شمشێرە خوێنبەرەکەی بە دەستەوە گرت، ئەو دوژمنە مانشومیەی کە بۆی دەپشکنی،
00:52
So rested he by the Tumtum tree And stood awhile in thought.
11
52032
5830
ئینجا بەدار خورمای زەرد ی دایگرتن کەمێکیش بیری لێ کردەوە.
01:00
And, as in uffish thought he stood, The Jabberwock, with eyes of flame,
12
60209
6382
وە وەک لە ناو ماسی دەریادا وای دەزانی کە ڕاوەستاوە جابرووۆکی چاو گڕ,
01:06
Came whiffling through the tulgey wood, And burbled as it came!
13
66591
5494
هات بە ناو دار تاوی توولەکەدا وە کاتێک هات
01:12
One, two! One, two! And through and through
14
72085
3290
یەک دوو! یەک دوو! وە لە ڕێگەی و بەناو
01:15
The vorpal blade went snicker-snack!
15
75375
2891
چەقۆکەی بە لەش و پۆخڵ ڕۆیشت!
01:18
He left it dead, and with its head He went galumphing back.
16
78266
4560
بە مردوویی بەجێی هێشت و سەری ئەو گەڕایەوە بۆ دواوە.
01:26
“And hast thou slain the Jabberwock? Come to my arms, my beamish boy!
17
86372
6014
ئایا تۆ جابرووۆکیت بە دەستەوە نەوی کردووە؟ وەرە سەر باوەشم کوڕە بێگیان !
01:32
O frabjous day! Callooh! Callay!”
18
92386
2866
ئەی ڕۆژی ناخۆشی ! !(کالۆ) !(کالەی)! "
01:36
He chortled in his joy.
19
96677
2400
لە خۆشیدا دەچەوسێت.
01:40
’Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe:
20
100252
6180
تاوی بریلیگ و تاڤەکانی سلیت ئایا گیێ و لە ناو وابدا دەنگی هەڵدا:
01:46
All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe.
21
106432
5540
هەموو میمییەکان بۆرۆگۆ ڤەکان بوون، وە دایکەکە زۆر بە باشی.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7