The sharks that hunt in forests - Luka Seamus Wright

770,868 views ・ 2021-06-14

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ahmad Khallied Reviewer: Daban Q. Jaff
00:07
In the coastal waters of the Bahamas,
0
7704
2167
لە ئاوی کەناراوی بەهامادا،
00:09
a young lemon shark is on the run from a surprising predator:
1
9871
4083
قرشێکی لیمۆی گەنج لە ڕاکردندایە لە ڕاوکەرێکی سەرسوڕهێنەرەوە:
00:13
an adult shark of her own species.
2
13954
2584
قرشێکی گەورە لە جۆرەکانی خۆی.
00:16
Half of her 17 siblings have already been eaten by the older generation,
3
16704
5417
نەوە گەورەکان ١٧ لە خوشکەکانی خواردون،
00:22
and it looks as though she’s about to join them.
4
22121
2708
وا دیارە کە ئەو خەریکە بەشداریان دەکات.
00:25
But just as the predator closes in,
5
25079
2459
بەڵام دڕندەکە نزیک دەبێتەوە،
00:27
she disappears into a thicket of underwater roots,
6
27538
3708
ئەو لەناو مێرگێگدا ون دەبێت لە ڕەگی ژێر ئاو،
00:31
safe in the refuge of the mangrove forest.
7
31246
3458
لە پەناگەی دارستانی مانگرۆڤدا پارێزراوە.
00:35
Forests don’t usually come to mind as a habitat for sharks.
8
35287
4084
دارستانەکان وەک نیشتیمانی قرش دانانرێن.
00:39
But various marine forests cover roughly 4.2 million square kilometers
9
39371
5625
دارستانە دەریاییەکان بە نزیکەیی 4.2 ملیۆن کیلۆمەتری چوارگۆشەی داپۆشیووە
00:44
of the planet,
10
44996
1000
لەسەر زەوی.
00:45
providing food and shelter for 35% of the world’s sharks.
11
45996
5291
دابینکردنی پەناگەو خواردن بۆ ٪‏٣٥ قرشەکان.
00:52
Deadly tiger sharks blend into seagrass meadows
12
52121
3708
قڕشی تایگەر ون دەبێت لەناو مێرگی دەریایدا.
00:55
before pouncing on sea cows and sea turtles.
13
55829
3333
کە تاکە جۆری دارە لەناو دەریا گەشە دەکات.
00:59
White sharks hunt down seals in forests of kelp towering 65 meters tall.
14
59162
6751
قڕشی سپی ماسی ڕاو دەکەن لە قوڵایی ٦٥ ماتر.
01:06
And lemon sharks stalk forests of mangroves—
15
66204
3834
قرشی لیمۆیی لە دارستانی مانگرۆڤ دەرکەوتن.
01:10
the only trees on Earth that live in the ocean.
16
70038
4000
تاکە درەخت لەسەر زەوی لەناو زەریا دەژین.
01:14
All these ecosystems have their quirks,
17
74038
2666
سیستەمە ئاویەکان سیستەمی تایبەتیان ھەیە.
01:16
but mangroves may be the most unique of all.
18
76704
3417
بەڵام دارستانی مانگرۆڤ تایبەتترینیانە.
01:20
Harboring life between their roots and among their crowns,
19
80538
3541
پاراستنی ژیان لە نێوان ڕەگەکانیان،
01:24
mangroves function as an essential bridge between land and sea.
20
84079
4709
مانگرۆڤ پردێکە لە نێوان وشکانی و دەریا.
01:28
And to survive between these worlds, different mangrove species
21
88829
4084
وە بۆ رزگاربون لەو جیھانە، جۆرە جیاوازەکانی مانگرۆڤ
01:32
have evolved various adaptations that protect them and their resident sharks.
22
92913
5416
چەند رێگایەیان بەکارھێنا بۆ پاراستنی خەلک.
01:38
Taking root in the unstable ground of muddy coastal regions is difficult,
23
98746
4542
ڕەگ گرتن لە زەمینەی ناجێگیردا لە ناوچە قوڕاوەکان زەحمەتە،
01:43
so mangrove seedlings germinate attached to their mother plant.
24
103288
4291
نەمامەکانی مانگرۆڤ بە ڕەگی دایکیانەوە لکێنراوە.
01:48
Once they've grown large enough to survive on their own,
25
108288
3250
ھەرکات بەپێی پێویست گەورە بوون ئازاد دەبن،
01:51
these partially developed plants begin to ride the current.
26
111538
4375
ئەو رووەکانە دەست دەکەن بە مەلەکردن.
01:55
Most take root nearby, while some travel for several months
27
115913
4375
زۆربەی ڕەگ دەگرن، ھەندێکیان گەشت دەکەن.
02:00
before landing in a different part of the world.
28
120288
2583
پێش ئەوەەی بنیشنەوە لە شوێنێکی تر.
02:03
Once they’ve settled down, mangroves deploy tall, skinny stilt roots,
29
123371
5625
ھەر جێگیر بوون، لقی درێژ و باریک دەرەکەن.
02:08
crutch-like prop roots or wavy buttress roots,
30
128996
4083
وەک ڕەگی کۆلەکە یان ڕەگێکی پاڵپشت،
02:13
to support themselves in their unsteady terrain.
31
133079
3000
تاوەکو پشتیوانی خۆیان بکەن لەشوێنی ناجێگیریاندا.
02:16
These newly established mangroves have to contend with two additional problems:
32
136538
5250
وە ئەم دارانە نوێیانە
دەبێ لەگەڵ دوو کێشەی دیکە بگونجێن ئەوانیش:
02:21
seawater is high in dehydrating and potentially toxic salt,
33
141788
4833
ئاوی دەریاکە خوێی دەبێتە ھۆی وشکبوون،
02:26
and the mud contains little to no oxygen.
34
146621
3125
وە قورەکە رێژەیەکی کەم یان ئۆکسجینی نییە.
02:30
This combination would be lethal to most trees,
35
150079
3167
ئەم پێکھاتەیە بکوژە بۆ زۆربەی درەختەکان،
02:33
but mangroves make the most of their marshy surroundings.
36
153246
3958
مانگرۆڤەکان سوود لە زەلکاوەکان وەر دەگرن.
02:37
Rather than being completely buried,
37
157371
2458
لە جیاتی ئەوەی بەتەواوی بێژرێن،
02:39
mangrove roots are largely above the ground.
38
159829
3375
ڕەگی مانگرۆڤ زۆر لە سەرەوەی زەوین.
02:43
This allows the microscopic pores on these roots to take in oxygen during low tide
39
163704
5834
ئەمە ڕێگە بە مایکرۆسکۆپ دەدات O2 وەرگرن
02:49
before closing to create a waterproof seal during high tide.
40
169538
4250
پێش داخستنی بۆ دروستکرنی دژە ئاوێک.
02:54
Many mangroves also grow snorkel roots,
41
174454
2875
دارەکان ڕەگی بۆری دروستدەکەن بۆ ھەناسەدان،
02:57
which can take in oxygen through the same mechanism,
42
177329
3334
کە دەتوانن ئۆکسیجین بە ھەمان مشێواز ببەن،
03:00
or directly produce it via photosynthesis.
43
180663
3875
یان یەکسەر دروستی بکەن لە رێگەی رۆشنایی.
03:05
To stop salt from entering their system,
44
185079
2584
بۆ رێگرتن لە خوێ کە بچێتە ناو سیستەمەکەی،
03:07
some mangrove species use incredibly fine filters in their roots.
45
187663
4708
هەندێک جۆری مانگرۆڤ فلتەری زۆر باش لە ڕەگەکەیاندا بەکاردێنن.
03:12
Others concentrate salt inside special cellular compartments,
46
192371
4708
ئەوانی تر خوێ چڕدەکاتەوە لەناو خانەی تایبەتدا،
03:17
bark or dying leaves, that then drop off.
47
197079
3917
وەکو گەڵای مردن، کە دواتر دوەرێت.
03:21
Some species can even excrete the excess minerals
48
201204
3917
هەندێکیان دەتوانن کانزای زیادە دەرکەن
03:25
through specially adapted salt glands.
49
205121
2875
بە تایبەتی گونجانەکانی خوێ.
03:28
All these processes make mangroves more than a little salty,
50
208746
3917
ئەم پڕۆسانە وا دەکات مانگرۆڤەکان سوێر بن،
03:32
but that doesn’t deter coastal life from living in their nooks and crannies.
51
212663
4000
بەڵام ئەوە ژیانی کەناری ناهێڵێ لە ژیانەوە لە نووکەکان و شۆخەکانیان.
03:36
While birds nest among mangrove branches,
52
216913
2666
باڵندەکان لەنێو لقەکاندا هێلانە دەکەن،
03:39
fish lay eggs amidst their sprawling, complex root systems.
53
219579
4292
ماسی هێلکەی لە نێواندا دەنیشێنێت سیستەمی ڕەگی ئاڵۆز و ئاڵۆز.
03:44
Symbiotic sponges and sea squirts protect their host trees
54
224121
4750
ھاوسودی و دەریاکان دەتوانن پارێزگاری خانەخوێیان بکەن
03:48
from hungry woodboring crustaceans.
55
228871
2583
لە توێکڵە دارە برسییەکان.
03:51
Crabs, snails, and shrimp eat algae, mussels, barnacles,
56
231704
4834
قرژاڵ، لولپێچ و رۆبیان، قەوزە، سەدەف دەخۆن
03:56
and salty mangrove detritus.
57
236538
2166
وە مەنگرۆڤی خوێیاوی.
03:59
These animals in turn feed fish,
58
239038
2750
ئەم ئاژەلانە خۆراک دەدەن بە ماسی،
04:01
which are devoured by shark pups roaming the roots—
59
241788
3375
کە لەلایەن بێچوی قرشەوە دەگوشرێن—
04:05
alongside occasional vegetarian meals of seagrass.
60
245163
4083
هاوشانی جاروبار ژەمێکی گیای دەریایی.
04:09
But sharks aren’t just the beneficiaries of marine forests,
61
249746
3833
بەڵام قڕشەکان تەنها سوودمەند نین لە دارستانە دەریاییەکان،
04:13
they’re part of the glue that holds them together.
62
253579
2750
ئەوان بەشێکن لە کەتیرە کە پێکەوە هەڵیان دەگرێت.
04:16
Sharks limit the abundance of animals
63
256663
3041
قڕشەکان فراوانی ئاژەڵەکان سنووردار دەکەن
04:19
which would otherwise overgraze these essential plants.
64
259704
3792
کە بە پێچەوانەوە ئەم ڕووەکە بنەڕەتیانە
زۆر گەورەدەبن.
04:23
Just as marine forests provide shelter to vulnerable baby predators,
65
263496
4708
دارستانە دەریاییەکان پەناگە دابین دەکەن،
04:28
those predators grow up to protect their forest homes.
66
268204
3667
ئەو ڕاوکەرانە گەورە دەبن بۆ پاراستنی دارستانەکانیان.
04:32
Unfortunately, both sides of this delicate balance are under threat.
67
272121
4417
بەداخەوە، هەردوو لایەنی هاوسەنگی لەژێر هەڕەشەدایە.
04:37
Overfishing has decimated shark populations worldwide,
68
277163
4083
زۆری ماسیگرتن بۆتە ھۆی کەمبونەوەی قرشەکان.
04:41
and many marine forests are being polluted or cut down for coastal development.
69
281246
5208
وە زۆر دارستانی دەریایی پیس دەبن یان دەبڕێنەوە بەھۆی گەشەسەندنی قرۆڤایەتی.
04:46
This destruction is especially dangerous
70
286788
2666
ئەم وێرانکارییە مەترسیدارە
04:49
because marine forests are one of the single most important ecosystems
71
289496
4792
چونکە دارستانە دەریاییەکان یەکێکن
لە گرینگترین رێخراوە ئاوییەکان
04:54
in mitigating climate change.
72
294288
1958
لە هێورکردنەوەی گۆڕانی کەش و هەوا.
04:56
Mangroves and seagrasses trap carbon between their roots,
73
296496
4125
مانگرۆڤ و رووەکەکان کاربۆن قەتیس دەکەن،
05:00
and fast-growing kelps export vast amounts of carbon to the deep ocean.
74
300621
5292
وە خێرا گەشەکردن رووەکەکان رێژەیەکی
زۆری کاربۆن ھەناردە دەکات بۆ قولایی زەریا.
05:06
Together, marine forests sequester around 310 million tonnes of carbon every year,
75
306204
6834
پێکەوە دارستانە دەریاییەکان لەدەوروبەری ساڵێک 310 ملیۆن تەن کاربۆن دروستەکەن،
05:13
capturing 3% of our annual global carbon emissions.
76
313288
4375
گرتنی 3٪ ی ساڵانەی بڵاوبوونەوەی کاربۆنی جیهانی.
05:18
So, like the sharks that inhabit them,
77
318704
2334
کەواتە، وەک ئەو قڕشانەی نیشتەجێیان دەکەن،
05:21
humans need to fight tooth and nail to protect these essential ecosystems.
78
321038
5041
مرۆڤ پێویستە شەڕی ددان و بزمار بکات بۆ پاراستنی ئەم سیستەمە دەریایانە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7