The sharks that hunt in forests - Luka Seamus Wright

813,581 views ・ 2021-06-14

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Samantha Cheng 審譯者: Amanda Zhu
00:07
In the coastal waters of the Bahamas,
0
7704
2167
在巴哈馬海岸的水域,
00:09
a young lemon shark is on the run from a surprising predator:
1
9871
4083
一條年輕的檸檬鯊正在逃離 一個令人意想不到的捕食者:
00:13
an adult shark of her own species.
2
13954
2584
一條跟自己同種的成年鯊魚。
00:16
Half of her 17 siblings have already been eaten by the older generation,
3
16704
5417
在她 17 個兄弟姐妹當中, 有一半已經被老一輩的鯊魚吃掉了。
00:22
and it looks as though she’s about to join them.
4
22121
2708
而她的命運看似即將與牠們一樣。
但是,就在捕食者要逼近時,
00:25
But just as the predator closes in,
5
25079
2459
00:27
she disappears into a thicket of underwater roots,
6
27538
3708
她消失於一叢水下的樹根中,
00:31
safe in the refuge of the mangrove forest.
7
31246
3458
在紅樹林的掩護下,安全無恙。
00:35
Forests don’t usually come to mind as a habitat for sharks.
8
35287
4084
我們都想不到鯊魚 會把森林當作棲息地。
00:39
But various marine forests cover roughly 4.2 million square kilometers
9
39371
5625
但是各種海洋森林大約覆蓋了 地球的 4.2 萬平方公里,
00:44
of the planet,
10
44996
1000
00:45
providing food and shelter for 35% of the world’s sharks.
11
45996
5291
為全球 35% 的鯊魚提供食物和住所。
00:52
Deadly tiger sharks blend into seagrass meadows
12
52121
3708
致命的虎鯊突襲海牛和海龜前,
00:55
before pouncing on sea cows and sea turtles.
13
55829
3333
會先將自己隱藏在海草床裏。
00:59
White sharks hunt down seals in forests of kelp towering 65 meters tall.
14
59162
6751
大白鯊在高達 65 米的 海帶森林中捕殺海豹。
01:06
And lemon sharks stalk forests of mangroves—
15
66204
3834
而檸檬鯊潜伏於紅樹林中——
01:10
the only trees on Earth that live in the ocean.
16
70038
4000
地球上唯一生活在海洋裏的樹木。
01:14
All these ecosystems have their quirks,
17
74038
2666
這些生態系統都有它們的怪異之處,
01:16
but mangroves may be the most unique of all.
18
76704
3417
但紅樹林可能是最獨特的。
01:20
Harboring life between their roots and among their crowns,
19
80538
3541
紅樹林的根部和樹冠之間庇護著生物,
01:24
mangroves function as an essential bridge between land and sea.
20
84079
4709
它們是陸地和海洋之間的重要橋梁。
01:28
And to survive between these worlds, different mangrove species
21
88829
4084
為了在陸地和海洋之間生存, 不同種的紅樹林
01:32
have evolved various adaptations that protect them and their resident sharks.
22
92913
5416
演化出各種適應能力, 以保護自己和居住在内的鯊魚。
01:38
Taking root in the unstable ground of muddy coastal regions is difficult,
23
98746
4542
紅樹林要在不穩定而泥濘的 沿海地區扎根是很難的,
01:43
so mangrove seedlings germinate attached to their mother plant.
24
103288
4291
所以紅樹林的幼苗發芽時, 還附著在母株上。
01:48
Once they've grown large enough to survive on their own,
25
108288
3250
它們一旦長得夠大,足以獨立生存,
01:51
these partially developed plants begin to ride the current.
26
111538
4375
這些已經發育了一部分的植物 就會開始順著海流移動,
01:55
Most take root nearby, while some travel for several months
27
115913
4375
大多數都會在附近扎根, 有些則會在漂流數月後,
02:00
before landing in a different part of the world.
28
120288
2583
才在世界另一個地方停下來。
02:03
Once they’ve settled down, mangroves deploy tall, skinny stilt roots,
29
123371
5625
它們一旦安頓下來, 紅樹林就會長出高而瘦的高蹺根,
02:08
crutch-like prop roots or wavy buttress roots,
30
128996
4083
像拐杖形狀的支柱根 或者是波浪狀的版根,
02:13
to support themselves in their unsteady terrain.
31
133079
3000
以便在不穩定的地形支撐自己。
02:16
These newly established mangroves have to contend with two additional problems:
32
136538
5250
這些剛長成的紅樹林 必須應付另外兩個問題:
02:21
seawater is high in dehydrating and potentially toxic salt,
33
141788
4833
海水含有大量導致脫水 和可能有毒的鹽,
02:26
and the mud contains little to no oxygen.
34
146621
3125
而且泥土裏幾乎沒有任何氧氣。
02:30
This combination would be lethal to most trees,
35
150079
3167
這個組合會對大部分的樹木 造成致命的傷害,
02:33
but mangroves make the most of their marshy surroundings.
36
153246
3958
但是紅樹林能充分利用 沼澤濕地的環境,
02:37
Rather than being completely buried,
37
157371
2458
它的根部大部分都是在地面之上,
02:39
mangrove roots are largely above the ground.
38
159829
3375
而不是完全被埋在地下。
02:43
This allows the microscopic pores on these roots to take in oxygen during low tide
39
163704
5834
這讓樹根上的微小氣孔 在退潮時吸收氧氣,
02:49
before closing to create a waterproof seal during high tide.
40
169538
4250
然後在潮漲時將氣孔關閉, 變成防水的密封狀態。
02:54
Many mangroves also grow snorkel roots,
41
174454
2875
許多紅樹林也有浮潛根,
02:57
which can take in oxygen through the same mechanism,
42
177329
3334
也可以透過同樣的機制來吸收氧氣,
03:00
or directly produce it via photosynthesis.
43
180663
3875
或行光合作用直接生產氧氣。
03:05
To stop salt from entering their system,
44
185079
2584
為了防止海水中的鹽進入植株內,
03:07
some mangrove species use incredibly fine filters in their roots.
45
187663
4708
有些種類的紅樹林會利用 位於根部裏極細密的過濾器,
03:12
Others concentrate salt inside special cellular compartments,
46
192371
4708
其他則會將鹽集中於 特殊的細胞隔室、樹皮
03:17
bark or dying leaves, that then drop off.
47
197079
3917
或即將枯萎的葉子裏, 然後讓它們脫落。
03:21
Some species can even excrete the excess minerals
48
201204
3917
有些種類甚至演化出特有的鹽腺,
03:25
through specially adapted salt glands.
49
205121
2875
來排出過量的礦物質。
03:28
All these processes make mangroves more than a little salty,
50
208746
3917
這些過程使紅樹林鹽味很重,
03:32
but that doesn’t deter coastal life from living in their nooks and crannies.
51
212663
4000
但是這並不會阻止沿海生物生活在 紅樹林的每個角落和縫隙中。
03:36
While birds nest among mangrove branches,
52
216913
2666
鳥兒在紅樹林的樹枝之間築巢,
03:39
fish lay eggs amidst their sprawling, complex root systems.
53
219579
4292
魚兒則在錯綜複雜的根系中產卵。
03:44
Symbiotic sponges and sea squirts protect their host trees
54
224121
4750
共生的海綿和海鞘 保護牠們紅樹林宿主
03:48
from hungry woodboring crustaceans.
55
228871
2583
免受會啃食木頭的甲殼類動物侵害。
03:51
Crabs, snails, and shrimp eat algae, mussels, barnacles,
56
231704
4834
螃蟹、蝸牛和蝦會吃 藻類、貽貝、藤壺和鹹的紅樹林碎屑。
03:56
and salty mangrove detritus.
57
236538
2166
03:59
These animals in turn feed fish,
58
239038
2750
這些動物則是魚的糧食,
04:01
which are devoured by shark pups roaming the roots—
59
241788
3375
而魚又會被漫遊在根部的幼鯊吃掉,
04:05
alongside occasional vegetarian meals of seagrass.
60
245163
4083
幼鯊偶爾還會吃素,以海草為食。
04:09
But sharks aren’t just the beneficiaries of marine forests,
61
249746
3833
但鯊魚不僅是海洋森林的受益者,
04:13
they’re part of the glue that holds them together.
62
253579
2750
牠們也協助維繫海洋森林的存續。
04:16
Sharks limit the abundance of animals
63
256663
3041
鯊魚限制動物的數量,
04:19
which would otherwise overgraze these essential plants.
64
259704
3792
否則會過度消耗這些不可或缺的植物。
04:23
Just as marine forests provide shelter to vulnerable baby predators,
65
263496
4708
就像海洋森林為脆弱的年幼捕食者 提供庇護所一樣,
04:28
those predators grow up to protect their forest homes.
66
268204
3667
這些捕食者長大後, 會保護它們的森林居所。
04:32
Unfortunately, both sides of this delicate balance are under threat.
67
272121
4417
可惜這微妙的平衡正受到威脅。
04:37
Overfishing has decimated shark populations worldwide,
68
277163
4083
過魚使全球鯊魚的數量大大削減,
04:41
and many marine forests are being polluted or cut down for coastal development.
69
281246
5208
而許多海洋森林因為沿海地區的開發 而受到污染或被斬伐。
04:46
This destruction is especially dangerous
70
286788
2666
這樣的破壞特別危險,
04:49
because marine forests are one of the single most important ecosystems
71
289496
4792
因為海洋森林是緩解氣候變遷 最重要的生態系統之一。
04:54
in mitigating climate change.
72
294288
1958
04:56
Mangroves and seagrasses trap carbon between their roots,
73
296496
4125
紅樹林和海草會在根部之間把碳留住,
05:00
and fast-growing kelps export vast amounts of carbon to the deep ocean.
74
300621
5292
而快速生長的海帶會把 大量的碳送往深海。
05:06
Together, marine forests sequester around 310 million tonnes of carbon every year,
75
306204
6834
海洋森林每年共儲存了 大約 3.1 億公噸的碳,
05:13
capturing 3% of our annual global carbon emissions.
76
313288
4375
捕集了我們每年全球碳排放量的 3%。
05:18
So, like the sharks that inhabit them,
77
318704
2334
所以,就像居住在這些森林的鯊魚,
05:21
humans need to fight tooth and nail to protect these essential ecosystems.
78
321038
5041
人類也要竭盡全力保護 這些重要的生態系統。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog