Why should you read Sylvia Plath? - Iseult Gillespie

2,025,976 views ・ 2019-03-07

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Roa'a AlMahameed المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:07
“From the tip of every branch,
0
7011
1800
"من طرف كل غصن،
00:08
like a fat purple fig,
1
8811
1880
كحبة تينٍ مكتنزة،
00:10
a wonderful future beckoned and winked…
2
10691
2690
ينادي مستقبلٌ رائع ويغمز..
00:13
but choosing one meant losing all the rest,
3
13381
3190
أن أختار واحداً يعني أن أخسر الباقي،
00:16
and, as I sat there, unable to decide,
4
16571
2970
وبينما أجلس هنالك، عاجزة عن الانتقاء
00:19
the figs began to wrinkle and go black,
5
19541
3410
تجعد التين واسوّد لونه،
00:22
and, one by one, they plopped to the ground at my feet.”
6
22951
4510
وتساقط أرضاً واحدًا واحداً عند قدماي."
00:27
In this passage from Sylvia Plath’s "The Bell Jar,"
7
27461
3138
في هذا المقطع من رواية "الناقوس الزجاجي" لسليفيا بلاث،
00:30
a young woman imagines an uncertain future–
8
30599
3220
تتخيل سيدة صغيرة مستقبلاً غامضاً
00:33
and speaks to the universal fear
9
33819
2090
وتتحدث إلى الخوف الشامل
00:35
of becoming paralyzed
10
35909
1360
عن عجزها
00:37
by the prospect of making the wrong choice.
11
37269
3530
واتخاذ القرار الخاطئ.
00:40
Although she considered other careers,
12
40799
2000
رغم أن بلاث فكرت بمهن عديدة
00:42
Plath chose the artist’s way.
13
42799
2190
إلا أنها سلكت طريق الفنان.
00:44
Poetry was her calling.
14
44989
1760
فوقع اختيارها على الشعر.
00:46
Under her shrewd eye and pen,
15
46749
2030
وبحصافة قلمها وفطنتها،
00:48
everyday objects became haunting images:
16
48779
2630
تحولت كل الأشياء حولها إلى صور تطاردها:
00:51
a “new statue in a drafty museum,”
17
51409
2150
كتمثال جديد في متحف فسيح،
00:53
a shadow in a mirror, a slab of soap.
18
53559
3150
وكظل في المرآة، و حجر من الصابون.
00:56
Fiercely intelligent, penetrating and witty,
19
56709
3040
رغم أنها عُرفت بعبقرية نفاذة وبصيرة وخفة روح،
00:59
Plath was also diagnosed with clinical depression.
20
59749
3050
إلا أن بلاث كانت مصابة باكتئاب سريري.
01:02
She used poetry to explore her own states of mind
21
62799
3230
واستخدمت الشعر كوسيلة للتعبير عن ذاتها
01:06
in the most intimate terms,
22
66029
1830
بأكثر العبارات حميمية،
01:07
and her breathtaking perspectives on emotion,
23
67859
2730
وبرؤيتها الشخصية للمشاعر التي تسلب الأنفاس،
01:10
nature and art continue to captivate and resonate.
24
70589
4380
يستمر صدى الطبيعة والفن بسحرنا.
01:14
In her first collection of poems,
25
74969
1815
في أول ديوان لها،
01:16
"The Colossus,"
26
76784
1020
"التمثال الشامخ"،
01:17
she wrote of a feeling of nothingness:
27
77804
2520
كتبت عن الشعور بالعدمية،
01:20
"white: it is a complexion of the mind.”
28
80324
3130
"الأبيض هو لون العقل."
01:23
At the same time,
29
83454
820
وفي ذات الوقت،
01:24
she found solace in nature,
30
84274
1920
وجدت عزاءها في الطبيعة،
01:26
from “a blue mist” “dragging the lake,”
31
86194
2140
من "ضباب أزرق يجر البحيرة"
01:28
to white flowers that “tower and topple,”
32
88334
2640
إلى الزهور البيضاء التي "حلقت وسقطت"،
01:30
to blue mussels “clumped like bulbs.”
33
90974
3100
والمحار الأزرق الذي "تجمع كالمصابيح."
01:34
After "The Colossus" she published "The Bell Jar,"
34
94074
2560
بعد ديوان التمثال، نشرت "الناقوس الزجاجي"
01:36
her only novel,
35
96634
1110
روايتها الوحيدة،
01:37
which fictionalizes the time she spent working for Mademoiselle magazine
36
97744
3780
حيث تتخيل الوقت الذي قضته كموظفة لدى مجلة مادموزيل
01:41
in New York during college.
37
101524
2050
في نيويورك خلال فترة دراستها الجامعية.
01:43
The novel follows its heroine, Esther,
38
103574
2610
تسرد الرواية قصة البطلة إستر،
01:46
as she slides into a severe depressive episode,
39
106184
2860
وهي تنزلق إلى نوبة اكتئاب حادة،
01:49
but also includes wickedly funny and shrewd depictions
40
109044
3050
ولكنها تتضمن أيضاً مشاهد ظريفة وخبيثة وتصور بدهاء
01:52
of snobby fashion parties and dates with dull men.
41
112094
4080
حفلات الأزياء ومواعيد غرامية مع رجال مملين.
01:56
Shortly after the publication of "The Bell Jar,"
42
116174
2930
بعد نشر "الناقوس الزجاجي" بفترة قصيرة،
01:59
Plath died by suicide at age 30.
43
119104
3200
انتحرت سيلفيا بلاث بعمر ال30 عاماً.
02:02
Two years later, the collection of poems she wrote in a burst of creative energy
44
122304
4770
ثم بعد عامين، نُشرت مجموعة من القصائد التي كتبتها بطاقة إبداعية متفجرة
02:07
during the months before her death
45
127078
2050
خلال الأشهر الأخيرة السابقة لوفاتها
02:09
was published under the title "Ariel."
46
129128
2920
تحت عنوان "آرييل".
02:12
Widely considered her masterpiece,
47
132048
2180
واعتُبرت "آرييل" تحفتها الفنية،
02:14
Ariel exemplifies the honesty and imagination
48
134228
2960
تُجسد "آرييل" الصدق والخيال
02:17
Plath harnessed to capture her pain.
49
137188
2810
اللذان سخرتهما بلاث لتصف ألمها.
02:19
In one of "Ariel's" most forceful poems,
50
139998
2580
في واحدة من أكثر قصائد "آرييل" قوةً،
02:22
"Lady Lazarus," she explores her attempts to take her own life through Lazarus,
51
142578
5230
"سيدة لعازر"، تصف محاولتها الانتحارية من خلال لعازر،
02:27
the biblical figure who rose from the dead.
52
147808
2653
الشخصية الإنجيلية التي قامت من الموت.
02:30
She writes, “and I a smiling woman/ I am only thirty/
53
150461
4400
كتبت " وامرأةً مبتسمةً سأكون/ لم أزل في الثلاثين/
02:34
And like the cat I have nine times to die.”
54
154861
3464
و لديَّ مثل القطة تسع محاولات لأموت."
02:38
But the poem is also a testament to survival:
55
158325
2810
لكن هذه القصيدة هي أيضاً شهادة على النجاة:
02:41
“I rise with my red hair/ And I eat men like air.”
56
161135
3980
"من بين الرماد سأنهض بشَعريَ الأحمر/ وألتهم الرجال كالهواء."
02:45
This unflinching language has made Plath an important touchstone
57
165115
3710
هذه اللغة الجازمة جعلت من بلاث قدوةً ومقياساً مهماً
02:48
for countless other readers and writers
58
168825
2480
لعدد لا يُحصى من القراء والكتاب
02:51
who sought to break the silence
59
171305
1510
الذين سعوا لكسر الصمت
02:52
surrounding issues of trauma, frustration, and sexuality.
60
172815
4540
المحيط بقضايا الصدمة النفسية والإحباط والجنس.
02:57
"Ariel" is also filled with moving meditations on heartbreak and creativity.
61
177355
4607
آرييل مليء أيضا بتأملات مؤثرة عن أحزان القلب والإبداع.
03:01
The title poem begins “Stasis in darkness/
62
181962
3970
تبدأ قصيدة العنوان ب "ركودٌ في الظلام/
03:05
Then the substanceless blue/ Pour of tor and distances.”
63
185932
4990
يأتي الأزرق الباهت/ يُصب فوق الربوة والمسافات"
03:10
This sets the scene for a naked ride on horseback in the early morning—
64
190922
3720
تحكي هنا مشهداً لامتطاء الفرس عارياً في الصباح الباكر...
03:14
one of Plath’s most memorable expressions of the elation of creative freedom.
65
194642
4590
واحداً من أبرز تعابير بلاث عن نشوة الإبداع الحر.
03:19
But it is also full of foreboding imagery,
66
199232
3070
لكن القصيدة أيضاً مليئة بمجازات مرضية وتشاؤمية.
03:22
such as “a child's cry” that “melts in the wall”
67
202302
3280
مثل: "بكاء الطفل" الذي "أذاب الحائط"
03:25
and a “red/eye, the cauldron of morning.”
68
205582
2970
ومثل: " أحمر العين / مرجل الصباح."
03:28
This darkness is echoed throughout the collection,
69
208552
2560
هذه العتمة ترددت كثيراً خلال المجموعة،
03:31
which includes controversial references to the holocaust and the Kamikazes.
70
211112
4780
حيث أشارت بشكل جدلي إلى الهولوكوست والكاميكازي.
03:35
Even the relics of seemingly happier times are described as crucifying the author:
71
215892
4788
حتى بقايا الأوقات التي بدت أسعد وُصفت بأنها كصلب المؤلف:
03:40
“My husband and child smiling out of the family photo;
72
220680
3714
"زوجي وابني ابتسما لي من صورة العائلة،
03:44
Their smiles catch onto my skin, little smiling hooks.”
73
224394
5090
دمغت ابتسمتهما جلدي بخطافات مبتسمة."
03:49
Her domestic dissatisfaction and her husband’s mistreatment of her
74
229484
3567
الإساءات المنزلية التي تعرضت لها ومعاملة زوجها السيئة لها
03:53
are constant themes in her later poetry.
75
233051
2930
أصبحا من المواضيع الثابتة في شعرها لاحقاً.
03:55
After her death, he inherited her estate,
76
235981
2930
بعد وفاتها، ورثها زوجها،
03:58
and has been accused of excluding some of her work from publication.
77
238911
4350
واتُهم بأنه منع بعض أعمالها من النشر.
04:03
Despite these possible omissions and her untimely death,
78
243263
3680
بالرغم من هذه الهفوات ووفاتها المبكرة،
04:06
what survives is one of the most extraordinary bodies of work
79
246943
3070
ما بقي من أعمالها يُعتبر من أكثر الأعمال استثنائيةً
04:10
by a twentieth century poet.
80
250013
2160
في شعر القرن العشرين.
04:12
While her work can be shocking in its rage and trauma,
81
252173
3270
بينما قد تعتبر أعمالها مفزعة بغضبها وصدمتها النفسية،
04:15
Plath casts her readers as witnesses–
82
255443
2620
وضعت بلاث قراءها كشهود
04:18
not only to the truth of her psychological life,
83
258063
3000
ليس فقط على حقيقة حياتها النفسية،
04:21
but to her astounding ability to express what often remains inexpressible.
84
261063
5520
بل أيضا على قدرتها المدهشة على التعبير عما يبقى عادةً بلا تفسير.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7