Why should you read Sylvia Plath? - Iseult Gillespie

2,122,972 views ・ 2019-03-07

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Eriko Tsukamoto
それぞれの分岐の先からは 熟れた紫色の無花果のように
00:07
“From the tip of every branch,
0
7011
1800
00:08
like a fat purple fig,
1
8811
1880
00:10
a wonderful future beckoned and winked…
2
10691
2690
素晴らしい未来が 手招きし目配せしていたが
00:13
but choosing one meant losing all the rest,
3
13381
3190
ひとつを選ぶことは 他のすべてを失うことを意味し
00:16
and, as I sat there, unable to decide,
4
16571
2970
私はその場にいて 決めることができず
00:19
the figs began to wrinkle and go black,
5
19541
3410
無花果は皺になって 黒ずんでいき
00:22
and, one by one, they plopped to the ground at my feet.”
6
22951
4510
ひとつずつ私の足元に ぽとんと落ちた
00:27
In this passage from Sylvia Plath’s "The Bell Jar,"
7
27461
3138
シルヴィア・プラスの 『ベル・ジャー』のこの一節では
00:30
a young woman imagines an uncertain future–
8
30599
3220
若い女性が不確かな 未来を思い
00:33
and speaks to the universal fear
9
33819
2090
間違った選択をするのではと 動けくなってしまう
00:35
of becoming paralyzed
10
35909
1360
00:37
by the prospect of making the wrong choice.
11
37269
3530
誰もが感じる不安を 語っています
00:40
Although she considered other careers,
12
40799
2000
他の選択も考えましたが
00:42
Plath chose the artist’s way.
13
42799
2190
プラスは創作家となることを 選びます
00:44
Poetry was her calling.
14
44989
1760
詩が行くべき道でした
00:46
Under her shrewd eye and pen,
15
46749
2030
彼女の鋭い目とペンにかかると
00:48
everyday objects became haunting images:
16
48779
2630
日常的な物が 忘れ難いイメージへと変わります
00:51
a “new statue in a drafty museum,”
17
51409
2150
「隙間風の吹く美術館の 新しい彫像」
00:53
a shadow in a mirror, a slab of soap.
18
53559
3150
「鏡の中の影」
「石鹸の塊」
00:56
Fiercely intelligent, penetrating and witty,
19
56709
3040
恐ろしく頭が切れ 洞察力と機知に富んでいましたが
00:59
Plath was also diagnosed with clinical depression.
20
59749
3050
プラスは鬱病と 診断されていました
01:02
She used poetry to explore her own states of mind
21
62799
3230
彼女は自分の心の状態を
最もよく馴染む言葉で探るために 詩を用いており
01:06
in the most intimate terms,
22
66029
1830
01:07
and her breathtaking perspectives on emotion,
23
67859
2730
感情 自然 芸術に対する その息をのむような視点は
01:10
nature and art continue to captivate and resonate.
24
70589
4380
魅力的で 心に響き続けます
01:14
In her first collection of poems,
25
74969
1815
最初の詩集『巨像』では
01:16
"The Colossus,"
26
76784
1020
01:17
she wrote of a feeling of nothingness:
27
77804
2520
無の感覚について 書いています
01:20
"white: it is a complexion of the mind.”
28
80324
3130
「心の色合いの白」
01:23
At the same time,
29
83454
820
同時に自然の中に安らぎを 見出してもいます
01:24
she found solace in nature,
30
84274
1920
01:26
from “a blue mist” “dragging the lake,”
31
86194
2140
「青い靄が湖を平らにならしている」
01:28
to white flowers that “tower and topple,”
32
88334
2640
「倒れそうに背伸びしている白い花」
01:30
to blue mussels “clumped like bulbs.”
33
90974
3100
「球根のように肩を寄せ合うムール貝」
01:34
After "The Colossus" she published "The Bell Jar,"
34
94074
2560
『巨像』の後に
唯一の小説となる 『ベル・ジャー』を出版します
01:36
her only novel,
35
96634
1110
01:37
which fictionalizes the time she spent working for Mademoiselle magazine
36
97744
3780
大学時代にニューヨークで マドモアゼル誌の仕事をした時のことを
01:41
in New York during college.
37
101524
2050
元にしています
01:43
The novel follows its heroine, Esther,
38
103574
2610
深刻な鬱に陥っていく 主人公エスターを巡って
01:46
as she slides into a severe depressive episode,
39
106184
2860
物語は進んでいきますが
01:49
but also includes wickedly funny and shrewd depictions
40
109044
3050
煌びやかで気取ったパーティや 退屈な男とのデートについての
01:52
of snobby fashion parties and dates with dull men.
41
112094
4080
皮肉な可笑しみのある 鋭い描写も見られます
01:56
Shortly after the publication of "The Bell Jar,"
42
116174
2930
『ベル・ジャー』出版のすぐ後に
01:59
Plath died by suicide at age 30.
43
119104
3200
プラスは30歳で自殺します
02:02
Two years later, the collection of poems she wrote in a burst of creative energy
44
122304
4770
その2年後
最後の数ヶ月に 創作力の迸るまま書かれた詩が
02:07
during the months before her death
45
127078
2050
02:09
was published under the title "Ariel."
46
129128
2920
『エアリアル』という題で 出版されます
02:12
Widely considered her masterpiece,
47
132048
2180
プラスの最高傑作と広く 受け止められている『エアリアル』は
02:14
Ariel exemplifies the honesty and imagination
48
134228
2960
自らの苦悩を捉えようとする 彼女の率直さと想像力を示す
02:17
Plath harnessed to capture her pain.
49
137188
2810
好例になっています
02:19
In one of "Ariel's" most forceful poems,
50
139998
2580
『エアリアル』の中でも特に力強い詩 「ラザロ夫人」では
02:22
"Lady Lazarus," she explores her attempts to take her own life through Lazarus,
51
142578
5230
死から蘇った聖書の中の人物 ラザロを通して
02:27
the biblical figure who rose from the dead.
52
147808
2653
自殺未遂の経験を 探っています
02:30
She writes, “and I a smiling woman/ I am only thirty/
53
150461
4400
「微笑む女の私は まだ30歳
02:34
And like the cat I have nine times to die.”
54
154861
3464
猫みたいに 9つの命を持っている」
02:38
But the poem is also a testament to survival:
55
158325
2810
この詩は生還の証言でもあります
02:41
“I rise with my red hair/ And I eat men like air.”
56
161135
3980
「私は赤い髪をして起き上がり 空気のように男を食らう」
02:45
This unflinching language has made Plath an important touchstone
57
165115
3710
この断固とした言葉によって プラスは
心の傷や やり場のなさや
02:48
for countless other readers and writers
58
168825
2480
性の問題にまつわる 沈黙を破ろうとする
02:51
who sought to break the silence
59
171305
1510
02:52
surrounding issues of trauma, frustration, and sexuality.
60
172815
4540
幾多の読者や作家にとっての 大きな道標となったのです
02:57
"Ariel" is also filled with moving meditations on heartbreak and creativity.
61
177355
4607
『エアリアル』はまた 心傷や創造性についての 心動かされる思索に満ちています
03:01
The title poem begins “Stasis in darkness/
62
181962
3970
表題の詩はこう始まります 「暗闇の中の静止
03:05
Then the substanceless blue/ Pour of tor and distances.”
63
185932
4990
次いで実態のない 岩山と距離の青い流れ」
03:10
This sets the scene for a naked ride on horseback in the early morning—
64
190922
3720
これは早朝に裸で 馬に乗る情景で
03:14
one of Plath’s most memorable expressions of the elation of creative freedom.
65
194642
4590
創造的自由の高揚感が 印象的に描かれていますが
03:19
But it is also full of foreboding imagery,
66
199232
3070
予兆のようなイメージにも 満ちています
03:22
such as “a child's cry” that “melts in the wall”
67
202302
3280
「壁に溶け込む子供の泣き声」
03:25
and a “red/eye, the cauldron of morning.”
68
205582
2970
「赤い目 暁の大釜」
03:28
This darkness is echoed throughout the collection,
69
208552
2560
この暗さは詩集を通して 響き続け
03:31
which includes controversial references to the holocaust and the Kamikazes.
70
211112
4780
ホロコーストや神風についての 議論のある言及も見られます
03:35
Even the relics of seemingly happier times are described as crucifying the author:
71
215892
4788
幸福な時代の名残さえ 苦痛を与えるものとして描かれています
03:40
“My husband and child smiling out of the family photo;
72
220680
3714
「家族写真から 微笑みかけてくる夫と我が子
03:44
Their smiles catch onto my skin, little smiling hooks.”
73
224394
5090
その笑みの小さな鉤が 私の肌に食い込む」
03:49
Her domestic dissatisfaction and her husband’s mistreatment of her
74
229484
3567
家庭での不満や 夫による虐待が
03:53
are constant themes in her later poetry.
75
233051
2930
後期の詩に一貫した テーマになっています
03:55
After her death, he inherited her estate,
76
235981
2930
彼女の死後 遺産を相続した夫が
03:58
and has been accused of excluding some of her work from publication.
77
238911
4350
作品の一部を公開していないことで 批判を受けています
04:03
Despite these possible omissions and her untimely death,
78
243263
3680
作品の欠落や 早すぎる死にもかかわらず
04:06
what survives is one of the most extraordinary bodies of work
79
246943
3070
彼女の残した作品は
20世紀の詩の中でも 傑出したものとなっています
04:10
by a twentieth century poet.
80
250013
2160
04:12
While her work can be shocking in its rage and trauma,
81
252173
3270
プラスの作品を読む者は
その怒りや心の傷に ショックを受けるかもしれませんが
04:15
Plath casts her readers as witnesses–
82
255443
2620
同時に彼女の内的な生活の真実と
04:18
not only to the truth of her psychological life,
83
258063
3000
言い表し難いものを表現する卓越した能力を 目の当たりにすることになるのです
04:21
but to her astounding ability to express what often remains inexpressible.
84
261063
5520
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7