The surprising reason birds sing - Partha P. Mitra

658,191 views ・ 2018-02-20

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Rana Al-Mahameed المدقّق: Ahmad Altamimi
00:10
This is a song sung by a brown thrasher.
0
10241
3462
هذه الأنشودة التي يغردها طائر الدراس البني
00:13
But that’s just one of the thousand or more that it knows,
1
13703
4061
ولكن هذه واحدة من آلالاف التغريدات التي يعرفها،
00:17
and it’s not the only avian virtuoso.
2
17764
3141
وهو ليس الطائر المبدع الوحيد.
00:20
A wood thrush can sing two pitches at once.
3
20905
5377
حيث يمكن لنقار الخشب التغريد على نغمتين مختلفتين في وقت واحد.
00:26
A mockingbird can match the sounds around it, including car alarms.
4
26282
6014
الطائر المُحاكي يستطيع تقليد الأصوات المحيطة به، ومنها صوت إنذار السيارات.
00:32
And the Australian superb lyrebird
5
32296
2899
والطاووس الأسترالي الرائع
00:35
has an incredible, elaborate song and dance ritual.
6
35195
6549
لديه تغريدة رائعة ودقيقة وطقوس للرقص.
00:41
These are just a few of the 4,000 species of songbirds.
7
41744
4780
هذه فقط بعض من 4000 نوع طائر مغرّد.
00:46
Most birds produce short, simple calls,
8
46524
3820
معظم الطيور تُصدر نداءات قصيرة وبسيطة،
00:50
but songbirds also have a repertoire of complex vocal patterns
9
50344
4321
ولكن الطيور المغردة لديها مرجع من الأنماط الصوتية المعقدة
00:54
that help them attract mates,
10
54665
1670
التي تساعدهم على جذب الشريك،
00:56
defend territory,
11
56335
1340
والدفاع عن المنطقة،
00:57
and strengthen their social bonds.
12
57675
2978
وتعزيز روابطهم الاجتماعية.
01:00
Each songbird species has its own distinct song patterns,
13
60653
4071
جميع فصائل الطيور المغردة لديها أنماط تغريد مميزة وخاصة بها،
01:04
some with characteristic regional dialects.
14
64724
3361
مع بعض المميزات للغة المحلية الإقليمية.
01:08
Experienced listeners can even distinguish individual birds by their unique songs.
15
68085
6439
المستمعون ذوي الخبرة يستطيعون التميز بين الطيور بالتغريد المختلف.
01:14
So how do birds learn these songs in the first place?
16
74524
3628
إذاً كيف تتعلم الطيور هذه التغريدات في المقام الأول؟
01:18
How do they know to mimic the songs of their own species?
17
78152
3778
كيف تتعلم محاكاة التغريد الخاص بفصيلتها؟
01:21
Are they born knowing how to sing?
18
81930
3146
هل يولدون وهم يعرفون الغناء؟
01:25
A lot of what scientists know about bird song comes from studying zebra finches.
19
85076
5567
الكثير من العلماء يعرفون عن تغريد الطيور من دراسة طيور الزيبرا.
01:30
A baby male zebra finch typically learns to sing from its father or other males,
20
90643
5499
أطفال طيور الزيبرا تتعلم عادةً التغريد من والدها أو من الذكور الآخرين،
01:36
starting while it’s still a fledgling in the nest.
21
96142
4393
ويبدأ في التعلم وهو فرخ في العش.
01:40
First comes a sensory learning phase,
22
100535
2630
تأتي أولاً مرحلة تعليم حِسّية،
01:43
when the baby finch hears the songs sung around it and commits them to memory.
23
103165
5390
عندما يسمع فرخ الزيبرا التغريدات تغرد في الجوار يودعها في الذاكرة.
01:48
The bird starts to vocalize during the motor learning phase,
24
108555
3968
يبدأ الطير في التلفظ في مرحلة التعلم الحركي،
01:52
practicing until it can match the song it memorized.
25
112523
3266
ويمارس التغريد حتى يطابق التغريدة في ذاكرته
01:55
As the bird learns, hearing the tutor’s song over and over again
26
115789
4026
خلال تعلم الطير، بالاستماع إلى تغريد المعلم مرات متعددة
01:59
is helpful— up to a point.
27
119815
2067
يكون مفيدًا -إلى حدٍ ما.
02:01
If he hears it too many times, the imitation degrades—
28
121882
4173
لو استمع لها مرات عديدة، ينخفض التقليد.
02:06
and the source matters.
29
126055
1620
والمصدر مهم.
02:07
If the song is played through a loudspeaker,
30
127675
2196
إذا تم تشغيل التغريد من خلال مكبرات صوتية،
02:09
he can’t pick it up as easily.
31
129871
2168
لا يستطيع التقاط التغريدة بسهولة.
02:12
But hide the same loudspeaker inside a toy painted to look like a zebra finch,
32
132039
4903
ولكن إخفاء نفس المكبرات بداخل لعبة رُسمت لتبدو كطائر الزيبرا،
02:16
and his learning improves.
33
136942
2433
عندها يتحسن تعليمه.
02:19
What if the baby never hears another zebra finch’s song?
34
139375
3630
لكن ماذا لو لم يستمع الفرخ لتغريد طائر زيبرا إطلاقاً؟
02:23
Interestingly enough, it’ll sing anyway.
35
143005
4139
من المثير للاهتمام، أنه سيغرد على كل حال.
02:27
Isolated finches still produce what are called innate or isolate songs.
36
147144
5030
طيور الزيبرا المعزولة تُصدر ما يُدعى التغريدات الغريزية أو المعزولة.
02:32
A specific tune might be taught,
37
152174
2192
من الممكن تعليم نغمة معينة،
02:34
but the instinct to sing seems to be hardwired into a songbird’s brain.
38
154366
5158
لكن غريزة التغريد يبدو أنها مخزنة بداخل دماغ الطيور.
02:39
Innate songs sound different from the “cultured” songs
39
159524
3429
التغريدات الغريزية تبدو مختلفة عن التغريدات "المُتلقاة"
02:42
learned from other finches—at first.
40
162953
3111
التي يتم تلقيها من الطيور الأخرى - بدايةً.
02:46
If isolated zebra finches start a new colony,
41
166064
2650
لو بدأت طيور الزيبرا المعزولة مستعمرة جديدة،
02:48
the young birds pick up the isolate song from their parents.
42
168714
3441
تتعلم الطيور الصغيرة التغريدات الفطرية من والديها
02:52
But the song changes from generation to generation.
43
172155
2928
ولكن التغريدات تختلف من جيل لآخر.
02:55
And after a few iterations,
44
175083
2231
وبعد بعض التكرار،
02:57
the melody actually starts to resemble
45
177314
2354
يبدأ اللحن حقيقةً بمماثلة
02:59
the cultured songs sung by zebra finches in the wild.
46
179668
4147
التغريدات المُتلقاة في البرية من طيور الزيبرا.
03:03
Something about the learning process must be hardwired, too,
47
183815
3668
شيء ما يخص عملية التعليم لابد أن يكون مُخزن في الذاكرة أيضاً،
03:07
drawing the birds towards the same song patterns again and again.
48
187483
4450
دافعة الطيور باتجاه نفس النمط من التغريد مراراً وتكراراً.
03:11
This means that basic information about the zebra finch song
49
191933
3552
وذلك يعني أن المعلومات الأساسية عن تغريدات طيور الزيبرا
03:15
must be stored somewhere in its genome,
50
195485
2889
لابد أن تكون مخزنة في الجينوم الخاص بها،
03:18
imprinted there by millions of years of evolution.
51
198374
3411
مطبوعة هناك منذ ملاين السنوات من التطور.
03:21
At first, this might seem odd,
52
201785
1849
في البداية، قد يبدو ذلك غريباً،
03:23
as we usually think of genetic code as a source of biochemical or physical traits,
53
203634
5530
كما جرت العادة أن نفكر بالشفرة الوراثية كمصدر للسمات البايوكيميائية أو الفيزيائية،
03:29
not something like a behavior or action.
54
209164
2680
ليست أمراً مشابهاً للسلوك أو الفعل.
03:31
But the two aren’t fundamentally different;
55
211844
2501
ولكن الاثنان ليسا مختلفين بشكل أساسي،
03:34
we can connect genomes to behavior through brain circuitry.
56
214345
3516
يمكننا ربط الجينومز بالسلوك من خلال الدوائر الكهربائية في الدماغ.
03:37
The connection is noisy and quite complex.
57
217861
2782
الرابط ضوضائي ومعقد للغاية.
03:40
It doesn’t simply map single genes to single behaviors, but it exists.
58
220643
5721
لا تقوم ببساطة برسم خريطة جين محدد لسلوك محدد، ولكنها موجودة.
03:46
Genomes contain codes for proteins that guide brain development,
59
226364
3989
الجينومز يحتوي على شفرة للبروتينات توجه نمو الدماغ،
03:50
such as molecules that guide the pathways of developing axons,
60
230353
4182
مثل الذرات التي توجه المسارات لتطوير المحاور العصبية،
03:54
shaping distinct circuits.
61
234535
2129
ليشكل دوائر عصبية متميزة.
03:56
Birds’ brains have so-called “song circuits”
62
236664
3561
أدمغة الطيور لديها ما يدعى بـ "دوائر التغريد"
04:00
that are active when the birds sing.
63
240225
2649
والتي تكون نشطة عندما تغرد الطيور.
04:02
These circuits also respond to the song of a bird’s own species
64
242874
4290
هذه الدوائر تتجاوب أيضاً عند تغريد الطيور من نفس الفصيلة
04:07
more strongly than to other species’ songs.
65
247164
2970
بشكل أكبر من تجاوبها لتغريد الطيور من فصيلة أخرى.
04:10
So the theory is that a bird’s genes guide development of brain circuits
66
250134
4571
النظرية هي أن جينات الطير توجه تطور الدوائر في الدماغ
04:14
that relate to singing and the ability to learn songs.
67
254705
3680
التي ترتبط بالتغريد والقدرة على تعلمه.
04:18
Then, exposure to songs shapes those neural circuits
68
258385
3540
ومن ثم، التعرض للتغريد يشكل هذه الدوائر العصبية
04:21
to produce the songs that are typical to that species.
69
261925
4379
لإنتاج هذه التغريدات التي تكون اعتيادية لهذه الفصيلة.
04:26
Genetically encoded or innate behaviors aren’t unique to songbirds.
70
266304
4300
السلوكيات المشفرة وراثيًا أو الفطرية ليست فريدة من نوعها للطيور المغردة.
04:30
They’re widespread in the animal kingdom.
71
270604
2679
إنها منتشرة في عالم الحيوان.
04:33
Spectacular examples include
72
273283
1711
أمثلة مبهرة تُظهر
04:34
the long-distance migrations of monarch butterflies and salmon.
73
274994
4790
الهجرات لمسافات طويلة للفراشات الملكية والسلمون.
04:39
So what does this mean for humans?
74
279784
2100
ماذا يعني ذلك للبشر؟
04:41
Are we also born with innate information written into our genomes
75
281884
3788
هل نولد نحن أيضاً مع معلومات غريزية مسجلة في الجينوم الخاص بنا
04:45
that helps shape our neural circuits,
76
285672
2443
التي تساعد في تشكيل دوائرنا العصبية،
04:48
and ultimately results in something we know?
77
288115
3470
وتُنتج في النهاية شيئًا نعرفه؟
04:51
Could there be some knowledge
78
291585
1550
هل من الممكن أن تكون هناك معرفة
04:53
that is unique and intrinsic to humans as a species?
79
293135
3928
أن ذلك أمرًا مميزًا وجوهريًا للبشرية؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7