The surprising reason birds sing - Partha P. Mitra

656,360 views ・ 2018-02-20

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Rizqi Nurul Akbar Reviewer: Made Pramana
00:10
This is a song sung by a brown thrasher.
0
10241
3462
Ini adalah lagu yang dinyanyikan oleh burung "brown thrasher."
00:13
But that’s just one of the thousand or more that it knows,
1
13703
4061
Tapi itu hanya satu dari seribu atau lebih dari yang ia ketahui,
00:17
and it’s not the only avian virtuoso.
2
17764
3141
dan itu bukan satu-satunya burung yang bisa bernyanyi.
00:20
A wood thrush can sing two pitches at once.
3
20905
5377
Burung "wood thrush" bisa bernyanyi dalam dua nada sekaligus.
00:26
A mockingbird can match the sounds around it, including car alarms.
4
26282
6014
Burung "mockingbird" bisa menyamai suara di sekitarnya, termasuk alarm mobil.
00:32
And the Australian superb lyrebird
5
32296
2899
Dan burung "lyrebird" Australia yang luar biasa
00:35
has an incredible, elaborate song and dance ritual.
6
35195
6549
memiliki lagu yang luar biasa, rumit dan ritual menari.
00:41
These are just a few of the 4,000 species of songbirds.
7
41744
4780
Ini hanya beberapa spesies dari 4.000 spesies burung penyanyi.
00:46
Most birds produce short, simple calls,
8
46524
3820
Sebagian besar burung menghasilkan panggilan pendek dan sederhana,
00:50
but songbirds also have a repertoire of complex vocal patterns
9
50344
4321
tapi burung penyanyi juga punya repertoar pola vokal yang rumit
00:54
that help them attract mates,
10
54665
1670
yang membantunya mencari pasangan,
00:56
defend territory,
11
56335
1340
mempertahankan wilayah,
00:57
and strengthen their social bonds.
12
57675
2978
dan memperkuat ikatan sosial mereka.
01:00
Each songbird species has its own distinct song patterns,
13
60653
4071
Setiap spesies burung penyanyi memiliki pola lagu yang berbeda,
01:04
some with characteristic regional dialects.
14
64724
3361
beberapa dengan karakteristik dialek bersifat kedaerahan.
01:08
Experienced listeners can even distinguish individual birds by their unique songs.
15
68085
6439
Pendengar andal bahkan bisa membedakan burung melalui lagu-lagu unik mereka.
01:14
So how do birds learn these songs in the first place?
16
74524
3628
Jadi bagaimana burung bisa belajar lagu-lagu ini?
01:18
How do they know to mimic the songs of their own species?
17
78152
3778
Bagaimana cara mereka bisa meniru lagu dari spesies mereka sendiri?
01:21
Are they born knowing how to sing?
18
81930
3146
Apakah mereka bisa bernyanyi sejak dari lahir?
01:25
A lot of what scientists know about bird song comes from studying zebra finches.
19
85076
5567
Para ilmuwan mengetahui banyak hal tentang nyanyian burung dari burung pipit zebra.
01:30
A baby male zebra finch typically learns to sing from its father or other males,
20
90643
5499
Bayi jantan pipit zebra biasanya belajar bernyanyi dari ayah atau pejantan lainnya,
01:36
starting while it’s still a fledgling in the nest.
21
96142
4393
yang dimulai saat ia masih bayi di dalam sarangnya.
01:40
First comes a sensory learning phase,
22
100535
2630
Pertama datang fase pembelajaran sensorik,
01:43
when the baby finch hears the songs sung around it and commits them to memory.
23
103165
5390
ketika bayi burung mendengar lagu-lagu di sekitarnya dan dimasukkan ke ingatannya.
01:48
The bird starts to vocalize during the motor learning phase,
24
108555
3968
Burung itu mulai menyuarakannya selama fase pembelajaran motorik,
01:52
practicing until it can match the song it memorized.
25
112523
3266
berlatih sampai bisa cocok dengan lagu yang dihafalnya.
01:55
As the bird learns, hearing the tutor’s song over and over again
26
115789
4026
Saat burung itu belajar, mendengar kembali lagunya lagi dan lagi
01:59
is helpful— up to a point.
27
119815
2067
akan membantu— sampai titik tertentu.
02:01
If he hears it too many times, the imitation degrades—
28
121882
4173
Jika dia terlalu sering mendengarnya, tiruannya menurun—
02:06
and the source matters.
29
126055
1620
dan sumbernya juga penting.
02:07
If the song is played through a loudspeaker,
30
127675
2196
Jika lagu dimainkan melalui pengeras suara,
02:09
he can’t pick it up as easily.
31
129871
2168
dia tidak bisa menirunya dengan mudah.
02:12
But hide the same loudspeaker inside a toy painted to look like a zebra finch,
32
132039
4903
Namun sembunyikan pengeras suara di dalam mainan yang dicat seperti burung tersebut,
02:16
and his learning improves.
33
136942
2433
dan pembelajarannya meningkat.
02:19
What if the baby never hears another zebra finch’s song?
34
139375
3630
Bagaimana jika si bayi tidak pernah dengar lagu burung pipit zebra yang lain?
02:23
Interestingly enough, it’ll sing anyway.
35
143005
4139
Cukup menarik, burung tersebut tetap akan menyanyi.
02:27
Isolated finches still produce what are called innate or isolate songs.
36
147144
5030
Burung kutilang yang terisolasi mempunyai lagu bawaan atau lagu yang terisolasi.
02:32
A specific tune might be taught,
37
152174
2192
Nada tertentu mungkin bisa diajarkan,
02:34
but the instinct to sing seems to be hardwired into a songbird’s brain.
38
154366
5158
tetapi naluri untuk bernyanyi sepertinya telah dipasangkan ke otak burung penyanyi.
02:39
Innate songs sound different from the “cultured” songs
39
159524
3429
Suara lagu bawaan berbeda dari lagu "budaya"
02:42
learned from other finches—at first.
40
162953
3111
yang dipelajari dari kutilang lainnya — pada awalnya.
Jika burung pipit zebra yang terisolasi memulai koloni baru,
02:46
If isolated zebra finches start a new colony,
41
166064
2650
02:48
the young birds pick up the isolate song from their parents.
42
168714
3441
burung-burung muda mengambil lagu isolasi dari orang tua mereka.
02:52
But the song changes from generation to generation.
43
172155
2928
Tapi lagunya berubah secara turun temurun.
02:55
And after a few iterations,
44
175083
2231
Setelah beberapa kali pengulangan,
02:57
the melody actually starts to resemble
45
177314
2354
melodi akhirnya mulai menyerupai
02:59
the cultured songs sung by zebra finches in the wild.
46
179668
4147
lagu-lagu "budaya" yang dinyanyikan oleh burung pipit zebra di alam liar.
03:03
Something about the learning process must be hardwired, too,
47
183815
3668
Sesuatu tentang proses pembelajaran juga harus ditanamkan,
03:07
drawing the birds towards the same song patterns again and again.
48
187483
4450
mengarahkan burung ke arah pola lagu yang sama lagi dan lagi.
03:11
This means that basic information about the zebra finch song
49
191933
3552
Ini berarti informasi dasar tentang lagu burung pipit zebra
03:15
must be stored somewhere in its genome,
50
195485
2889
pasti tersimpan di suatu tempat di dalam genomnya,
03:18
imprinted there by millions of years of evolution.
51
198374
3411
dicetak di sana melalui jutaan tahun evolusi.
03:21
At first, this might seem odd,
52
201785
1849
Pada awalnya, ini mungkin tampak aneh,
03:23
as we usually think of genetic code as a source of biochemical or physical traits,
53
203634
5530
karena biasanya kita menganggap kode genetik sebagai sifat biokimia atau fisik,
03:29
not something like a behavior or action.
54
209164
2680
bukan sesuatu seperti perilaku atau tindakan.
03:31
But the two aren’t fundamentally different;
55
211844
2501
Tetapi kedua hal itu pada dasarnya tidaklah berbeda;
03:34
we can connect genomes to behavior through brain circuitry.
56
214345
3516
kita dapat menghubungkan genom ke perilaku melalui sirkuit otak.
03:37
The connection is noisy and quite complex.
57
217861
2782
Sambungannya cukup ramai dan cukup rumit.
03:40
It doesn’t simply map single genes to single behaviors, but it exists.
58
220643
5721
Itu tidak secara sederhana memetakan satu gen untuk satu perilaku, tetapi itu ada.
03:46
Genomes contain codes for proteins that guide brain development,
59
226364
3989
Genom mengandung kode untuk protein yang memandu perkembangan otak,
03:50
such as molecules that guide the pathways of developing axons,
60
230353
4182
seperti molekul yang memandu jalur untuk akson yang berkembang,
03:54
shaping distinct circuits.
61
234535
2129
membentuk sirkuit khusus.
03:56
Birds’ brains have so-called “song circuits”
62
236664
3561
Otak burung memiliki apa yang disebut "sirkuit lagu"
04:00
that are active when the birds sing.
63
240225
2649
yang aktif ketika burung bernyanyi.
04:02
These circuits also respond to the song of a bird’s own species
64
242874
4290
Sirkuit-sirkuit ini juga merespons lagu dari spesies burung itu sendiri
04:07
more strongly than to other species’ songs.
65
247164
2970
lebih kuat dari lagu spesies lain.
04:10
So the theory is that a bird’s genes guide development of brain circuits
66
250134
4571
Jadi teorinya adalah gen burung memandu pengembangan sirkuit otak
04:14
that relate to singing and the ability to learn songs.
67
254705
3680
yang berhubungan dengan bernyanyi dan kemampuan untuk mempelajari lagu.
04:18
Then, exposure to songs shapes those neural circuits
68
258385
3540
Kemudian, paparan terhadap lagu membentuk sirkuit saraf mereka
04:21
to produce the songs that are typical to that species.
69
261925
4379
untuk menghasilkan lagu yang khas bagi spesies itu.
04:26
Genetically encoded or innate behaviors aren’t unique to songbirds.
70
266304
4300
Perilaku yang tersandi secara genetik atau bawaan tidak khusus untuk burung penyanyi.
04:30
They’re widespread in the animal kingdom.
71
270604
2679
Mereka tersebar luas di dunia hewan.
04:33
Spectacular examples include
72
273283
1711
Contoh yang spektakuler termasuk
04:34
the long-distance migrations of monarch butterflies and salmon.
73
274994
4790
migrasi jarak jauh kupu-kupu "monarch" dan ikan salmon.
04:39
So what does this mean for humans?
74
279784
2100
Jadi apa artinya ini bagi manusia?
04:41
Are we also born with innate information written into our genomes
75
281884
3788
Apakah kita juga terlahir dengan informasi bawaan yang tertulis di dalam genom kita
04:45
that helps shape our neural circuits,
76
285672
2443
yang membantu membentuk sirkuit saraf kita,
04:48
and ultimately results in something we know?
77
288115
3470
dan akhirnya menghasilkan sesuatu yang kita tahu?
04:51
Could there be some knowledge
78
291585
1550
Apakah ada beberapa pengetahuan
04:53
that is unique and intrinsic to humans as a species?
79
293135
3928
yang unik dan intrinsik bagi manusia sebagai suatu spesies?
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7