The surprising reason birds sing - Partha P. Mitra

658,191 views ・ 2018-02-20

TED-Ed


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Anush Movsisyan Reviewer: Sona Martirossian
00:10
This is a song sung by a brown thrasher.
0
10241
3462
Սա շագանակագույն կեռնեխի երգն է,
00:13
But that’s just one of the thousand or more that it knows,
1
13703
4061
նրա արտաբերած հազարավոր հնչյուններից մեկը:
00:17
and it’s not the only avian virtuoso.
2
17764
3141
Այս շնորհը միայն նրան չէ տրված:
00:20
A wood thrush can sing two pitches at once.
3
20905
5377
Անտառային կեռնեխը կարող է երգել միանգամից երկու տոնայնությամբ:
00:26
A mockingbird can match the sounds around it, including car alarms.
4
26282
6014
Ծաղրասարյակը կարող է ընդօրինակել շրջապատի՝
այդ թվում, մեքենաների ազդանշանների ձայներ:
00:32
And the Australian superb lyrebird
5
32296
2899
Իսկ ավստրալական հրաշագեղ քնարահավը
00:35
has an incredible, elaborate song and dance ritual.
6
35195
6549
օժտված է երգելու և պարելու աներևակայելի կարողությամբ:
00:41
These are just a few of the 4,000 species of songbirds.
7
41744
4780
Վերոնշյալ թռչունները երգեցիկ թռչունների 4,000 տեսակներից ընդամենը մի քանիսն են:
00:46
Most birds produce short, simple calls,
8
46524
3820
Շատ թռչուններ կարճ, պարզ ձայներ են արձակում,
00:50
but songbirds also have a repertoire of complex vocal patterns
9
50344
4321
իսկ երգեցիկ թռչունները կարող են տիրապետել նաև ձայնային բարդ հնչյունների,
00:54
that help them attract mates,
10
54665
1670
որոնց շնորհիվ գրավում են կողակցին,
00:56
defend territory,
11
56335
1340
պաշտպանում անձնական տարածքը
00:57
and strengthen their social bonds.
12
57675
2978
և ամրապնդում իրենց սոցիալական կապերը:
01:00
Each songbird species has its own distinct song patterns,
13
60653
4071
Յուրաքանչյուր երգեցիկ թռչուն ունի իրեն հատուկ ձայնային ելևէջներ,
01:04
some with characteristic regional dialects.
14
64724
3361
որոնցից մի քանիսն ունեն տվյալ տարածքին բնորոշ հնչերանգներ:
01:08
Experienced listeners can even distinguish individual birds by their unique songs.
15
68085
6439
Մասնագետները թռչուններին ճանաչում են՝ ըստ դրանց արձակած հնչյունների:
01:14
So how do birds learn these songs in the first place?
16
74524
3628
Եվ, ուրեմն, ինչպե՞ս են թռչունները սովորում երգել:
01:18
How do they know to mimic the songs of their own species?
17
78152
3778
Ինչպե՞ս են երգում նույն տեսակի թռչնի որևէ մի երգ:
01:21
Are they born knowing how to sing?
18
81930
3146
Արդյո՞ք նրանք ի ծնե գիտեն երգել:
01:25
A lot of what scientists know about bird song comes from studying zebra finches.
19
85076
5567
Սերինոսների միջոցով գիտնականները ուսումնասիրում են թռչնի երգը:
01:30
A baby male zebra finch typically learns to sing from its father or other males,
20
90643
5499
Փոքր արու սերինոսը սովորում է երգել հորից կամ այլ արու սերինոսից՝
01:36
starting while it’s still a fledgling in the nest.
21
96142
4393
ձվից նոր դուրս գալուց հետո:
01:40
First comes a sensory learning phase,
22
100535
2630
Առաջինը զգայարանների միջոցով սովորելու փուլն է,
01:43
when the baby finch hears the songs sung around it and commits them to memory.
23
103165
5390
երբ փոքր սերինոսը լսում է իր շրջապատի ձայները և մտապահում դրանք:
01:48
The bird starts to vocalize during the motor learning phase,
24
108555
3968
Թռչունը սկսում է երգել սովորելու վերջին փուլում՝
01:52
practicing until it can match the song it memorized.
25
112523
3266
փորձելով այնքան,մինչև կարողանա
վերարտադրել մտապահած հնչյունները:
01:55
As the bird learns, hearing the tutor’s song over and over again
26
115789
4026
Քանի որ թռչունը դեռ սովորելու փուլում է, «ուսուցչի» երգն անընդհատ,
01:59
is helpful— up to a point.
27
119815
2067
բայց չափավոր լսելն օգտակար է նրա համար:
02:01
If he hears it too many times, the imitation degrades—
28
121882
4173
Եթե փոքր սերինոսն այն լսի բազմիցս, ընդօրինակման նրա կարողությունը կթուլանա,
մինչդեռ շատ կարևոր է, թե թռչունն ինչ աղբյուրից է լսում հնչյունները:
02:06
and the source matters.
29
126055
1620
02:07
If the song is played through a loudspeaker,
30
127675
2196
Եթե թռչունն այդ նույն հնչյունները լսի բարձրախոսի միջոցով,
02:09
he can’t pick it up as easily.
31
129871
2168
ապա չի կարողանա այն շուտ ընկալել:
02:12
But hide the same loudspeaker inside a toy painted to look like a zebra finch,
32
132039
4903
Բայց եթե այն թաքցնենք մի խաղալիքի մեջ, որ նման կլինի սերինոսի,
02:16
and his learning improves.
33
136942
2433
սովորելու նրա ունակությունները կվերականգնվեն:
02:19
What if the baby never hears another zebra finch’s song?
34
139375
3630
Իսկ ի՞նչ,եթե փոքրիկ սերինոսը երբեք չլսի այլ սերինոսի երգ:
02:23
Interestingly enough, it’ll sing anyway.
35
143005
4139
Որքան էլ զարմանալի է, բայց, այնուամենայնիվ, սերինոսը կերգի:
02:27
Isolated finches still produce what are called innate or isolate songs.
36
147144
5030
Հեռու գտնվող թռչունները արձակում են բնածին կամ մեկուսացված հնչյուններ:
Որոշ հնչյուններ նրանք կարող են ժամանակի ընթացքում սովորել,
02:32
A specific tune might be taught,
37
152174
2192
02:34
but the instinct to sing seems to be hardwired into a songbird’s brain.
38
154366
5158
բայց երգելու բնազդը կարծես թռչնի էության մի մասը կազմի:
02:39
Innate songs sound different from the “cultured” songs
39
159524
3429
Բնածին հնչյունները տարբերվում են այն հնչյուններից,
02:42
learned from other finches—at first.
40
162953
3111
որոնք սերինոսները սկզբնապես սովորում են մյուսներից:
02:46
If isolated zebra finches start a new colony,
41
166064
2650
Երբ մեկուսացած սերինոսը նոր խումբ է կազմում,
02:48
the young birds pick up the isolate song from their parents.
42
168714
3441
երիտասարդ թռչունները մեկուսացված հնչյունները իրենց ծնողներից են սովորում:
02:52
But the song changes from generation to generation.
43
172155
2928
Բայց երգը սերնդեսերունդ փոխվում է:
02:55
And after a few iterations,
44
175083
2231
Մի քանի անգամ կրկնելուց հետո
02:57
the melody actually starts to resemble
45
177314
2354
մեղեդին սկսում է նմանվել
02:59
the cultured songs sung by zebra finches in the wild.
46
179668
4147
վայրի բնության մեջ ապրող սերինոսների արձակած հիմնական հնչյուններին:
03:03
Something about the learning process must be hardwired, too,
47
183815
3668
Սովորելու ընթացքը նույնպես բնածին է,
03:07
drawing the birds towards the same song patterns again and again.
48
187483
4450
քանի որ այն ստիպում է թռչուններին անընդհատ երգել նույն հնչյունները:
03:11
This means that basic information about the zebra finch song
49
191933
3552
Սա նշանակում է, որ սերինոսի երաժշտական առանձնահատկությունները
03:15
must be stored somewhere in its genome,
50
195485
2889
թաքնված են թռչնի գենոմում,
03:18
imprinted there by millions of years of evolution.
51
198374
3411
որն էլ առաջացել է էվոլյուցիայի միլիոնավոր տարիների ընթացքում:
03:21
At first, this might seem odd,
52
201785
1849
Սկզբում սա կարող է տարօրինակ թվալ, քանի որ
03:23
as we usually think of genetic code as a source of biochemical or physical traits,
53
203634
5530
սովորաբար գենետիկ կոդը բիոքիմիական կամ ֆիզիկական վարքագծի արդյունք ենք դիտում,
03:29
not something like a behavior or action.
54
209164
2680
այլ ոչ վարքագծի կամ գործելակերպի պես մի բան:
03:31
But the two aren’t fundamentally different;
55
211844
2501
Բայց այդ երկուսը լիովին տարբեր չեն.
03:34
we can connect genomes to behavior through brain circuitry.
56
214345
3516
մենք կարող ենք գենոմը կապել վարքագծի հետ ուղեղի շրջանառության միջոցով:
03:37
The connection is noisy and quite complex.
57
217861
2782
Այդ կապը բավական բարդ է:
03:40
It doesn’t simply map single genes to single behaviors, but it exists.
58
220643
5721
Այն չի կապում մի գենը առանձին վարքագծի հետ, այլ պարզապես գոյություն ունի:
03:46
Genomes contain codes for proteins that guide brain development,
59
226364
3989
Գենոմները պրոտեինի կոդեր ունեն, որոնք ապահովում են ուղեղի զարգացումը,
03:50
such as molecules that guide the pathways of developing axons,
60
230353
4182
ինչպիսիք են մոլեկուլները, որոնք ապահովում են աքսոնների զարգացումը՝
03:54
shaping distinct circuits.
61
234535
2129
առաջացնելով առանձին օղակներ:
03:56
Birds’ brains have so-called “song circuits”
62
236664
3561
Թռչնի ուղեղն ունի այսպես կոչված «երաժշտական օղակ»,
04:00
that are active when the birds sing.
63
240225
2649
որն ակտիվանում է, երբ թռչունը սկսում է երգել:
04:02
These circuits also respond to the song of a bird’s own species
64
242874
4290
Այս օղակը ավելի շուտ է արձագանքում,
04:07
more strongly than to other species’ songs.
65
247164
2970
երբ թռչունը լսում է միևնույն տեսակի թռչնի երգ:
04:10
So the theory is that a bird’s genes guide development of brain circuits
66
250134
4571
Եվ, ըստ տեսության՝ թռչնի գեները ապահովում են ուղեղի շրջանառության զարգացումը,
04:14
that relate to singing and the ability to learn songs.
67
254705
3680
որոնք կապ ունեն երգելու և երգերը սովորելու կարողության հետ:
04:18
Then, exposure to songs shapes those neural circuits
68
258385
3540
Երգեր սովորելու կարողությունը ձևավորում է երգելու նյարդային այն օղակները,
04:21
to produce the songs that are typical to that species.
69
261925
4379
որոնք հատուկ են այդ տեսակին պատկանող թռչուններին:
04:26
Genetically encoded or innate behaviors aren’t unique to songbirds.
70
266304
4300
Գենետիկորեն կոդավորված կամ բնածին վարքագիծը բնորոշ չէ երգեցիկ թռչուններին:
04:30
They’re widespread in the animal kingdom.
71
270604
2679
Դրանք տարածված են կենդանական աշխարհում:
04:33
Spectacular examples include
72
273283
1711
Արտառոց դեպքերից են
04:34
the long-distance migrations of monarch butterflies and salmon.
73
274994
4790
մոնարխ թիթեռների և սաղմոնների հեռավոր միգրացիան:
Եվ ուրեմն, ի՞նչ է սա նշանակում մարդկանց համար:
04:39
So what does this mean for humans?
74
279784
2100
Արդյո՞ք մենք ունենք բնածին տեղեկություններ,
04:41
Are we also born with innate information written into our genomes
75
281884
3788
որ ամրագրված են մեր գենոմում,
և որի միջոցով ձևավորվում են մեր նյարդային օղակները՝
04:45
that helps shape our neural circuits,
76
285672
2443
04:48
and ultimately results in something we know?
77
288115
3470
հանգեցնելով մեզ քաջ հայտնի որևէ բանի:
Կարո՞ղ է արդյոք լինել որևէ մի տեղեկություն,
04:51
Could there be some knowledge
78
291585
1550
04:53
that is unique and intrinsic to humans as a species?
79
293135
3928
որ հատուկ է միայն և միայն մարդկանց՝ որպես տեսակ:
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7