What does this symbol actually mean? - Adrian Treharne

ما الذي يعنيه هذا الرمز فعلاً؟ - أدريان تريهارن

1,996,921 views

2017-01-05 ・ TED-Ed


New videos

What does this symbol actually mean? - Adrian Treharne

ما الذي يعنيه هذا الرمز فعلاً؟ - أدريان تريهارن

1,996,921 views ・ 2017-01-05

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Azhar Kurdi المدقّق: Hussain Laghabi
00:06
Some of the world's most recognizable symbols exist to sell products,
0
6856
5311
بعض أكثر الرموز المتعارف عليها عالمياً وجدت لغرض بيع المنتجات،
00:12
others to steer traffic
1
12167
2149
وأخرى لتوجيه حركة المرور
00:14
or advance political causes.
2
14316
2571
أو لخدمة قضايا سياسية.
00:16
But there's one whose main purpose is to help people.
3
16887
3879
ولكن هناك واحدٌ غرضه الأساسي هو مساعدة الناس.
00:20
You may know it as the wheelchair symbol, or a sign for people with disabilities,
4
20766
5850
ربما تعرفونه برمز الكرسي المتحرك، أو علامة الأشخاص ذوي الإعاقة،
00:26
but its formal title as maintained by the ISO
5
26616
3781
لكن اسمه الرسمي حسب المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس (ISO)
00:30
is the International Symbol of Access.
6
30397
3478
هو "الرمز الدولي لتمكين الوصول".
00:33
But despite its familiarity,
7
33875
1619
لكن رغماً عن كونه مألوفاً،
00:35
many people are unclear as to what the symbol actually means,
8
35494
3893
فكثير من الأشخاص لا يفهمون المعنى الحقيقي للرمز،
00:39
which has a lot to do with the symbol itself and the way it came about.
9
39387
4859
والذي له علاقة قوية بالرمز نفسه والطريقة التي جاء بها.
00:44
In 1968, the International Commission on Technology and Accessibility
10
44246
4792
في عام 1968، قامت اللجنة الدولية للتكنولوجيا وتمكين الوصول
00:49
held a design contest.
11
49038
1929
بتنظيم مسابقة للتصميم.
00:50
They were looking for a symbol
12
50967
1481
كانوا يبحثون عن رمز
00:52
that would be readily identifiable from a reasonable distance,
13
52448
3169
يمكن التعرّف عليه بسهولة من مسافة معقولة،
00:55
self-descriptive,
14
55617
1491
يملك دلالة واضحة،
00:57
simple,
15
57108
935
بسيط،
00:58
practical,
16
58043
885
00:58
and couldn't be confused with existing signage.
17
58928
3011
عمليّ،
ولا يمكن الخلط بينه وبين الرموز الموجودة.
01:01
The winning design, which didn't have a head,
18
61939
2381
التصميم الفائز، والذي لم يحتوِ على رأس،
01:04
was created by a Danish designer named Susanne Koefed.
19
64320
4237
صُمم عن طريق مصممة دانماركية تدعى (سوزان كوفيد).
01:08
The addition of a head a year later gave it a more human form,
20
68557
3771
إضافة الرأس بعد عام أعطت التصميم هيئة بشرية أكثر،
01:12
and within ten years,
21
72328
1349
وخلال عشرة أعوام،
01:13
it was endorsed by both the United Nations and the ISO.
22
73677
4022
تم اعتماده من قبل الأمم المتحدة والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس (ISO).
01:17
With minimal cost and minimal fuss, a global icon was born.
23
77699
4727
بأقل قدر من التكلفة والضجّة، ولدت أيقونة عالمية.
01:22
There have been a few tweaks over the decades.
24
82426
2632
كانت هناك تعديلات طفيفة عبر العقود.
01:25
The Graphic Artists Guild added more rounded, human-like features,
25
85058
3980
أضافت نقابة مصممي الجرافيك ملامح تقريبية أكثر بشرية،
01:29
and in 2012, the Accessible Icon Project produced a more dynamic version.
26
89038
6151
وفي عام 2012، أنتج مشروع أيقونة الوصول إصداراً أكثر دايناميكية.
01:35
But what does it really represent?
27
95189
2411
ولكن ما الذي يمثله حقاً؟
01:37
What's its purpose?
28
97600
1289
ما هي غايته؟
01:38
Put simply, it's a sign to identify where there are accessible facilities.
29
98889
5289
ببساطة، هي علامة تدل على مكان وجود مرافق مزودة بتسهيلات الوصول.
01:44
The strength of such an internationally recognized image
30
104178
2733
تكمن قوة هذه الصورة المتعارف عليها دولياً
01:46
is that wherever you travel,
31
106911
1649
في أنه حيثما سافرت،
01:48
you don't need to speak the language or have in-depth cultural knowledge.
32
108560
4221
لا تحتاح لأن تتحدث لغة أو أن تمتلك معرفة ثقافية عميقة.
01:52
If you require an accessible toilet, the sign shows the way.
33
112781
4108
إن كنت تحتاج حماماً مزوداً بتسهيلات الوصول، سترشدك اللوحة إلى مكانه.
01:56
But the confusion comes from the term accessibility
34
116889
3141
لكن الخلط يحدث بسبب مصطلح تمكين الوصول
02:00
and what that actually means.
35
120030
2111
وما الذي يعنيه ذلك فعلياً.
02:02
Many people assume that because the symbol depicts a wheelchair,
36
122141
3261
يفترض الكثير من الناس لأن الرمز يصوّر كرسياً متحركاً،
02:05
that accessible facilities are meant only for people who use wheelchairs,
37
125402
4919
أن المرافق المزودة بتسهيلات الوصول مخصصة فقط للأشخاص الذين يستخدمون الكرسي المتحرك،
02:10
or those, at the very least, who have a visible physical condition.
38
130321
3900
أو على الأقل، أولئك الذين يحملون إعاقة جسدية ظاهرة.
02:14
But accessibility is a broad concept
39
134221
2540
لكن تمكين الوصول مفهوم واسع
02:16
that applies to many, many different conditions.
40
136761
2710
ينطبق على حالات كثيرة جداً.
02:19
That includes people with autism,
41
139471
1748
يتضمن ذلك المصابين بالتوحد،
02:21
visual impairments,
42
141219
1373
والإعاقات البصرية،
02:22
and autoimmune diseases,
43
142592
1640
وأمراض المناعة الذاتية،
02:24
like lupus, which can cause pain and fatigue,
44
144232
2800
مثل الذئبة، التي يمكن أن تسبب الألم والتعب،
02:27
along with many other conditions.
45
147032
2300
وحالات أخرى كثيرة.
02:29
In fact, the World Health Organization estimates
46
149332
2680
في الحقيقة، تقدّر منظمة الصحة العالمية
02:32
that there are approximately 1 billion people
47
152012
2619
أن هناك مليار شخص تقريباً
02:34
who experience some form of disability,
48
154631
3001
يعانون من نوع من الإعاقة،
02:37
which means that this group is very likely to include yourself,
49
157632
3311
مما يعني أن هذه الفئة قد تشملك أنت في الغالب،
02:40
or a family member,
50
160943
1287
أو أحد أفراد العائلة،
02:42
a classmate,
51
162230
962
أو زميل دراسة،
02:43
a friend,
52
163192
1012
أو صديق،
02:44
or a work colleague.
53
164204
1508
أو زميل عمل.
02:45
And people who use wheelchairs only make up about 65 million,
54
165712
3871
والأشخاص الذين يستخدمون الكرسي المتحرك يشكلون 65 مليوناً فقط،
02:49
or 15% of the total.
55
169583
3040
أو 15% من المجموع الكلّي.
02:52
The vast majority have non-visible disabilities.
56
172623
3700
الغالبية العظمى تحمل إعاقات غير ظاهرة.
02:56
Accessible parking spaces, facilities, and entrances
57
176323
3370
مواقف السيارات، والمرافق، والمداخل المزودة بتسهيلات الوصول
02:59
are designed with that entire group in mind.
58
179693
3859
مصممة لتخدم تلك الفئة كاملة.
03:03
So it's easy to see why in recent years people have begun to raise questions
59
183552
4631
لذلك من السهل أن نرى لماذا بدأ الناس في الأعوام الأخيرة بإثارة التساؤلات
03:08
about whether the symbol is really appropriate for what it's meant to do.
60
188183
4251
حول ما إذا كان الرمز ملائماً بالفعل لتأدية الغرض الذي صنع من أجله.
03:12
And it's not just about accuracy.
61
192434
2050
ولا يتعلق الأمر بالدقة فقط.
03:14
It's common for people to become indignant,
62
194484
2202
من الشائع أن يصبح الأشخاص ساخطين،
03:16
sometimes abusive,
63
196686
1521
ومؤذيين في بعض الأحيان،
03:18
when they see people without visible disabilities using accessible facilities.
64
198207
5130
عندما يرون أشخاصاً دون إعاقات ظاهرة يستخدمون المرافق المزودة بتسهيلات الوصول.
03:23
The symbol is unfortunately creating widespread issues
65
203337
2830
لسوء الحظ فالرمز يخلق مشكلات واسعة الانتشار
03:26
for the very people and families it's meant to help.
66
206167
4220
للأشخاص والعائلات التي يفترض به مساعدتهم.
03:30
The recent redesigns have attempted with some success
67
210387
2839
التصاميم الحديثة حاولت بنجاح محدود
03:33
to acknowledge concerns over the current symbol.
68
213226
3042
أن تعالج المشاكل حول الرمز الموجود حالياً.
03:36
But some think that a complete redesign is in order.
69
216268
3610
لكن البعض يعتقد أن الوقت قد حان لإعادة التصميم بالكامل.
03:39
It's a difficult task, though.
70
219878
1629
إلا أنها مهمة صعبة.
03:41
How do you replace a symbol that's familiar the world over?
71
221507
5000
كيف تستبدل رمزاً مألوفاً في العالم كلّه؟
03:46
And what do you replace it with?
72
226507
2080
وبماذا تستبدله؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7