What does this symbol actually mean? - Adrian Treharne

Qual'è il vero significato di questo simbolo? - Adrian Treharne

1,996,921 views

2017-01-05 ・ TED-Ed


New videos

What does this symbol actually mean? - Adrian Treharne

Qual'è il vero significato di questo simbolo? - Adrian Treharne

1,996,921 views ・ 2017-01-05

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Elisa Lubrini Revisore: Sofia Ramundo
00:06
Some of the world's most recognizable symbols exist to sell products,
0
6856
5311
Alcuni dei simboli più riconoscibili al mondo servono a vendere prodotti,
00:12
others to steer traffic
1
12167
2149
altri a dirigere il traffico
00:14
or advance political causes.
2
14316
2571
o promuovere cause politiche.
00:16
But there's one whose main purpose is to help people.
3
16887
3879
Ma ce n'è uno il cui scopo principale è di aiutare le persone.
00:20
You may know it as the wheelchair symbol, or a sign for people with disabilities,
4
20766
5850
Forse lo conosci come simbolo-carrozzella, o come simbolo per persone disabili,
00:26
but its formal title as maintained by the ISO
5
26616
3781
ma il suo nome ufficiale mantenuto dall'ISO
00:30
is the International Symbol of Access.
6
30397
3478
è il Simbolo Internazionale di Accesso.
00:33
But despite its familiarity,
7
33875
1619
Ma nonostante la sua popolarità,
00:35
many people are unclear as to what the symbol actually means,
8
35494
3893
a molte persone non è chiaro cosa questo simbolo significhi veramente,
00:39
which has a lot to do with the symbol itself and the way it came about.
9
39387
4859
che ha origine con il simbolo stesso e con come fu creato.
00:44
In 1968, the International Commission on Technology and Accessibility
10
44246
4792
Nel 1968, la Commissione Internazionale su Tecnologia e Accessibilità,
00:49
held a design contest.
11
49038
1929
tenne una competizione di design.
00:50
They were looking for a symbol
12
50967
1481
Cercavano un simbolo
00:52
that would be readily identifiable from a reasonable distance,
13
52448
3169
che fosse stato facilmente identificabile da una certa distanza,
00:55
self-descriptive,
14
55617
1491
auto-descrittivo,
00:57
simple,
15
57108
935
semplice,
00:58
practical,
16
58043
885
00:58
and couldn't be confused with existing signage.
17
58928
3011
pratico,
che non potesse essere confuso con segnalazioni già esistenti.
01:01
The winning design, which didn't have a head,
18
61939
2381
Il design vincente, che non includeva una testa,
01:04
was created by a Danish designer named Susanne Koefed.
19
64320
4237
era stato creato dalla designer danese Susanne Koefed.
01:08
The addition of a head a year later gave it a more human form,
20
68557
3771
L'aggiunta di una testa, un anno dopo, gli diede una forma più umana,
01:12
and within ten years,
21
72328
1349
e nel giro di dieci anni,
01:13
it was endorsed by both the United Nations and the ISO.
22
73677
4022
venne adottato sia dalle Nazioni Unite che dall'ISO.
01:17
With minimal cost and minimal fuss, a global icon was born.
23
77699
4727
Con costi minimi e con poco scalpore, un'icona globale era appena nata.
01:22
There have been a few tweaks over the decades.
24
82426
2632
Ci furono un po' di modifiche nei decenni successivi.
01:25
The Graphic Artists Guild added more rounded, human-like features,
25
85058
3980
L'Associazione dei Grafici aggiunse dettagli più tondeggianti e umani
01:29
and in 2012, the Accessible Icon Project produced a more dynamic version.
26
89038
6151
e nel 2012, il Progetto Icone Accessibili produsse una versione più dinamica.
01:35
But what does it really represent?
27
95189
2411
Ma cosa rappresenta, davvero?
01:37
What's its purpose?
28
97600
1289
Qual è il suo scopo?
01:38
Put simply, it's a sign to identify where there are accessible facilities.
29
98889
5289
Semplicemente, è un segnale che indica la presenza di servizi accessibili.
01:44
The strength of such an internationally recognized image
30
104178
2733
Il punto forte di un'immagine di fama internazionale
01:46
is that wherever you travel,
31
106911
1649
è che ovunque tu viaggi,
01:48
you don't need to speak the language or have in-depth cultural knowledge.
32
108560
4221
non hai bisogno di parlare la lingua o di avere profonde conoscenze culturali.
01:52
If you require an accessible toilet, the sign shows the way.
33
112781
4108
Se hai bisogno di servizi accessibili, il segno indica la strada.
01:56
But the confusion comes from the term accessibility
34
116889
3141
Ma la confusione deriva dal termine "accessibilità"
02:00
and what that actually means.
35
120030
2111
e da cosa esso può significare.
02:02
Many people assume that because the symbol depicts a wheelchair,
36
122141
3261
Molte persone presumono che poiché il simbolo mostra una carrozzella,
02:05
that accessible facilities are meant only for people who use wheelchairs,
37
125402
4919
quei servizi accessibili siano indicati solo a coloro dotati di carrozzella,
02:10
or those, at the very least, who have a visible physical condition.
38
130321
3900
o coloro che, per lo meno, soffrono di una qualche condizione fisica.
02:14
But accessibility is a broad concept
39
134221
2540
Ma accessibilità è un concetto ampio
02:16
that applies to many, many different conditions.
40
136761
2710
che riguarda molte, molte condizioni differenti.
02:19
That includes people with autism,
41
139471
1748
Ciò include persone autistiche,
02:21
visual impairments,
42
141219
1373
alterazioni della vista,
02:22
and autoimmune diseases,
43
142592
1640
e malattie autoimmuni,
02:24
like lupus, which can cause pain and fatigue,
44
144232
2800
come il lupus, che può causare dolore e stanchezza,
02:27
along with many other conditions.
45
147032
2300
assieme a molte altre condizioni.
02:29
In fact, the World Health Organization estimates
46
149332
2680
Di fatto, l'Organizzazione Mondiale della Sanità stima
02:32
that there are approximately 1 billion people
47
152012
2619
che ci siano approssimativamente 1 miliardo di persone
02:34
who experience some form of disability,
48
154631
3001
che convivono con un qualche tipo di disabilità,
02:37
which means that this group is very likely to include yourself,
49
157632
3311
che significa che questo gruppo molto probabilmente include anche te,
02:40
or a family member,
50
160943
1287
o un tuo familiare,
02:42
a classmate,
51
162230
962
compagno di classe,
02:43
a friend,
52
163192
1012
amico,
02:44
or a work colleague.
53
164204
1508
o collega.
02:45
And people who use wheelchairs only make up about 65 million,
54
165712
3871
E le persone che usano una sedia a rotelle ammontano solo a circa 65 milioni,
02:49
or 15% of the total.
55
169583
3040
ovvero il 15% del totale.
02:52
The vast majority have non-visible disabilities.
56
172623
3700
La vasta maggioranza ha disabilità che non sono visibili.
02:56
Accessible parking spaces, facilities, and entrances
57
176323
3370
Parcheggi, servizi ed entrate accessibili
02:59
are designed with that entire group in mind.
58
179693
3859
sono stati pensati considerando un' intera categoria di persone.
03:03
So it's easy to see why in recent years people have begun to raise questions
59
183552
4631
Dunque è semplice capire perché ultimamente abbiamo cominciato a chiederci
03:08
about whether the symbol is really appropriate for what it's meant to do.
60
188183
4251
se il simbolo sia davvero appropriato per il suo scopo.
03:12
And it's not just about accuracy.
61
192434
2050
E non riguarda solo l'accuratezza.
03:14
It's common for people to become indignant,
62
194484
2202
È frequente che le persone si indignino,
03:16
sometimes abusive,
63
196686
1521
e a volte diventino aggressive,
03:18
when they see people without visible disabilities using accessible facilities.
64
198207
5130
quando vedono persone senza vistose menomazioni usare servizi per disabili.
03:23
The symbol is unfortunately creating widespread issues
65
203337
2830
Questo simbolo, sfortunatamente, sta causando problemi
03:26
for the very people and families it's meant to help.
66
206167
4220
alle persone che dovrebbe aiutare e alle loro famiglie.
03:30
The recent redesigns have attempted with some success
67
210387
2839
Le revisioni più recenti hanno tentato con qualche successo
03:33
to acknowledge concerns over the current symbol.
68
213226
3042
di riconoscere i difetti del simbolo correntemente in uso.
03:36
But some think that a complete redesign is in order.
69
216268
3610
Ma alcuni pensano che serva una revisione completa.
03:39
It's a difficult task, though.
70
219878
1629
Tuttavia, è un'impresa difficile.
03:41
How do you replace a symbol that's familiar the world over?
71
221507
5000
Come si può rimpiazzare un simbolo d'uso comune in tutto il mondo?
03:46
And what do you replace it with?
72
226507
2080
E con cosa lo si può sostituire?
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7