What does this symbol actually mean? - Adrian Treharne

1,996,921 views ・ 2017-01-05

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Ciro Gomez
00:06
Some of the world's most recognizable symbols exist to sell products,
0
6856
5311
Algunos de los símbolos más reconocibles del mundo existen para vender productos,
00:12
others to steer traffic
1
12167
2149
otros para dirigir el tráfico
00:14
or advance political causes.
2
14316
2571
o para fomentar causas políticas.
00:16
But there's one whose main purpose is to help people.
3
16887
3879
Pero hay uno cuyo objetivo principal es ayudar a la gente.
00:20
You may know it as the wheelchair symbol, or a sign for people with disabilities,
4
20766
5850
Quizá conoces el símbolo de la silla de ruedas o el de personas con discapacidad,
00:26
but its formal title as maintained by the ISO
5
26616
3781
pero su título formal mantenido por la ISO
00:30
is the International Symbol of Access.
6
30397
3478
es el Símbolo Internacional de Acceso.
00:33
But despite its familiarity,
7
33875
1619
Pero a pesar de su familiaridad,
00:35
many people are unclear as to what the symbol actually means,
8
35494
3893
muchas personas no tienen claro qué significa realmente el símbolo,
00:39
which has a lot to do with the symbol itself and the way it came about.
9
39387
4859
qué está relacionado con el símbolo en sí y la forma en que se produjo.
00:44
In 1968, the International Commission on Technology and Accessibility
10
44246
4792
En 1968 la Comisión Internacional sobre Tecnología y Accesibilidad
00:49
held a design contest.
11
49038
1929
celebró un concurso de proyectos.
00:50
They were looking for a symbol
12
50967
1481
Buscaban un símbolo
00:52
that would be readily identifiable from a reasonable distance,
13
52448
3169
que fuera fácilmente identificable desde una distancia razonable,
00:55
self-descriptive,
14
55617
1491
autodescriptivo,
00:57
simple,
15
57108
935
sencillo,
00:58
practical,
16
58043
885
00:58
and couldn't be confused with existing signage.
17
58928
3011
práctico,
que no pudiera confundirse con la señalización existente.
01:01
The winning design, which didn't have a head,
18
61939
2381
El diseño ganador, que no tenía una cabeza,
01:04
was created by a Danish designer named Susanne Koefed.
19
64320
4237
lo creó el diseñador danés Susanne Koefed.
01:08
The addition of a head a year later gave it a more human form,
20
68557
3771
La adición de una cabeza un año más tarde le dio una forma más humana,
01:12
and within ten years,
21
72328
1349
y en diez años,
01:13
it was endorsed by both the United Nations and the ISO.
22
73677
4022
fue respaldado por las Naciones Unidas y por la ISO.
01:17
With minimal cost and minimal fuss, a global icon was born.
23
77699
4727
Con un costo mínimo y un mínimo esfuerzo, nació un icono mundial.
01:22
There have been a few tweaks over the decades.
24
82426
2632
Ha habido algunos cambios en las décadas.
01:25
The Graphic Artists Guild added more rounded, human-like features,
25
85058
3980
El gremio de artistas gráficos añadió rasgos más redondeados, más humanos,
01:29
and in 2012, the Accessible Icon Project produced a more dynamic version.
26
89038
6151
y en 2012 el Proyecto Icono Accesible produjo una versión más dinámica.
01:35
But what does it really represent?
27
95189
2411
Pero ¿qué representa realmente?
01:37
What's its purpose?
28
97600
1289
¿Cuál es su propósito?
01:38
Put simply, it's a sign to identify where there are accessible facilities.
29
98889
5289
Simplemente, es una señal que identifica donde hay instalaciones accesibles.
01:44
The strength of such an internationally recognized image
30
104178
2733
La fuerza de una imagen reconocida internacionalmente
01:46
is that wherever you travel,
31
106911
1649
significa que a donde quiera que vayas,
01:48
you don't need to speak the language or have in-depth cultural knowledge.
32
108560
4221
sin necesariamente hablar el idioma o sin conocimiento cultural en profundidad,
01:52
If you require an accessible toilet, the sign shows the way.
33
112781
4108
si necesitas un baño accesible, la señal indica el camino.
01:56
But the confusion comes from the term accessibility
34
116889
3141
Pero la confusión proviene del término accesibilidad
02:00
and what that actually means.
35
120030
2111
y lo que significa en realidad.
Muchos asumen que por ser el símbolo representado una silla de ruedas,
02:02
Many people assume that because the symbol depicts a wheelchair,
36
122141
3261
02:05
that accessible facilities are meant only for people who use wheelchairs,
37
125402
4919
las instalaciones accesibles son solo para personas con sillas de ruedas,
02:10
or those, at the very least, who have a visible physical condition.
38
130321
3900
o para aquellos que, al menos, tienen una condición física visible.
02:14
But accessibility is a broad concept
39
134221
2540
Pero la accesibilidad es un concepto amplio
02:16
that applies to many, many different conditions.
40
136761
2710
que se aplica a muchas, muchas condiciones diferentes.
02:19
That includes people with autism,
41
139471
1748
Esto incluye a personas con autismo,
02:21
visual impairments,
42
141219
1373
impedimentos visuales,
02:22
and autoimmune diseases,
43
142592
1640
y enfermedades autoinmunes,
02:24
like lupus, which can cause pain and fatigue,
44
144232
2800
como el lupus, que pueden causar dolor y la fatiga,
02:27
along with many other conditions.
45
147032
2300
junto con muchas otras condiciones.
02:29
In fact, the World Health Organization estimates
46
149332
2680
De hecho, la Organización Mundial de la Salud estima
02:32
that there are approximately 1 billion people
47
152012
2619
que hay unos 1000 millones de personas
02:34
who experience some form of disability,
48
154631
3001
que sufren algún tipo de discapacidad,
02:37
which means that this group is very likely to include yourself,
49
157632
3311
lo que significa que es muy probable que estés incluido,
02:40
or a family member,
50
160943
1287
o un familiar,
02:42
a classmate,
51
162230
962
o un compañero de clase,
02:43
a friend,
52
163192
1012
o un amigo,
02:44
or a work colleague.
53
164204
1508
o un compañero de trabajo.
02:45
And people who use wheelchairs only make up about 65 million,
54
165712
3871
Y las personas con sillas de ruedas solo representan unos 65 millones,
02:49
or 15% of the total.
55
169583
3040
o el 15 % del total.
02:52
The vast majority have non-visible disabilities.
56
172623
3700
La gran mayoría tienen discapacidades no visibles.
02:56
Accessible parking spaces, facilities, and entrances
57
176323
3370
Las plazas de aparcamiento accesibles, instalaciones y accesos
02:59
are designed with that entire group in mind.
58
179693
3859
están diseñados para todo ese grupo.
03:03
So it's easy to see why in recent years people have begun to raise questions
59
183552
4631
Se entiende por qué en los últimos años la gente ha comenzado a plantear preguntas
03:08
about whether the symbol is really appropriate for what it's meant to do.
60
188183
4251
de si el símbolo es apropiado para su función.
03:12
And it's not just about accuracy.
61
192434
2050
Y no se trata solo de la precisión.
03:14
It's common for people to become indignant,
62
194484
2202
Es común que las personas se indignen,
03:16
sometimes abusive,
63
196686
1521
a veces indebidamente, al ver a personas
03:18
when they see people without visible disabilities using accessible facilities.
64
198207
5130
sin discapacidades aparentes utilizando instalaciones accesibles.
03:23
The symbol is unfortunately creating widespread issues
65
203337
2830
El símbolo está, por desgracia, creando problemas generalizados
03:26
for the very people and families it's meant to help.
66
206167
4220
a las mismas personas y familias a las se quiere a ayudar.
03:30
The recent redesigns have attempted with some success
67
210387
2839
Los rediseños recientes han intentado con cierto éxito
03:33
to acknowledge concerns over the current symbol.
68
213226
3042
reconocer las preocupaciones sobre el símbolo actual.
03:36
But some think that a complete redesign is in order.
69
216268
3610
Sin embargo, algunos piensan que un rediseño completo estaría bien.
03:39
It's a difficult task, though.
70
219878
1629
Es una tarea difícil, sin embargo.
03:41
How do you replace a symbol that's familiar the world over?
71
221507
5000
¿Cómo reemplazar un símbolo que es familiar en todo el mundo?
03:46
And what do you replace it with?
72
226507
2080
Y ¿con qué lo sustituyes?
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7