What does this symbol actually mean? - Adrian Treharne

1,995,046 views ・ 2017-01-05

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Amal Tobich Relecteur: Natalie Thibault
00:06
Some of the world's most recognizable symbols exist to sell products,
0
6856
5311
Certains des symboles les plus connus au monde existent pour vendre des produits
00:12
others to steer traffic
1
12167
2149
d'autres pour guider la circulation,
00:14
or advance political causes.
2
14316
2571
ou pour faire progresser des causes politiques.
00:16
But there's one whose main purpose is to help people.
3
16887
3879
Mais, il y en a un dont le principal but est d'aider les autres.
00:20
You may know it as the wheelchair symbol, or a sign for people with disabilities,
4
20766
5850
Connu comme symbole de la chaise roulante ou symbole des personnes handicapées,
00:26
but its formal title as maintained by the ISO
5
26616
3781
son titre officiel est pourtant, tel que maintenu par l'ISO,
00:30
is the International Symbol of Access.
6
30397
3478
est le symbole international d'accès.
00:33
But despite its familiarity,
7
33875
1619
Mais, malgré sa familiarité,
00:35
many people are unclear as to what the symbol actually means,
8
35494
3893
beaucoup de gens ignorent ce que le symbole signifie vraiment,
00:39
which has a lot to do with the symbol itself and the way it came about.
9
39387
4859
et ce, en raison du symbole lui-même et de la façon dont il est apparu.
00:44
In 1968, the International Commission on Technology and Accessibility
10
44246
4792
En 1968, la commission internationale de la technologie et d'accessibilité
00:49
held a design contest.
11
49038
1929
a organisé un concours de design.
00:50
They were looking for a symbol
12
50967
1481
Ils cherchaient un symbole,
00:52
that would be readily identifiable from a reasonable distance,
13
52448
3169
qui sera facilement identifiable d'une distance raisonnable,
00:55
self-descriptive,
14
55617
1491
auto-descriptif,
00:57
simple,
15
57108
935
simple,
00:58
practical,
16
58043
885
00:58
and couldn't be confused with existing signage.
17
58928
3011
pratique
et ne pouvant pas être confondu avec la signalisation existante.
01:01
The winning design, which didn't have a head,
18
61939
2381
Le design gagnant, qui n'avait pas de tête,
01:04
was created by a Danish designer named Susanne Koefed.
19
64320
4237
a été créé par la designer danoise Susanne Koefed.
01:08
The addition of a head a year later gave it a more human form,
20
68557
3771
L'ajout de la tête, un an plus tard, lui a donné une forme plus humaine,
01:12
and within ten years,
21
72328
1349
et en moins de 10 ans,
01:13
it was endorsed by both the United Nations and the ISO.
22
73677
4022
le symbole a été approuvé par les Nations Unies et l'ISO.
01:17
With minimal cost and minimal fuss, a global icon was born.
23
77699
4727
À un coût minimal, et sans histoires, une icône mondiale est née.
01:22
There have been a few tweaks over the decades.
24
82426
2632
Il y a eu quelques ajustements au cours des années.
01:25
The Graphic Artists Guild added more rounded, human-like features,
25
85058
3980
La Guilde des artistes a retouché les formes, les a arrondies et humanisées,
01:29
and in 2012, the Accessible Icon Project produced a more dynamic version.
26
89038
6151
et en 2012, une version plus dynamique a été créée par l'Accessible Icon Project.
01:35
But what does it really represent?
27
95189
2411
Mais que représente vraiment ce symbole ?
01:37
What's its purpose?
28
97600
1289
Quel est son but ?
01:38
Put simply, it's a sign to identify where there are accessible facilities.
29
98889
5289
En résumé, c'est un symbole qui identifie les installations accessibles.
01:44
The strength of such an internationally recognized image
30
104178
2733
La force d'une telle image, reconnue mondialement,
01:46
is that wherever you travel,
31
106911
1649
est que où que vous voyagiez,
01:48
you don't need to speak the language or have in-depth cultural knowledge.
32
108560
4221
vous n'avez pas besoin de parler la langue ou de bien connaître la culture locale.
01:52
If you require an accessible toilet, the sign shows the way.
33
112781
4108
Si vous avez besoin de toilettes accessibles, le symbole vous y guidera.
01:56
But the confusion comes from the term accessibility
34
116889
3141
Mais la confusion vient du terme « accessibilité »
02:00
and what that actually means.
35
120030
2111
et de ce qu'il veut réellement dire.
02:02
Many people assume that because the symbol depicts a wheelchair,
36
122141
3261
Comme le symbole est un fauteuil roulant, beaucoup de gens en déduisent
02:05
that accessible facilities are meant only for people who use wheelchairs,
37
125402
4919
que les installations ne sont conçues que pour les gens en fauteuil roulant,
02:10
or those, at the very least, who have a visible physical condition.
38
130321
3900
ou, au minimum, pour ceux qui ont un handicap physique visible.
02:14
But accessibility is a broad concept
39
134221
2540
Mais l'accessibilité est un vaste concept,
02:16
that applies to many, many different conditions.
40
136761
2710
qui s'applique à beaucoup de conditions différentes.
02:19
That includes people with autism,
41
139471
1748
Cela inclut l'autisme,
02:21
visual impairments,
42
141219
1373
les déficiences visuelles,
02:22
and autoimmune diseases,
43
142592
1640
et les maladies auto-immunes
02:24
like lupus, which can cause pain and fatigue,
44
144232
2800
comme le lupus, qui cause douleur et fatigue,
02:27
along with many other conditions.
45
147032
2300
ainsi que de nombreuses autres pathologies.
02:29
In fact, the World Health Organization estimates
46
149332
2680
En fait, l'Organisation Mondiale de la Santé estime
02:32
that there are approximately 1 billion people
47
152012
2619
qu'il y a environ 1 milliard de personnes
02:34
who experience some form of disability,
48
154631
3001
qui vivent avec une certaine forme d'handicap.
02:37
which means that this group is very likely to include yourself,
49
157632
3311
Cela signifie que ce groupe est très susceptible de vous inclure,
02:40
or a family member,
50
160943
1287
ou un membre de votre famille,
02:42
a classmate,
51
162230
962
un camarade de classe,
02:43
a friend,
52
163192
1012
un ami,
02:44
or a work colleague.
53
164204
1508
ou un collègue.
02:45
And people who use wheelchairs only make up about 65 million,
54
165712
3871
65 millions de personnes environ utilisent un fauteuil roulant,
02:49
or 15% of the total.
55
169583
3040
ce qui représente seulement 15% du total.
02:52
The vast majority have non-visible disabilities.
56
172623
3700
La grande majorité des utilisateurs ont des handicaps non visibles.
02:56
Accessible parking spaces, facilities, and entrances
57
176323
3370
Les places de stationnement, les installations et les entrées
02:59
are designed with that entire group in mind.
58
179693
3859
sont conçues pour l'ensemble des utilisateurs.
03:03
So it's easy to see why in recent years people have begun to raise questions
59
183552
4631
Donc, on peut comprendre pourquoi les gens se questionnent de plus en plus
03:08
about whether the symbol is really appropriate for what it's meant to do.
60
188183
4251
sur la pertinence de ce symbole par rapport à son véritable objectif.
03:12
And it's not just about accuracy.
61
192434
2050
Il ne s'agit pas seulement d'exactitude.
03:14
It's common for people to become indignant,
62
194484
2202
Il arrive fréquemment que des gens s'indignent
03:16
sometimes abusive,
63
196686
1521
ou deviennent parfois violents
03:18
when they see people without visible disabilities using accessible facilities.
64
198207
5130
en voyant des gens sans handicap visible utiliser des installations accessibles.
03:23
The symbol is unfortunately creating widespread issues
65
203337
2830
Le symbole crée malheureusement des problèmes généralisés
03:26
for the very people and families it's meant to help.
66
206167
4220
pour les personnes et les familles qu'il cherche à aider.
03:30
The recent redesigns have attempted with some success
67
210387
2839
Les récents ajustements ont réussi, dans une certaine mesure,
03:33
to acknowledge concerns over the current symbol.
68
213226
3042
à reconnaître les problèmes qu'engendre le symbole actuel.
03:36
But some think that a complete redesign is in order.
69
216268
3610
Par contre, certains pensent qu'une refonte totale est nécessaire.
03:39
It's a difficult task, though.
70
219878
1629
Il s'agit d'une tâche difficile.
03:41
How do you replace a symbol that's familiar the world over?
71
221507
5000
Comment remplacer un symbole qui est connu dans le monde entier ?
03:46
And what do you replace it with?
72
226507
2080
Et par quoi le remplacer ?
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7