下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yukino Megan
校正: Natsuhiko Mizutani
00:06
Some of the world's most recognizable
symbols exist to sell products,
0
6856
5311
世界中で有名なマークには
商品を売るためのものがあり
00:12
others to steer traffic
1
12167
2149
または交通標識があり
00:14
or advance political causes.
2
14316
2571
政治活動のためのものもあります
00:16
But there's one whose main purpose
is to help people.
3
16887
3879
また 人を助ける事が主目的の
マークがあります
00:20
You may know it as the wheelchair symbol,
or a sign for people with disabilities,
4
20766
5850
これは車いすマーク または障害者の為の
マークとしてご存知でしょう
00:26
but its formal title as maintained
by the ISO
5
26616
3781
標準団体のISOが管理しており
00:30
is the International Symbol of Access.
6
30397
3478
(障害者のための)「国際シンボルマーク」と
呼ばれています
00:33
But despite its familiarity,
7
33875
1619
良く目にするマークにもかかわらず
00:35
many people are unclear as to what
the symbol actually means,
8
35494
3893
多くの人にとって マーク自体や
制作意図が関係する実際の意味は
00:39
which has a lot to do with the symbol
itself and the way it came about.
9
39387
4859
明らかではありません
00:44
In 1968, the International Commission
on Technology and Accessibility
10
44246
4792
1968年「技術・アクセス・国際委員会」が
00:49
held a design contest.
11
49038
1929
デザインコンテストを開催しました
00:50
They were looking for a symbol
12
50967
1481
委員会が求めていたのは
00:52
that would be readily identifiable
from a reasonable distance,
13
52448
3169
離れたところからでも認識でき
00:55
self-descriptive,
14
55617
1491
すぐに意味が理解でき
00:57
simple,
15
57108
935
シンプルで
00:58
practical,
16
58043
885
00:58
and couldn't be confused
with existing signage.
17
58928
3011
実用的で
既に存在するマークと
誤解されないデザインです
01:01
The winning design,
which didn't have a head,
18
61939
2381
選ばれたデザインには
頭はありませんでした
01:04
was created by a Danish designer
named Susanne Koefed.
19
64320
4237
デンマークのデザイナーである
スザンヌ・コエフェッドの作品です
01:08
The addition of a head a year later
gave it a more human form,
20
68557
3771
1年後に 頭が追加されて
人間の姿に近い形になり
01:12
and within ten years,
21
72328
1349
その後10年以内に
01:13
it was endorsed by both the United Nations
and the ISO.
22
73677
4022
国連とISOの両方から承認を受けました
01:17
With minimal cost and minimal fuss,
a global icon was born.
23
77699
4727
費用も手間もそれほどかけずに
国際的マークが生まれたのです
01:22
There have been a few tweaks
over the decades.
24
82426
2632
過去数十年に渡って
若干の改訂がされてきました
01:25
The Graphic Artists Guild added more
rounded, human-like features,
25
85058
3980
グラフィック・アーティスト・ギルドが
人間の様な丸みを帯びたマークの提案
01:29
and in 2012, the Accessible Icon Project
produced a more dynamic version.
26
89038
6151
2012年には アクセシブル・アイコン
プロジェクトが動きのあるマークを提案
01:35
But what does it really represent?
27
95189
2411
しかしこれは何を意味するのでしょう?
01:37
What's its purpose?
28
97600
1289
何が目的なのでしょう?
01:38
Put simply, it's a sign to identify where
there are accessible facilities.
29
98889
5289
簡単に言えば 障害者向けの建物施設を
示す為のマークです
01:44
The strength of such an internationally
recognized image
30
104178
2733
国際的に共通認識できるマークの強みは
01:46
is that wherever you travel,
31
106911
1649
どこへ旅行に行っても
01:48
you don't need to speak the language
or have in-depth cultural knowledge.
32
108560
4221
現地の言葉や文化の詳しい知識が
不要だということです
01:52
If you require an accessible toilet,
the sign shows the way.
33
112781
4108
もし障害者向けのトイレを利用したければ
そのマークを探せばよいのです
01:56
But the confusion comes
from the term accessibility
34
116889
3141
しかし「障害者向け」という言葉や
マークの本当の意味に対して
02:00
and what that actually means.
35
120030
2111
誤解が生じています
02:02
Many people assume that because
the symbol depicts a wheelchair,
36
122141
3261
車いすを利用する人だけ
最低でも目に見える障害のある人だけが
02:05
that accessible facilities are meant
only for people who use wheelchairs,
37
125402
4919
車いすを利用する人だけ
最低でも目に見える障害のある人だけが
02:10
or those, at the very least,
who have a visible physical condition.
38
130321
3900
その施設を利用できると考えます
02:14
But accessibility is a broad concept
39
134221
2540
しかし障害者向けとは広い概念で
02:16
that applies to many,
many different conditions.
40
136761
2710
多種多様な状態に当てはまるのです
02:19
That includes people with autism,
41
139471
1748
自閉症の人
02:21
visual impairments,
42
141219
1373
視覚障害の人
02:22
and autoimmune diseases,
43
142592
1640
ループスのように痛みや疲労を伴う
02:24
like lupus, which can cause
pain and fatigue,
44
144232
2800
自己免疫疾患の人
02:27
along with many other conditions.
45
147032
2300
その他の多くの症状がある人も含まれます
02:29
In fact, the World Health
Organization estimates
46
149332
2680
事実 世界保健機関は
02:32
that there are approximately
1 billion people
47
152012
2619
およそ10億人が
02:34
who experience some form of disability,
48
154631
3001
何らかの障害を抱えていると推定しており
02:37
which means that this group is very
likely to include yourself,
49
157632
3311
あなた自身や家族
同級生や友達 会社の同僚などにも
02:40
or a family member,
50
160943
1287
あなた自身や家族
同級生や友達 会社の同僚などにも
02:42
a classmate,
51
162230
962
あなた自身や家族
同級生や友達 会社の同僚などにも
02:43
a friend,
52
163192
1012
あなた自身や家族
同級生や友達 会社の同僚などにも
障害者がいる可能性が高いのです
02:44
or a work colleague.
53
164204
1508
02:45
And people who use wheelchairs only
make up about 65 million,
54
165712
3871
車いすを利用する人は6500万人
02:49
or 15% of the total.
55
169583
3040
全体の6.5パーセントに過ぎません
02:52
The vast majority
have non-visible disabilities.
56
172623
3700
殆どの人は目に見えない障害を抱えています
02:56
Accessible parking spaces, facilities,
and entrances
57
176323
3370
障害者用の駐車スペース
施設や入口は
02:59
are designed with
that entire group in mind.
58
179693
3859
全ての障害者を考慮してデザインされています
03:03
So it's easy to see why in recent years
people have begun to raise questions
59
183552
4631
近年 このマークは本来の目的からみて
最適なものかと
03:08
about whether the symbol is really
appropriate for what it's meant to do.
60
188183
4251
疑問の声が上がっているのも理解できます
03:12
And it's not just about accuracy.
61
192434
2050
そして正確性だけではありません
03:14
It's common for people
to become indignant,
62
194484
2202
目に見えない障害を抱える人が
障害者向け施設を利用すると
03:16
sometimes abusive,
63
196686
1521
目に見えない障害を抱える人が
障害者向け施設を利用すると
03:18
when they see people without visible
disabilities using accessible facilities.
64
198207
5130
よくいるのが腹を立てる人
時には攻撃的になる人さえいます
03:23
The symbol is unfortunately creating
widespread issues
65
203337
2830
残念ながら そのマークが生み出す問題は
03:26
for the very people and families
it's meant to help.
66
206167
4220
本来助けるべき人々や家族を
あちこちで困らせているようです
03:30
The recent redesigns have attempted
with some success
67
210387
2839
現存のマークによる問題を考慮して
03:33
to acknowledge concerns
over the current symbol.
68
213226
3042
最近のデザイン改訂は行われています
03:36
But some think that a complete redesign
is in order.
69
216268
3610
しかし全く新しいデザインの制作を
優先するべきだと考える人もいます
03:39
It's a difficult task, though.
70
219878
1629
難しい課題です
03:41
How do you replace a symbol
that's familiar the world over?
71
221507
5000
世界中で共通認識されているマークは
どうすれば置き換えられるでしょうか?
03:46
And what do you replace it with?
72
226507
2080
どんなマークに置き換えましょうか?
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。