아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Yountae Jung
검토: JaeHoon Lee
00:06
Some of the world's most recognizable
symbols exist to sell products,
0
6856
5311
물건을 파는 기호는 세상에서 가장 인식하기 쉬운 심볼 중 하나입니다
00:12
others to steer traffic
1
12167
2149
다른 기호로는 교통신호나
00:14
or advance political causes.
2
14316
2571
정치적인 상징이 있습니다
00:16
But there's one whose main purpose
is to help people.
3
16887
3879
그러나 심볼의 주요한 목적 중 하나는 사람들을 돕는 것입니다
00:20
You may know it as the wheelchair symbol,
or a sign for people with disabilities,
4
20766
5850
여러분은 이미 이것을 휠체어 심볼이나 장애를 가진 사람들의 사인임을 압니다
00:26
but its formal title as maintained
by the ISO
5
26616
3781
그러나 ISO에 의해 관리되는 공식 명칭은 국제 장애인 이용 심볼 입니다
00:30
is the International Symbol of Access.
6
30397
3478
00:33
But despite its familiarity,
7
33875
1619
이러한 친근함에도 불구하고
00:35
many people are unclear as to what
the symbol actually means,
8
35494
3893
많은 사람들은 이러한 심볼의 의미에 대해 명확하게 모르고 있습니다
00:39
which has a lot to do with the symbol
itself and the way it came about.
9
39387
4859
이것은 심볼 그 자체와도 관련이 있고 변화된 과정과도 관련이 있습니다
00:44
In 1968, the International Commission
on Technology and Accessibility
10
44246
4792
1968년 기술과 접근성에 관한 국제위원회(ICTA) 에서는
00:49
held a design contest.
11
49038
1929
디자인 경진대회를 개최했습니다
00:50
They were looking for a symbol
12
50967
1481
그 경진 대회에서는 어느정도 떨어진 거리에서도
00:52
that would be readily identifiable
from a reasonable distance,
13
52448
3169
쉽게 식별이 가능한 심볼을 만드는 것이 목적이였습니다
00:55
self-descriptive,
14
55617
1491
의미를 직관적으로 설명해 줄 수 있고
00:57
simple,
15
57108
935
간단하고
00:58
practical,
16
58043
885
00:58
and couldn't be confused
with existing signage.
17
58928
3011
실용적인
그리고 이미 존재하는 다른 사인과 혼란을 주지 않는 것이 조건이였습니다
01:01
The winning design,
which didn't have a head,
18
61939
2381
우승은 머리부분이 없는 휄체어를 디자인한
01:04
was created by a Danish designer
named Susanne Koefed.
19
64320
4237
Susanne Koefed 라는 덴마크 디자이너에 의해 만들어졌습니다
01:08
The addition of a head a year later
gave it a more human form,
20
68557
3771
1년 후 심볼에 머리부분이 추가 되어서 더 사람 모양을 갖추게 되었습니다
01:12
and within ten years,
21
72328
1349
그리고 10년 안에
01:13
it was endorsed by both the United Nations
and the ISO.
22
73677
4022
UN 과 ISO 에서도 승인을 받게 됩니다
01:17
With minimal cost and minimal fuss,
a global icon was born.
23
77699
4727
최소한의 비용과 최소한의 논쟁으로 이 글로벌 심볼은 만들어졌습니다
01:22
There have been a few tweaks
over the decades.
24
82426
2632
그 후 세월이 지나면서심볼에 몇 가지 변화가 있었습니다
01:25
The Graphic Artists Guild added more
rounded, human-like features,
25
85058
3980
디자인 아티스트 그룹에서는 조금 더 둥글고 인간형상에 더 가깝게 변형했고
01:29
and in 2012, the Accessible Icon Project
produced a more dynamic version.
26
89038
6151
2012년 Accessible 아이콘 프로젝트는 더 역동적인 버전을 만듭니다
01:35
But what does it really represent?
27
95189
2411
그러나 이건 실제로 어떤 의미일까요?
01:37
What's its purpose?
28
97600
1289
어떤 목적일까요?
01:38
Put simply, it's a sign to identify where
there are accessible facilities.
29
98889
5289
간단히 말해 이것은 이용하기 쉬운 장소라는 것을 의미합니다
01:44
The strength of such an internationally
recognized image
30
104178
2733
국제적으로 잘 알려진 이러한 이미지의 힘은
01:46
is that wherever you travel,
31
106911
1649
여행할때에 잘 알 수 있습니다
01:48
you don't need to speak the language
or have in-depth cultural knowledge.
32
108560
4221
여러분은 말을 하거나 여행하는 곳의 문화를 잘 알 필요가 없습니다
01:52
If you require an accessible toilet,
the sign shows the way.
33
112781
4108
만약 장애인이 이용할 수 있는 화장실을 찾는다면 그 사인을 찾으면 됩니다
01:56
But the confusion comes
from the term accessibility
34
116889
3141
그러나 혼란은 접근성 이라는 용어와 그 실제 의미에서 발생합니다
02:00
and what that actually means.
35
120030
2111
02:02
Many people assume that because
the symbol depicts a wheelchair,
36
122141
3261
많은 사람들은 심볼이 휠체어를 묘사하기 때문에
02:05
that accessible facilities are meant
only for people who use wheelchairs,
37
125402
4919
그 심볼이 있는 장소는 휠체어를 탄 사람들만 이용할 수 있다고 여깁니다
02:10
or those, at the very least,
who have a visible physical condition.
38
130321
3900
또는 적어도 눈으로 보이는 장애가 있어야만 한다고 생각합니다
02:14
But accessibility is a broad concept
39
134221
2540
그러나 접근성은 넓은 의미의 개념입니다
02:16
that applies to many,
many different conditions.
40
136761
2710
그래서 그 개념은 아주 많은 다른 조건에 해당됩니다
02:19
That includes people with autism,
41
139471
1748
자폐성 환자도 해당이 되고
02:21
visual impairments,
42
141219
1373
시각장애가 있는 사람도 해당 됩니다
02:22
and autoimmune diseases,
43
142592
1640
또한 자기면역질환 환자도 해당됩니다
02:24
like lupus, which can cause
pain and fatigue,
44
144232
2800
고통과 피곤함을 수반하는 결핵성 피부병도
02:27
along with many other conditions.
45
147032
2300
다른 많은 조건들 중 하나입니다
02:29
In fact, the World Health
Organization estimates
46
149332
2680
사실 국제 보건 기구에서는 약 10억명의 인구가
02:32
that there are approximately
1 billion people
47
152012
2619
다양한 형태의 장애를 가지고 있다고 추정합니다
02:34
who experience some form of disability,
48
154631
3001
02:37
which means that this group is very
likely to include yourself,
49
157632
3311
다시 말해서 장애를 가진 그룹에 여러분 자신이나
가족 중의 한명
02:40
or a family member,
50
160943
1287
02:42
a classmate,
51
162230
962
학교 친구
02:43
a friend,
52
163192
1012
친구
02:44
or a work colleague.
53
164204
1508
회사 동료일 수 있다는 것을 의미합니다
02:45
And people who use wheelchairs only
make up about 65 million,
54
165712
3871
그리고 휠체어가 필요한 장애는 65백만명으로
02:49
or 15% of the total.
55
169583
3040
전체 장애인구의 약 15%를 차지할 뿐입니다
02:52
The vast majority
have non-visible disabilities.
56
172623
3700
대다수의 장애인들은 눈으로 보아서는 장애구별이 안됩니다
02:56
Accessible parking spaces, facilities,
and entrances
57
176323
3370
장애인용 주차공간과 시설, 출입구는
02:59
are designed with
that entire group in mind.
58
179693
3859
이러한 전체 그룹을 대상으로 디자인되었습니다
03:03
So it's easy to see why in recent years
people have begun to raise questions
59
183552
4631
그래서 최근에 많은 사람들이 의문을 제기하기 시작한건
03:08
about whether the symbol is really
appropriate for what it's meant to do.
60
188183
4251
이 휠체어 심볼이 장애인 전체에게 적당한지에 대한 것입니다
03:12
And it's not just about accuracy.
61
192434
2050
이건은 정확도에 대한 문제만은 아닙니다
03:14
It's common for people
to become indignant,
62
194484
2202
누군가가 눈에 보이는 장애없이 장애인 시설을 이용하면
03:16
sometimes abusive,
63
196686
1521
사람들이 보통 분개하거나
03:18
when they see people without visible
disabilities using accessible facilities.
64
198207
5130
때로는 모욕적이기도 합니다
03:23
The symbol is unfortunately creating
widespread issues
65
203337
2830
이 심볼은 불행하게도 이것이 필요한 개인과 가족들에게
03:26
for the very people and families
it's meant to help.
66
206167
4220
널리 알려진 이슈를 만들어냈습니다
03:30
The recent redesigns have attempted
with some success
67
210387
2839
최근의 새로운 디자인에 대한 시도는 현재 심볼의 문제점을 인지하여
03:33
to acknowledge concerns
over the current symbol.
68
213226
3042
약간의 성공을 거두고 있습니다
03:36
But some think that a complete redesign
is in order.
69
216268
3610
그러나 완전히 다른 심볼을 디자인 하는 것은 필요하지만
03:39
It's a difficult task, though.
70
219878
1629
어려운 일일 것입니다
03:41
How do you replace a symbol
that's familiar the world over?
71
221507
5000
어떻게 전세계에 이미 친숙해져버린 심볼을 교체할 수 있을까요?
03:46
And what do you replace it with?
72
226507
2080
그리고 무엇으로 교체를 해야 할까요?
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.