What does this symbol actually mean? - Adrian Treharne

1,996,921 views ・ 2017-01-05

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Pitipa Chongwatpol
00:06
Some of the world's most recognizable symbols exist to sell products,
0
6856
5311
สัญลักษณ์บางตัวที่เป็นที่รู้จักมากที่สุดในโลก ปรากฏอยู่บนสินค้าต่าง ๆ
00:12
others to steer traffic
1
12167
2149
นอกจากสัญลักษณ์ทางจราจร
00:14
or advance political causes.
2
14316
2571
หรือสัญลักษณ์ที่เกี่ยวกับ กิจกรรมทางการเมือง
00:16
But there's one whose main purpose is to help people.
3
16887
3879
แต่มีสัญลักษณ์หนึ่งที่มีจุดประสงค์หลัก เพื่อช่วยเหลือผู้คน
00:20
You may know it as the wheelchair symbol, or a sign for people with disabilities,
4
20766
5850
คุณอาจจะรู้จักมันว่าเป็นสัญลักษณ์รถเข็น หรือสัญลักษณ์ของผู้พิการ
00:26
but its formal title as maintained by the ISO
5
26616
3781
แต่ชื่ออย่างเป็นทางการของมัน ตามที่ ISO บันทึกเอาไว้
00:30
is the International Symbol of Access.
6
30397
3478
คือ สัญลักษณ์ของการเข้าถึงพิเศษที่เป็นสากล
00:33
But despite its familiarity,
7
33875
1619
แม้ว่ามันจะเป็นที่คุ้นเคย
00:35
many people are unclear as to what the symbol actually means,
8
35494
3893
หลายคนก็ไม่แน่ใจจริง ๆ ว่า สัญลักษณ์นี้ มีความหมายว่าอย่างไร
00:39
which has a lot to do with the symbol itself and the way it came about.
9
39387
4859
ซึ่งมันมีส่วนเกี่ยวข้องอย่างมากต่อสัญลักษณ์ และที่มาของมัน
00:44
In 1968, the International Commission on Technology and Accessibility
10
44246
4792
ในปี ค.ศ. 1968 คณะกรรมาธิการสากล ด้านเทคโนโลยีและการจัดบริการให้ทั่วถึง
00:49
held a design contest.
11
49038
1929
จัดการแข่งขันการออกแบบ
00:50
They were looking for a symbol
12
50967
1481
พวกเขาต้องการสัญลักษณ์
00:52
that would be readily identifiable from a reasonable distance,
13
52448
3169
ที่สามารถระบุได้ทันที ในระยะห่างที่เหมาะสม
00:55
self-descriptive,
14
55617
1491
มีความหมายในตัวเอง
00:57
simple,
15
57108
935
เรียบง่าย
00:58
practical,
16
58043
885
00:58
and couldn't be confused with existing signage.
17
58928
3011
ใช้ได้จริง
และไม่สับสนกับป้ายที่มีอยู่
01:01
The winning design, which didn't have a head,
18
61939
2381
งานออกแบบที่ชนะเลิศ ซึ่งไม่มีศีรษะ
01:04
was created by a Danish designer named Susanne Koefed.
19
64320
4237
ถูกออกแบบโดยนักออกแบบชาวเดนมาร์ก ชื่อว่า ซูเซน โคลฟิลด์
01:08
The addition of a head a year later gave it a more human form,
20
68557
3771
ศีรษะนั้นถูกเติมในปีต่อมา ทำให้มันดูเป็นมนุษย์มากขึ้น
01:12
and within ten years,
21
72328
1349
และภายในสิบปี
01:13
it was endorsed by both the United Nations and the ISO.
22
73677
4022
มันถูกยอมรับโดยทั้งองค์การสหประชาชาติ และ ISO
01:17
With minimal cost and minimal fuss, a global icon was born.
23
77699
4727
ด้วยราคาค่างวดที่ไม่แพงและลวดลายไม่กี่เส้น สัญลักษณ์สากลก็ถือกำเนิดขึ้น
01:22
There have been a few tweaks over the decades.
24
82426
2632
มีการเปลี่ยนแปลงสองสามครั้ง ตลอดหลายทศวรรษที่ผ่านมา
01:25
The Graphic Artists Guild added more rounded, human-like features,
25
85058
3980
สมาคมศิลปินกราฟฟิกเพิ่มเติมความโค้ง และลักษณะที่เหมือนมนุษย์ลงไป
01:29
and in 2012, the Accessible Icon Project produced a more dynamic version.
26
89038
6151
และในปี ค.ศ. 2012 โครงการสัญลักษณ์การเข้าถึงพิเศษ ได้ผลิตรูปแบบที่ดูปราดเปรียวมากขึ้น
01:35
But what does it really represent?
27
95189
2411
แต่แท้จริงแล้วมันเป็นตัวแทนของอะไรกัน
01:37
What's its purpose?
28
97600
1289
จุดประสงค์ของมันคืออะไร
01:38
Put simply, it's a sign to identify where there are accessible facilities.
29
98889
5289
สรุปง่าย ๆ มันคือสัญลักษณ์ที่บ่งบอกว่า ตรงไหนมีสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับผู้พิการ
01:44
The strength of such an internationally recognized image
30
104178
2733
จุดแข็งของภาพที่เป็นที่รู้จักในสากล
01:46
is that wherever you travel,
31
106911
1649
ก็คือไม่ว่าคุณจะเดินทางไปที่ใด
01:48
you don't need to speak the language or have in-depth cultural knowledge.
32
108560
4221
คุณไม่จำเป็นต้องพูดภาษา หรือมีความรู้ลึกซึ้งเกี่ยวกับวัฒนธรรม
01:52
If you require an accessible toilet, the sign shows the way.
33
112781
4108
ถ้าคุณต้องการห้องน้ำสำหรับผู้พิการ สัญลักษณ์นี้ก็จะบอกทางให้กับคุณ
01:56
But the confusion comes from the term accessibility
34
116889
3141
แต่ความสับสนก็เกิดขึ้นจากคำว่า การเข้าถึงพิเศษ
02:00
and what that actually means.
35
120030
2111
และที่จริงแล้วมันหมายความว่าอย่างไร
02:02
Many people assume that because the symbol depicts a wheelchair,
36
122141
3261
หลายคนคิดว่านั่นเป็นเพราะว่า สัญลักษณ์แสดงรูปรถเข็น
02:05
that accessible facilities are meant only for people who use wheelchairs,
37
125402
4919
ซึ่งการบริการการเข้าถึงพิเศษนั้น น่าจะมีไว้สำหรับคนที่ใช้รถเข็น
02:10
or those, at the very least, who have a visible physical condition.
38
130321
3900
หรือคนที่อย่างน้อย ๆ ก็มีภาวะพิเศษทางกายภาพที่เห็นได้ชัด
02:14
But accessibility is a broad concept
39
134221
2540
แต่การเข้าถึงพิเศษนี้ มีความหมายในเชิงกว้าง
02:16
that applies to many, many different conditions.
40
136761
2710
ที่ใช้ได้กับภาวะต่าง ๆ มากมาย
02:19
That includes people with autism,
41
139471
1748
ที่รวมถึงคนที่เป็นออทิซึม
02:21
visual impairments,
42
141219
1373
ความพิการที่เห็นได้อย่างชัดเจน
02:22
and autoimmune diseases,
43
142592
1640
และโรคแพ้ภูมิตัวเอง
02:24
like lupus, which can cause pain and fatigue,
44
144232
2800
เช่น โรคลูปัส ซึ่งทำให้เกิด ความเจ็บปวดและเมื่อยล้า
02:27
along with many other conditions.
45
147032
2300
และสภาพอื่น ๆ อีกมากมาย
02:29
In fact, the World Health Organization estimates
46
149332
2680
อันที่จริง องค์กรอนามัยโลกคาดว่า
02:32
that there are approximately 1 billion people
47
152012
2619
มีคน 1 พันล้านคนโดยประมาณ
02:34
who experience some form of disability,
48
154631
3001
ที่มีความพิการบางรูปแบบ
02:37
which means that this group is very likely to include yourself,
49
157632
3311
ซึ่งหมายความว่า คุณอาจจะเป็นหนึ่งในคนกลุ่มนี้
02:40
or a family member,
50
160943
1287
หรือสมาชิกในครอบครัว
02:42
a classmate,
51
162230
962
เพื่อนร่วมชั้นเรียน
02:43
a friend,
52
163192
1012
มิตรสหาย
02:44
or a work colleague.
53
164204
1508
หรือเพื่อร่วมงานอยู่ด้วย
02:45
And people who use wheelchairs only make up about 65 million,
54
165712
3871
และผู้คนที่ใช้รถเข็น ก็มีเพียง 65 ล้านคนเท่านั้น
02:49
or 15% of the total.
55
169583
3040
หรือประมาณ 15% จากทั้งหมด
02:52
The vast majority have non-visible disabilities.
56
172623
3700
คนส่วนใหญ่มีความพิการ ที่ไม่อาจเห็นได้อย่างชัดเจน
02:56
Accessible parking spaces, facilities, and entrances
57
176323
3370
ที่จอดรถพิเศษ, สิ่งอำนวยความสะดวกต่าง ๆ และทางเข้าพิเศษ
02:59
are designed with that entire group in mind.
58
179693
3859
ถูกออกแบบมาโดยคำนึงถึงคนกลุ่มนี้ทั้งหมด
03:03
So it's easy to see why in recent years people have begun to raise questions
59
183552
4631
มันจึงไม่แปลกเลยว่าทำไมเมื่อไม่กี่ปีมานี้ คนถึงได้เริ่มถามคำถามกันว่า
03:08
about whether the symbol is really appropriate for what it's meant to do.
60
188183
4251
สัญลักษณ์นี้มันเหมาะสม กับความหมายของมันจริง ๆ หรือ
03:12
And it's not just about accuracy.
61
192434
2050
และมันก็ไม่ใช่แค่ เรื่องความแม่นยำของความหมาย
03:14
It's common for people to become indignant,
62
194484
2202
มันเป็นเรื่องปกติที่คนจะรู้สึกไม่พอใจ
03:16
sometimes abusive,
63
196686
1521
บางครั้งก็รู้สึกว่าไม่ถูกต้อง
03:18
when they see people without visible disabilities using accessible facilities.
64
198207
5130
เมื่อพวกเขาเห็นคนที่ไม่ได้พิการที่เห็นได้ด้วยตา ใช้บริการพิเศษเหล่านี้
03:23
The symbol is unfortunately creating widespread issues
65
203337
2830
โชคดีที่สัญลักษณ์นี้ได้สร้างกระแสไปทั่ว
03:26
for the very people and families it's meant to help.
66
206167
4220
สำหรับหลายคนและหลายครอบครัว สิ่งนี้มันช่วยได้
03:30
The recent redesigns have attempted with some success
67
210387
2839
ในการออกแบบใหม่นี้ได้มีความพยายาม และประสบความสำเร็จบางอย่าง
03:33
to acknowledge concerns over the current symbol.
68
213226
3042
ที่จะแก้ปัญหาที่มีอยู่โดยใช้สัญลักษณ์เดิม
03:36
But some think that a complete redesign is in order.
69
216268
3610
แต่บางคนคิดว่า การออกแบบใหม่ทั้งหมดนั้นดีกว่า
03:39
It's a difficult task, though.
70
219878
1629
แต่มันเป็นงานที่ไม่ง่ายเลย
03:41
How do you replace a symbol that's familiar the world over?
71
221507
5000
คุณจะแทนที่สัญลักษณ์ ที่เป็นที่รู้จักกันทั่วโลกได้อย่างไร
03:46
And what do you replace it with?
72
226507
2080
และคุณจะแทนมันด้วยอะไรล่ะ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7