Why neutrinos matter - Sílvia Bravo Gallart

لماذا النيوترينوات مهمة - سيلفيا برافو جالارت

448,339 views

2015-04-28 ・ TED-Ed


New videos

Why neutrinos matter - Sílvia Bravo Gallart

لماذا النيوترينوات مهمة - سيلفيا برافو جالارت

448,339 views ・ 2015-04-28

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed Mohamed المدقّق: Hani Eldalees
00:06
They're everywhere, but you will never see one.
0
6638
3496
أنهم بكل مكان، ولكنك من المستحيل أن ترى أحدهم.
تريليونات منهم يعبروا خلالك في هذه الثانية،
00:10
Trillions of them are flying through you right this second,
1
10134
3352
00:13
but you can't feel them.
2
13486
1758
ولكن لا يمكنك الشعور بهم.
00:15
These ghost particles are called neutrinos and if we can catch them,
3
15244
4301
هذه الجسيمات الخفية تسمى "النيوترينوات" وإن استطعنا الإمساك بهم،
00:19
they can tell us about the furthest reaches
4
19545
2403
يمكنهم أن يخبرونا عن أبعد الأماكن
00:21
and most extreme environments of the universe.
5
21948
3186
وأكثر البيئات تطرفًا في الكون.
النيوترينوات جسيمات أولية،
00:25
Neutrinos are elementary particles,
6
25134
2500
00:27
meaning that they can't be subdivided into other particles the way atoms can.
7
27634
4880
بمعنى أنهم لا يمكن أن ينقسموا إلى جسيمات أكثر صغرًا كالذرات.
00:32
Elementary particles are the smallest known building blocks
8
32514
3145
الجسيمات الأولية هم أصغر مكونات البناء المعروفة
00:35
of everything in the universe,
9
35659
2053
لكل شيء في الكون،
00:37
and the neutrino is one of the smallest of the small.
10
37712
3927
والنيوترينو هو أحد أصغر الصغار.
00:41
A million times less massive than an electron,
11
41639
2475
أصغر بمقدار مليون مرة من الإلكترون،
00:44
neutrinos fly easily through matter, unaffected by magnetic fields.
12
44114
4725
النيوترينو يتحرك بسهولة خلال المادة، غير متأثر بالمجالات المغناطيسية.
00:48
In fact, they hardly ever interact with anything.
13
48839
3077
وفي الواقع، إنهم بالكاد يتفاعلوا مع أي شيء.
00:51
That means that they can travel through the universe in a straight line
14
51916
3946
وهذا يعني أنهم يمكنهم السفر عبر الكون في خط مستقيم
00:55
for millions, or even billions, of years,
15
55862
2984
لملايين، أوحتى لمليارات السنين،
00:58
safely carrying information about where they came from.
16
58846
3524
حاملين معلومات عن المكان الذين آتوا منه بأمان.
01:02
So where do they come from?
17
62370
2220
إذًا من أين آتوا؟
01:04
Pretty much everywhere.
18
64590
2020
من كل مكان تقريبًا.
01:06
They're produced in your body from the radioactive decay of potassium.
19
66610
3795
فهم يُنتَجوا بداخل جسمك من التحلل الإشعاعي للبوتاسيوم.
01:10
Cosmic rays hitting atoms in the Earth's atmosphere
20
70405
3597
تصادم الأشعة الكونية مع ذرات الغلاف الجوي للأرض
01:14
create showers of them.
21
74002
2056
ينتج أمطارًا منهم.
01:16
They're produced by nuclear reactions inside the sun
22
76058
3091
يُنتَجوا من التفاعلات النووية بداخل الشمس
01:19
and by radioactive decay inside the Earth.
23
79149
2981
ومن التحلل الإشعاعي بداخل الأرض.
01:22
And we can generate them in nuclear reactors
24
82130
2499
كما يمكننا توليدهم في المفاعلات النووية
01:24
and particle accelerators.
25
84629
2292
ومسارعات الجسيمات.
01:26
But the highest energy neutrinos are born far out in space
26
86921
3878
ولكن أكثر النيوترينوات طاقة ولِدوا في الفضاء البعيد
01:30
in environments that we know very little about.
27
90799
3917
في البيئات التي لا نعرف عنها سوى القليل.
01:34
Something out there, maybe supermassive black holes,
28
94716
3277
في مكان ما هناك، ربما ثقب أسود ضخم،
01:37
or maybe some cosmic dynamo we've yet to discover,
29
97993
3204
أوربما محرك كوني لم نكتشفه بعد،
01:41
accelerates cosmic rays to energies over a million times greater
30
101197
4271
تتسارع الأشعة الكونية لمستويات من الطاقة أكبر مليون مرة
01:45
than anything human-built accelerators have achieved.
31
105468
3688
من التي وصل إليها أي مسارع بناه البشر.
تلك الأشعة الكونية، والتي يتكون أغلبها من بروتونات،
01:49
These cosmic rays, most of which are protons,
32
109156
2932
01:52
interact violently with the matter and radiation around them,
33
112088
3913
تتفاعل وبعنف مع المادة والإشعاع من حولها،
01:56
producing high-energy neutrinos,
34
116001
2148
منتجة نيوترينوات عالية الطاقة،
01:58
which propagate out like cosmic breadcrumbs
35
118149
2512
والتي تنتشر كفتات خبز كوني
02:00
that can tell us about the locations
36
120661
2115
من الممكن أن تخبرنا عن مواقع
02:02
and interiors of the universe's most powerful cosmic engines.
37
122776
4472
وطبيعة أكثر المحركات الكونية قوة.
02:07
That is, if we can catch them.
38
127248
2239
هذا إن استطعنا الإمساك بهم.
02:09
Neutrinos' limited interactions with other matter
39
129487
2603
تفاعل النيوترينوات المحدود مع المواد الأخرى
02:12
might make them great messengers,
40
132090
2024
من الممكن أن يجعلهم رُسل جيدون،
02:14
but it also makes them extremely hard to detect.
41
134114
3262
ولكن يجعلهم أيضًا من الصعب الكشف عنهم.
02:17
One way to do so is to put a huge volume of pure transparent material in their path
42
137376
5025
أحدى الطرق لعمل ذلك هي وضع حجم كبير من مادة نقية وشفافة في طريقهم
02:22
and wait for a neutrino to reveal itself
43
142401
2290
وانتظار النيوترينو ليكشف عن نفسه
02:24
by colliding with the nucleus of an atom.
44
144691
2694
عن طريق الاصطدام بنواة ذرة.
02:27
That's what's happening in Antarctica at IceCube,
45
147385
2886
هذا ما يحدث في انتركتيكا في أيسكيوب،
02:30
the world's largest neutrino telescope.
46
150271
2760
أكبر تلسكوب للنيوترينو في العالم.
02:33
It's set up within a cubic kilometer of ice
47
153031
2235
فهو مبني على كيلومتر مكعب من الثلج
02:35
that has been purified by the pressure
48
155266
2019
والذي تمت تنقيته عن طريق ضغط
02:37
of thousands of years of accumulated ice and snow,
49
157285
3451
تراكم آلاف السنين من الثلج والجليد،
02:40
to the point where it's one of the clearest solids on Earth.
50
160736
3673
لدرجة أنه أحد أنقى المواد الصلبة على وجه الأرض.
02:44
And even though it's shot through with boreholes holding over 5,000 detectors,
51
164409
4394
وعلى الرغم من أنه تم ثقبه ليحمل بداخله أكثر من 5000 مستشعر،
02:48
most of the cosmic neutrinos racing through IceCube will never leave a trace.
52
168803
5153
فأغلب النيوترينوات الكونية التي تعبر خلال آيسكيوب لن تترك أدنى أثر.
02:53
But about ten times a year,
53
173956
1625
ولكن حوالي عشر مرات سنويًا،
02:55
a single high-energy neutrino collides with a molecule of ice,
54
175581
4208
يصطدم نيوترينو واحد عالي الطاقة مع جزيء ثلج،
02:59
shooting off sparks of charged subatomic particles
55
179789
3018
مطلقًا شرارات من جسيمات مشحونة تحت ذرية
03:02
that travel faster through the ice than light does.
56
182807
3383
والتي تعبر خلال الثلج أسرع من الضوء.
03:06
In a similar way to how a jet that exceeds the speed of sound
57
186190
3560
وبنفس الطريقة التي تتعدى بها طائرة سرعة الصوت
03:09
produces a sonic boom,
58
189750
2176
وتولد دوي صوتي،
03:11
these superluminal charged particles leave behind a cone of blue light,
59
191926
3665
تلك الجسيمات المشحونة الأسرع من الضوء تترك خلفها مخروط من الضوء الأزرق،
03:15
kind of a photonic boom.
60
195591
2596
كمثل الدوي الضوئي.
03:18
This light spreads through IceCube,
61
198187
1897
ينتشر هذا الضوء خلال آيسكيوب،
03:20
hitting some of its detectors located over a mile beneath the surface.
62
200084
3885
صادمًا بعضًا من مستشعراته التي تقع على عمق أكثر من ميلًا تحت السطح.
03:23
Photomultiplier tubes amplify the signal,
63
203969
3284
تضخم الأنابيب مضاعفة الضوء الأشارة،
03:27
which contains information about the charged particles' paths and energies.
64
207253
4912
والتي تحتوي معلومات عن مسارات الجسيمات المشحونة وطاقتها.
03:32
The data are beamed to astrophysicists around the world
65
212165
2914
تُبث البيانات إلى علماء الفضاء حول العالم
03:35
who look at the patterns of light
66
215079
1642
والذين يراقبون أنماط الضوء
03:36
for clues about the neutrinos that produced them.
67
216721
3258
بحثًا عن دلالات عن النيوترينوات اللاتي أنتجتهم.
03:39
These super energetic collisions are so rare
68
219979
2333
تلك الاصطدامات فائقة الطاقة نادرة للغاية
03:42
that IceCube's scientists give each neutrino nicknames,
69
222312
3761
لدرجة أن العلماء في آيسكيوب يطلقون على كل نيوترينو أسمًا مستعار،
03:46
like Big Bird and Dr. Strangepork.
70
226073
3371
مثل بيج بيرد و دكتور سترانجبورك.
03:49
IceCube has already observed
71
229444
1445
قد قام آيسكيوب بملاحظة
03:50
the highest energy cosmic neutrinos ever seen.
72
230889
3542
أعلى النيوترينوات الكونية طاقة على الإطلاق.
03:54
The neutrinos it detects should finally tell us where cosmic rays come from
73
234431
4195
النيوترينُات التي يتم رصدها يجب أن تخبرنا أخيرًا من أين تأتي الأشعة الكونية
03:58
and how they reached such extreme energies.
74
238626
3637
وكيفية وصولها لتلك الطاقات العالية.
04:02
Light, from infrared, to x-rays, to gamma rays,
75
242263
3942
الضوء، من الأشعة تحت الحمراء، إلى أشعة أكس، إلى أشعة جاما،
04:06
has given us increasingly energetic
76
246205
2160
أمدونا بمشاهد متزايدة في الطاقة
04:08
and continuously surprising views of the universe.
77
248365
2993
ومُفاجئة باستمرار عن الكون.
04:11
We are now at the dawn of the age of neutrino astronomy,
78
251358
2914
نحن الآن في فجر عصر فضاء النيوترينو
04:14
and we have no idea what revelations IceCube
79
254272
2796
وليس لدينا أدنى فكرة عما سيكشف لنا آيسكيوب
04:17
and other neutrino telescopes may bring us
80
257068
2630
وتليسكوبات النيوترينُات الأُخر
04:19
about the universe's most violent, most energetic phenomena.
81
259698
5076
عن أكثر ظواهر الكون عنفًا وطاقة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7