Why neutrinos matter - Sílvia Bravo Gallart

451,286 views ・ 2015-04-28

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Peter Pallos Lektor: Reka Lorinczy
00:06
They're everywhere, but you will never see one.
0
6638
3496
Mindenhol vannak, de nem látszanak.
E pillanatban is billiószámra repülnek át rajtunk.
00:10
Trillions of them are flying through you right this second,
1
10134
3352
00:13
but you can't feel them.
2
13486
1758
De nem érezzük őket.
E szellemrészecskék a neutrínók, és ha elkapjuk őket,
00:15
These ghost particles are called neutrinos and if we can catch them,
3
15244
4301
00:19
they can tell us about the furthest reaches
4
19545
2403
akkor a világmindenség legtávolabbi területeiről
00:21
and most extreme environments of the universe.
5
21948
3186
és legszélsőségesebb környezetéről adhatnak hírt.
A neutrínók elemi részecskék,
00:25
Neutrinos are elementary particles,
6
25134
2500
00:27
meaning that they can't be subdivided into other particles the way atoms can.
7
27634
4880
azaz nem lehet szubatomi részecskékre szétbontani őket, mint az atomokat.
00:32
Elementary particles are the smallest known building blocks
8
32514
3145
Az elemi részecskék a világegyetem legkisebb építőelemei,
00:35
of everything in the universe,
9
35659
2053
és a neutrínó a kicsik között az egyik legapróbb.
00:37
and the neutrino is one of the smallest of the small.
10
37712
3927
00:41
A million times less massive than an electron,
11
41639
2475
Tömege az elektronénál milliószor kisebb.
00:44
neutrinos fly easily through matter, unaffected by magnetic fields.
12
44114
4725
A neutrínók mágneses mezőktől függetlenül könnyedén átrepülnek az anyagon.
00:48
In fact, they hardly ever interact with anything.
13
48839
3077
Alig-alig lépnek kapcsolatba valamivel.
00:51
That means that they can travel through the universe in a straight line
14
51916
3946
Így évmilliókon, sőt évmilliárdokon át
00:55
for millions, or even billions, of years,
15
55862
2984
egyenes vonalban haladhatnak az univerzumban,
00:58
safely carrying information about where they came from.
16
58846
3524
biztonságosan információt szállítva arról, hogy honnan jöttek.
01:02
So where do they come from?
17
62370
2220
De honnan jönnek?
01:04
Pretty much everywhere.
18
64590
2020
Nagyjából mindenhol ott vannak.
01:06
They're produced in your body from the radioactive decay of potassium.
19
66610
3795
Szervezetünkben a kálium radioaktív bomlásából termelődnek.
01:10
Cosmic rays hitting atoms in the Earth's atmosphere
20
70405
3597
Az atomokat a Föld légkörében érő kozmikus sugárzás
neutrínózáporokat hoz létre.
01:14
create showers of them.
21
74002
2056
A Napban zajló nukleáris reakciókból
01:16
They're produced by nuclear reactions inside the sun
22
76058
3091
és a Föld belsejében lévő radioaktív bomlásból jönnek létre.
01:19
and by radioactive decay inside the Earth.
23
79149
2981
Atomreaktorokban és részecskegyorsítókban
01:22
And we can generate them in nuclear reactors
24
82130
2499
01:24
and particle accelerators.
25
84629
2292
előállíthatjuk őket.
01:26
But the highest energy neutrinos are born far out in space
26
86921
3878
De a legnagyobb energiájú neutrínók messze az űrben,
01:30
in environments that we know very little about.
27
90799
3917
alig ismert környezetben keletkeznek.
01:34
Something out there, maybe supermassive black holes,
28
94716
3277
Talán szupermasszív fekete lyukakban,
01:37
or maybe some cosmic dynamo we've yet to discover,
29
97993
3204
vagy még felfedezésre váró kozmikus dinamóban,
01:41
accelerates cosmic rays to energies over a million times greater
30
101197
4271
amely a kozmikus sugárzást milliószoros energiájúra növeli,
01:45
than anything human-built accelerators have achieved.
31
105468
3688
mint amekkorát ember fejlesztette gyorsítók elértek.
E zömmel protonból álló kozmikus sugarak
01:49
These cosmic rays, most of which are protons,
32
109156
2932
01:52
interact violently with the matter and radiation around them,
33
112088
3913
heves kölcsönhatásba lépnek a környező anyaggal és sugárzással.
Nagy energiájú neutrínókat hoznak létre,
01:56
producing high-energy neutrinos,
34
116001
2148
01:58
which propagate out like cosmic breadcrumbs
35
118149
2512
amelyek kozmikus kenyérmorzsaként terjednek,
02:00
that can tell us about the locations
36
120661
2115
és elárulják, hol találhatók és milyenek
02:02
and interiors of the universe's most powerful cosmic engines.
37
122776
4472
a világegyetem legerősebb kozmikus hajtóművei.
Már ha el tudjuk őket kapni.
02:07
That is, if we can catch them.
38
127248
2239
02:09
Neutrinos' limited interactions with other matter
39
129487
2603
A más anyagokkal való korlátozott kölcsönhatásuk
02:12
might make them great messengers,
40
132090
2024
nagyszerű hírvivővé teheti őket,
02:14
but it also makes them extremely hard to detect.
41
134114
3262
de a kimutatásuk roppant nehéz.
02:17
One way to do so is to put a huge volume of pure transparent material in their path
42
137376
5025
Ennek egyik módja, hogy rengeteg tiszta, átlátszó anyagot állítunk az útjukba,
02:22
and wait for a neutrino to reveal itself
43
142401
2290
és megvárjuk, hogy atommaggal való ütközéskor
02:24
by colliding with the nucleus of an atom.
44
144691
2694
egy neutrínó felfedje magát.
02:27
That's what's happening in Antarctica at IceCube,
45
147385
2886
Ez történik az antarktiszi IceCube-ban,
02:30
the world's largest neutrino telescope.
46
150271
2760
a világ legnagyobb neutrínótávcsövében.
A rendszer egy köbkilométernyi jégben működik,
02:33
It's set up within a cubic kilometer of ice
47
153031
2235
02:35
that has been purified by the pressure
48
155266
2019
amelyet a több ezer év alatt felhalmozódott jég
02:37
of thousands of years of accumulated ice and snow,
49
157285
3451
és hó nyomása annyira megtisztított,
02:40
to the point where it's one of the clearest solids on Earth.
50
160736
3673
hogy ez a Föld legtisztább szilárd anyagai közé tartozik.
02:44
And even though it's shot through with boreholes holding over 5,000 detectors,
51
164409
4394
Bár a berendezésben több mint 5000 érzékelő van,
02:48
most of the cosmic neutrinos racing through IceCube will never leave a trace.
52
168803
5153
a neutrínók nagy része az IceCube-ban nem hagy nyomot.
02:53
But about ten times a year,
53
173956
1625
De évente kb. tízszer egyetlen nagy energiájú neutrínó
02:55
a single high-energy neutrino collides with a molecule of ice,
54
175581
4208
jégmolekulával ütközve
02:59
shooting off sparks of charged subatomic particles
55
179789
3018
olyan töltött szubatomi részecskék szikráit lövelli ki,
03:02
that travel faster through the ice than light does.
56
182807
3383
amelyek a fénynél gyorsabban haladnak át a jégen.
Mint ahogyan a hangsebességet átlépő sugárhajtású repülő
03:06
In a similar way to how a jet that exceeds the speed of sound
57
186190
3560
03:09
produces a sonic boom,
58
189750
2176
hangrobbanást idéz elő,
03:11
these superluminal charged particles leave behind a cone of blue light,
59
191926
3665
e fénynél gyorsabb töltött részecskék kék fénykúpot,
03:15
kind of a photonic boom.
60
195591
2596
fényjelenséget hagynak maguk után.
A fény az IceCube-on át terjed, néhány érzékelőt elérve,
03:18
This light spreads through IceCube,
61
198187
1897
03:20
hitting some of its detectors located over a mile beneath the surface.
62
200084
3885
amelyek több mint egy mérfölddel a felszín alatt vannak.
03:23
Photomultiplier tubes amplify the signal,
63
203969
3284
A fénysokszorozó csövek felerősítik a jelet,
03:27
which contains information about the charged particles' paths and energies.
64
207253
4912
amely információt tartalmaz a töltött részecskék útjáról és energiájáról.
Az adatok eljutnak asztrofizikusokhoz,
03:32
The data are beamed to astrophysicists around the world
65
212165
2914
03:35
who look at the patterns of light
66
215079
1642
akik a fénymintákban neutrínók nyomát keresik.
03:36
for clues about the neutrinos that produced them.
67
216721
3258
03:39
These super energetic collisions are so rare
68
219979
2333
E nagy energiájú ütközések olyan ritkák,
03:42
that IceCube's scientists give each neutrino nicknames,
69
222312
3761
hogy az IceCube tudósai minden egyes neutrínónak becenevet adnak,
03:46
like Big Bird and Dr. Strangepork.
70
226073
3371
pl. Big Bird és Dr. Strangepork.
03:49
IceCube has already observed
71
229444
1445
Az IceCube már megfigyelt
03:50
the highest energy cosmic neutrinos ever seen.
72
230889
3542
minden eddiginél nagyobb energiájú kozmikus neutrínókat.
03:54
The neutrinos it detects should finally tell us where cosmic rays come from
73
234431
4195
Az észlelt neutrínóktól végre megtudhatjuk,
honnan származik a kozmikus sugárzás,
03:58
and how they reached such extreme energies.
74
238626
3637
és hogyan jutottak ilyen óriási energiához.
04:02
Light, from infrared, to x-rays, to gamma rays,
75
242263
3942
A fény az infravöröstől
04:06
has given us increasingly energetic
76
246205
2160
a röntgensugárzáson át a gamma-sugárzásig
04:08
and continuously surprising views of the universe.
77
248365
2993
egyre átfogóbb és meglepőbb képet mutat az univerzumról.
04:11
We are now at the dawn of the age of neutrino astronomy,
78
251358
2914
Még a neutrínócsillagászat korának hajnalán járunk,
és fogalmunk sincs, hogy az IceCube és más neutrínótávcsövek
04:14
and we have no idea what revelations IceCube
79
254272
2796
04:17
and other neutrino telescopes may bring us
80
257068
2630
milyen felfedezéseket hozhatnak
04:19
about the universe's most violent, most energetic phenomena.
81
259698
5076
az univerzum leghevesebb, legerőteljesebb jelenségeiről.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7