Why neutrinos matter - Sílvia Bravo Gallart

Pourquoi les neutrinos sont importants - Sílvia Bravo Gallart

448,830 views

2015-04-28 ・ TED-Ed


New videos

Why neutrinos matter - Sílvia Bravo Gallart

Pourquoi les neutrinos sont importants - Sílvia Bravo Gallart

448,830 views ・ 2015-04-28

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Lyd Lem Relecteur: Elisabeth Buffard
00:06
They're everywhere, but you will never see one.
0
6638
3496
Elles sont partout, mais vous n'en verrez jamais aucune.
00:10
Trillions of them are flying through you right this second,
1
10134
3352
Des milliers de milliards d'entre elles vous traversent
à cette seconde-même mais vous ne les sentez pas.
00:13
but you can't feel them.
2
13486
1758
00:15
These ghost particles are called neutrinos and if we can catch them,
3
15244
4301
Ces particules invisibles sont des "neutrinos",
et si on pouvait les attraper,
00:19
they can tell us about the furthest reaches
4
19545
2403
elles pourraient nous apprendre des choses sur les confins de l'univers
00:21
and most extreme environments of the universe.
5
21948
3186
et ses zones les plus extrêmes.
00:25
Neutrinos are elementary particles,
6
25134
2500
Les neutrinos sont des particules élémentaires,
00:27
meaning that they can't be subdivided into other particles the way atoms can.
7
27634
4880
donc elles ne peuvent pas être subdivisées en d'autres particules comme les atomes.
00:32
Elementary particles are the smallest known building blocks
8
32514
3145
Les particules élémentaires sont les plus petits composants connus
00:35
of everything in the universe,
9
35659
2053
de la matière dans l'univers,
00:37
and the neutrino is one of the smallest of the small.
10
37712
3927
et le neutrino est le plus petit d'entre eux.
00:41
A million times less massive than an electron,
11
41639
2475
Un million de fois plus légers qu'un électron,
les neutrinos traversent facilement la matière et ne sont pas affectés
00:44
neutrinos fly easily through matter, unaffected by magnetic fields.
12
44114
4725
par les champs magnétiques.
00:48
In fact, they hardly ever interact with anything.
13
48839
3077
En fait, ils n'intéragissent avec quasiment rien.
00:51
That means that they can travel through the universe in a straight line
14
51916
3946
Ça veut dire qu'ils peuvent se déplacer à travers l'univers en ligne droite
00:55
for millions, or even billions, of years,
15
55862
2984
pendant des millions ou même des milliards d'années
00:58
safely carrying information about where they came from.
16
58846
3524
en conservant des informations sur leurs origines.
01:02
So where do they come from?
17
62370
2220
Alors d'où viennent-ils ?
01:04
Pretty much everywhere.
18
64590
2020
D'un peu partout.
01:06
They're produced in your body from the radioactive decay of potassium.
19
66610
3795
Ils sont produits à l'intérieur dans votre corps
par la désintégration radioactive du potassium
01:10
Cosmic rays hitting atoms in the Earth's atmosphere
20
70405
3597
Les rayons cosmiques qui frappent les atomes dans l'atmosphère terrestre
01:14
create showers of them.
21
74002
2056
créent une gerbe de neutrinos.
Ils sont produits par des réactions nucléaires
01:16
They're produced by nuclear reactions inside the sun
22
76058
3091
à l'intérieur du soleil, et par la désintégration radioactive
01:19
and by radioactive decay inside the Earth.
23
79149
2981
à l'intérieur de la Terre.
01:22
And we can generate them in nuclear reactors
24
82130
2499
Et nous pouvons les générer
au sein des réacteurs nucléaires
01:24
and particle accelerators.
25
84629
2292
et dans les accélérateurs de particules.
01:26
But the highest energy neutrinos are born far out in space
26
86921
3878
Mais les neutrinos qui ont le plus d'énergie
naissent aux confins de l'espace,
01:30
in environments that we know very little about.
27
90799
3917
dans des milieux dont nous savons très peu de choses.
01:34
Something out there, maybe supermassive black holes,
28
94716
3277
Quelque chose là-bas, peut-être des trous noirs supermassifs
01:37
or maybe some cosmic dynamo we've yet to discover,
29
97993
3204
ou bien un générateur cosmique que nous n'avons pas encore découvert,
01:41
accelerates cosmic rays to energies over a million times greater
30
101197
4271
accélère les rayons cosmiques en énergies un million de fois plus grandes
01:45
than anything human-built accelerators have achieved.
31
105468
3688
que dans n'importe quel accélérateur construit par l'homme.
01:49
These cosmic rays, most of which are protons,
32
109156
2932
Ces rayons cosmiques, dont la plupart sont des protons,
01:52
interact violently with the matter and radiation around them,
33
112088
3913
interagissent violemment avec la matière et les radiations qui les entourent,
01:56
producing high-energy neutrinos,
34
116001
2148
produisant des neutrinos à haute énergie
01:58
which propagate out like cosmic breadcrumbs
35
118149
2512
qui se propagent dans toutes les sens comme des gerbes cosmiques
02:00
that can tell us about the locations
36
120661
2115
qui peuvent nous renseigner sur la localisation
02:02
and interiors of the universe's most powerful cosmic engines.
37
122776
4472
et la composition des plus puissants corps cosmiques de l'Univers.
02:07
That is, if we can catch them.
38
127248
2239
Seulement si on parvient à les attraper.
02:09
Neutrinos' limited interactions with other matter
39
129487
2603
Les interactions limitées des neutrinos avec d'autres matières
02:12
might make them great messengers,
40
132090
2024
font d'eux de formidables messagers,
02:14
but it also makes them extremely hard to detect.
41
134114
3262
mais ça les rend aussi très difficile à détecter.
02:17
One way to do so is to put a huge volume of pure transparent material in their path
42
137376
5025
Un moyen de le faire est de mettre une énorme quantité de matière
pure et transparente sur leur passage, et d'attendre qu'un neutrino se révèle
02:22
and wait for a neutrino to reveal itself
43
142401
2290
02:24
by colliding with the nucleus of an atom.
44
144691
2694
par collision avec le noyau d'un atome.
02:27
That's what's happening in Antarctica at IceCube,
45
147385
2886
C'est ce qu'il se passe en Antarctique dans le IceCube,
02:30
the world's largest neutrino telescope.
46
150271
2760
le plus grand téléscope à neutrinos du monde.
02:33
It's set up within a cubic kilometer of ice
47
153031
2235
Il est installé dans un kilomètre cube de glace
02:35
that has been purified by the pressure
48
155266
2019
qui a été purifié par la pression
02:37
of thousands of years of accumulated ice and snow,
49
157285
3451
due à des milliers d'années d'accumulation de glace et de neige
02:40
to the point where it's one of the clearest solids on Earth.
50
160736
3673
au point de devenir le solide le plus pur de la Terre.
02:44
And even though it's shot through with boreholes holding over 5,000 detectors,
51
164409
4394
Et bien qu'il soit traversé par des trous de forage contenant
02:48
most of the cosmic neutrinos racing through IceCube will never leave a trace.
52
168803
5153
plus de 5000 détecteurs, la plupart des neutrinos cosmiques traversant l'Icecube
ne laisseront jamais de trace. Mais environ dix fois par an
02:53
But about ten times a year,
53
173956
1625
02:55
a single high-energy neutrino collides with a molecule of ice,
54
175581
4208
un seul neutrino à haute énergie entre en collision avec une molécule de glace
02:59
shooting off sparks of charged subatomic particles
55
179789
3018
dispersant des particules subatomiques chargées
03:02
that travel faster through the ice than light does.
56
182807
3383
qui voyagent à travers la glace plus vite que la lumière.
03:06
In a similar way to how a jet that exceeds the speed of sound
57
186190
3560
Tout comme un avion qui dépasse la vitesse du son
03:09
produces a sonic boom,
58
189750
2176
produit un bang supersonique,
03:11
these superluminal charged particles leave behind a cone of blue light,
59
191926
3665
ces particules chargées qui vont plus vite que la lumière
laissent derrière elles un cône de lumière bleue,
03:15
kind of a photonic boom.
60
195591
2596
une sorte de bang photonique.
03:18
This light spreads through IceCube,
61
198187
1897
Cette lumière se répand dans le IceCube,
03:20
hitting some of its detectors located over a mile beneath the surface.
62
200084
3885
frappant certains des détecteurs situés plus d'un kilomètre sous la surface.
03:23
Photomultiplier tubes amplify the signal,
63
203969
3284
Les tubes photomultiplicateurs amplifient le signal, qui contient des informations
03:27
which contains information about the charged particles' paths and energies.
64
207253
4912
sur les trajectoires et les énergies des particules chargées.
03:32
The data are beamed to astrophysicists around the world
65
212165
2914
Les données sont renvoyées à des astrophysiciens dans le monde entier
03:35
who look at the patterns of light
66
215079
1642
pour observer les schémas de la lumière
03:36
for clues about the neutrinos that produced them.
67
216721
3258
à la recherche d'indices sur les neutrinos qui les ont produits.
03:39
These super energetic collisions are so rare
68
219979
2333
Ces collisions super énergétiques sont si rares
03:42
that IceCube's scientists give each neutrino nicknames,
69
222312
3761
que les chercheurs du IceCube donnent un surnom à chaque neutrino
03:46
like Big Bird and Dr. Strangepork.
70
226073
3371
comme Big Bird ou Dr Strangepork. (marionnettes connues)
03:49
IceCube has already observed
71
229444
1445
Le IceCube a déjà observé
03:50
the highest energy cosmic neutrinos ever seen.
72
230889
3542
les neutrinos à plus haute énergie cosmique jamais observés.
03:54
The neutrinos it detects should finally tell us where cosmic rays come from
73
234431
4195
Les neutrinos détectés devraient enfin dire d'où viennent les rayons cosmiques
03:58
and how they reached such extreme energies.
74
238626
3637
et comment ils ont atteint une telle énergie.
04:02
Light, from infrared, to x-rays, to gamma rays,
75
242263
3942
La lumière, des infrarouges en passant par les rayons X, jusqu'aux rayons gamma
04:06
has given us increasingly energetic
76
246205
2160
nous a donné une vision de l'univers
04:08
and continuously surprising views of the universe.
77
248365
2993
de plus en plus surprenante et énergétique.
04:11
We are now at the dawn of the age of neutrino astronomy,
78
251358
2914
Nous sommes maintenant à l'aube de l'ère de l'astronomie des neutrinos,
04:14
and we have no idea what revelations IceCube
79
254272
2796
et nous n'avons aucune idée de ce que l'IceCube
04:17
and other neutrino telescopes may bring us
80
257068
2630
et les autres télescopes à neutrinos pourront nous dévoiler
04:19
about the universe's most violent, most energetic phenomena.
81
259698
5076
sur le phénomène le plus énergétique et le plus violent de la terre.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7