Why neutrinos matter - Sílvia Bravo Gallart

なぜニュートリノは重要なのか - シルビア・ブラボ・ギャラート

448,830 views

2015-04-28 ・ TED-Ed


New videos

Why neutrinos matter - Sílvia Bravo Gallart

なぜニュートリノは重要なのか - シルビア・ブラボ・ギャラート

448,830 views ・ 2015-04-28

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Tomoyuki Suzuki 校正: Misaki Sato
00:06
They're everywhere, but you will never see one.
0
6638
3496
それは どこにでも存在しながら ただの一つも見ることが出来ません
00:10
Trillions of them are flying through you right this second,
1
10134
3352
今この瞬間にも 何兆ものそれが飛び交っているのに
00:13
but you can't feel them.
2
13486
1758
感じることもできません
00:15
These ghost particles are called neutrinos and if we can catch them,
3
15244
4301
この幽霊の様な粒子はニュートリノといわれ
00:19
they can tell us about the furthest reaches
4
19545
2403
これを捕捉できたら 宇宙の遥か届かぬところにある
00:21
and most extreme environments of the universe.
5
21948
3186
もっとも極限的な環境ついて 知ることができます
00:25
Neutrinos are elementary particles,
6
25134
2500
ニュートリノは素粒子 つまり
00:27
meaning that they can't be subdivided into other particles the way atoms can.
7
27634
4880
原子と異なり これ以上 他の粒子に分割することができません
00:32
Elementary particles are the smallest known building blocks
8
32514
3145
素粒子とは宇宙万物を構成する
00:35
of everything in the universe,
9
35659
2053
最も小さな要素です
00:37
and the neutrino is one of the smallest of the small.
10
37712
3927
ニュートリノは その中でも 最も小さいものの一つです
00:41
A million times less massive than an electron,
11
41639
2475
電子よりも百万分の1ほど軽く
00:44
neutrinos fly easily through matter, unaffected by magnetic fields.
12
44114
4725
磁場の影響を受けず 物質を簡単にすり抜けてしまいます
00:48
In fact, they hardly ever interact with anything.
13
48839
3077
実際 どんなものとも 殆ど相互作用をしません
00:51
That means that they can travel through the universe in a straight line
14
51916
3946
つまり 何百万年も それどころか何十億年もの間
00:55
for millions, or even billions, of years,
15
55862
2984
宇宙空間を 真っ直ぐに進み
00:58
safely carrying information about where they came from.
16
58846
3524
その由来についての情報を 無傷で運んできます
01:02
So where do they come from?
17
62370
2220
では一体どこから来たのでしょうか?
01:04
Pretty much everywhere.
18
64590
2020
あらゆる場所からやって来ます
01:06
They're produced in your body from the radioactive decay of potassium.
19
66610
3795
人の体内でもカリウムの 放射性崩壊によって生成されます
01:10
Cosmic rays hitting atoms in the Earth's atmosphere
20
70405
3597
宇宙線が地球の大気内の 原子に衝突することによっても
01:14
create showers of them.
21
74002
2056
大量に生成されます
01:16
They're produced by nuclear reactions inside the sun
22
76058
3091
太陽の内部における核反応や
01:19
and by radioactive decay inside the Earth.
23
79149
2981
地球内部での放射性崩壊によっても 生成されています
01:22
And we can generate them in nuclear reactors
24
82130
2499
原子炉や
01:24
and particle accelerators.
25
84629
2292
粒子加速器で作り出すこともできます
01:26
But the highest energy neutrinos are born far out in space
26
86921
3878
しかし 最も高いエネルギーを持った ニュートリノは
01:30
in environments that we know very little about.
27
90799
3917
遠い宇宙の 我々の知識が 及ばぬ環境で生み出されています
01:34
Something out there, maybe supermassive black holes,
28
94716
3277
そこには 異常な質量をもった ブラックホールとか
01:37
or maybe some cosmic dynamo we've yet to discover,
29
97993
3204
未発見の発電機のような 宇宙の仕組みが あって
01:41
accelerates cosmic rays to energies over a million times greater
30
101197
4271
これまでに人類が編み出した加速器の
01:45
than anything human-built accelerators have achieved.
31
105468
3688
百万倍以上のエネルギーで 宇宙線を加速しているのかも知れません
01:49
These cosmic rays, most of which are protons,
32
109156
2932
このような宇宙線の大半は陽子で
01:52
interact violently with the matter and radiation around them,
33
112088
3913
物質と激しく相互作用し 放射線を周囲に放出するとともに
01:56
producing high-energy neutrinos,
34
116001
2148
高エネルギー・ニュートリノを生成し
01:58
which propagate out like cosmic breadcrumbs
35
118149
2512
これが まるで宇宙のパンくずの様に まき散らされ
02:00
that can tell us about the locations
36
120661
2115
それがどこから来たのか そして
02:02
and interiors of the universe's most powerful cosmic engines.
37
122776
4472
最強のエネルギーを産み出している 宇宙の内部について知ることができます
02:07
That is, if we can catch them.
38
127248
2239
ニュートリノを捉えることが 出来たらの話です
02:09
Neutrinos' limited interactions with other matter
39
129487
2603
他の物質と殆ど反応しないおかげで
02:12
might make them great messengers,
40
132090
2024
素晴らしいメッセンジャーと なり得るのですが
02:14
but it also makes them extremely hard to detect.
41
134114
3262
このことが検出をとても難しくしています
02:17
One way to do so is to put a huge volume of pure transparent material in their path
42
137376
5025
検出方法の一つは その通り道に 透明な水を大量に配置し
02:22
and wait for a neutrino to reveal itself
43
142401
2290
原子核との衝突によって
02:24
by colliding with the nucleus of an atom.
44
144691
2694
正体をさらけ出すところを 待ち受けるのです
02:27
That's what's happening in Antarctica at IceCube,
45
147385
2886
こんなことが 南極に設置された
02:30
the world's largest neutrino telescope.
46
150271
2760
世界最大のニュートリノ望遠鏡 IceCubeによって行われています
02:33
It's set up within a cubic kilometer of ice
47
153031
2235
これは1立方Kmの氷の中に 設置されています
02:35
that has been purified by the pressure
48
155266
2019
氷と雪が数千年の時間をかけて
02:37
of thousands of years of accumulated ice and snow,
49
157285
3451
積み重なることで純度が高められ
02:40
to the point where it's one of the clearest solids on Earth.
50
160736
3673
地球上で最も純度の高い 固体となっています
02:44
And even though it's shot through with boreholes holding over 5,000 detectors,
51
164409
4394
そこに穴をあけて 5千もの検出器を配置しても
02:48
most of the cosmic neutrinos racing through IceCube will never leave a trace.
52
168803
5153
殆どの宇宙線ニュートリノは氷を勢いよく 通り抜けIceCubeに痕跡を全く残しません
02:53
But about ten times a year,
53
173956
1625
しかし1年におよそ10回だけ
02:55
a single high-energy neutrino collides with a molecule of ice,
54
175581
4208
高エネルギーをもった単体の ニュートリノが氷の1分子と衝突し
02:59
shooting off sparks of charged subatomic particles
55
179789
3018
電荷を持った亜原子粒子を 解き放ちます
03:02
that travel faster through the ice than light does.
56
182807
3383
これは氷の中では光よりも 速く進みます
03:06
In a similar way to how a jet that exceeds the speed of sound
57
186190
3560
超音速で進むジェット機が
03:09
produces a sonic boom,
58
189750
2176
衝撃波の爆発音を発生させるのと同様に
03:11
these superluminal charged particles leave behind a cone of blue light,
59
191926
3665
荷電した超高速の粒子は 円錐状の青白い光を残します
03:15
kind of a photonic boom.
60
195591
2596
光の衝撃波といえるでしょう
03:18
This light spreads through IceCube,
61
198187
1897
この光はIceCube内で広がり
03:20
hitting some of its detectors located over a mile beneath the surface.
62
200084
3885
地下約2Kmに設置された 検出器によって捉えられます
03:23
Photomultiplier tubes amplify the signal,
63
203969
3284
荷電粒子の経路やエネルギーといった 情報を含んだ信号は
03:27
which contains information about the charged particles' paths and energies.
64
207253
4912
光電子増倍管によって強められます
03:32
The data are beamed to astrophysicists around the world
65
212165
2914
データは世界中の天文物理学者へと 発信されます
03:35
who look at the patterns of light
66
215079
1642
彼らは 光のパターンを分析し
03:36
for clues about the neutrinos that produced them.
67
216721
3258
ニュートリノの生成に関する 手がかりを得ようとします
03:39
These super energetic collisions are so rare
68
219979
2333
このような超高エネルギー衝突は 非常に稀なので
03:42
that IceCube's scientists give each neutrino nicknames,
69
222312
3761
IceCubeの科学者たちは 一つ一つのニュートリノに
03:46
like Big Bird and Dr. Strangepork.
70
226073
3371
「ビッグバード」とか「ドクター・ ストレンジポーク」などと名前を付けています
03:49
IceCube has already observed
71
229444
1445
IceCubeは 既に
03:50
the highest energy cosmic neutrinos ever seen.
72
230889
3542
最高のエネルギーをもった 宇宙線ニュートリノを観測しています
03:54
The neutrinos it detects should finally tell us where cosmic rays come from
73
234431
4195
検出されたニュートリノから 宇宙線がどこから来たのか
03:58
and how they reached such extreme energies.
74
238626
3637
そして 高エネルギーに達する仕組みが 解き明かされるに違いありません
04:02
Light, from infrared, to x-rays, to gamma rays,
75
242263
3942
赤外線からX線、ガンマ線に至るまで
04:06
has given us increasingly energetic
76
246205
2160
光がもたらしてきた 宇宙に関する情報は
04:08
and continuously surprising views of the universe.
77
248365
2993
よりパワフルになっていき 常に我々を驚かせてきました
04:11
We are now at the dawn of the age of neutrino astronomy,
78
251358
2914
今 我々はニュートリノ天文学の 幕開けにいますが
04:14
and we have no idea what revelations IceCube
79
254272
2796
IceCubeや他のニュートリノ望遠鏡が
04:17
and other neutrino telescopes may bring us
80
257068
2630
宇宙で最も激しくパワフルな現象について
04:19
about the universe's most violent, most energetic phenomena.
81
259698
5076
どのような知見をもたらしてくれるのか 想像もつきません
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7