Why neutrinos matter - Sílvia Bravo Gallart

ทำไมนิวทริโนถึงสำคัญ - ซิลเวีย บราโว กัลลาร์ท (Sílvia Bravo Gallart)

448,830 views

2015-04-28 ・ TED-Ed


New videos

Why neutrinos matter - Sílvia Bravo Gallart

ทำไมนิวทริโนถึงสำคัญ - ซิลเวีย บราโว กัลลาร์ท (Sílvia Bravo Gallart)

448,830 views ・ 2015-04-28

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: SUPANUT JAISOM Reviewer: Rawee Ma
00:06
They're everywhere, but you will never see one.
0
6638
3496
พวกมันอยู่ทุกหนทุกแห่ง แต่คุณจะไม่มีทางได้เห็นมัน
00:10
Trillions of them are flying through you right this second,
1
10134
3352
พวกมันนับล้านล้านตัวกำลังบิน ผ่านคุณไป ณ วินาทีนี้
00:13
but you can't feel them.
2
13486
1758
แต่คุณไม่สามารถรู้สึกพวกมัน
00:15
These ghost particles are called neutrinos and if we can catch them,
3
15244
4301
อนุภาคผีเหล่านี้ถูกเรียกว่า นิวทรีโน และถ้าพวกเราจับมันได้
00:19
they can tell us about the furthest reaches
4
19545
2403
พวกมันสามารถเบอกเราเกี่ยวกับที่อันไกลโพ้น
00:21
and most extreme environments of the universe.
5
21948
3186
และสิ่งแวดล้อมสุดโต่งที่สุดในจักรวาล
00:25
Neutrinos are elementary particles,
6
25134
2500
นิวทริโนเป็นอนุภาคมูลฐาน
00:27
meaning that they can't be subdivided into other particles the way atoms can.
7
27634
4880
หมายความว่า พวกมันไม่สามารถถูกแบ่งย่อย เป็นอนุภาคอื่นๆในแบบที่อะตอมทำได้
00:32
Elementary particles are the smallest known building blocks
8
32514
3145
อนุภาคมูลฐานคือส่วนที่เล็กที่สุด
00:35
of everything in the universe,
9
35659
2053
ของทุกสิ่งทุกอย่างในจักรวาล
00:37
and the neutrino is one of the smallest of the small.
10
37712
3927
และนิวทรีโนคือหนึ่งในสิ่งที่เล็กที่สุด ของสิ่งเล็กๆอีกขั้นหนึ่ง
00:41
A million times less massive than an electron,
11
41639
2475
มีมวลน้อยกว่าอิเล็กตรอนนับล้านเท่า
00:44
neutrinos fly easily through matter, unaffected by magnetic fields.
12
44114
4725
นิวทรีโนเคลื่อนผ่านสสารไปอย่างง่ายดาย และไม่ถูกกระทบจากสนามแม่เหล็ก
00:48
In fact, they hardly ever interact with anything.
13
48839
3077
อันที่จริง พวกมันแทบจะไม่โต้ตอบกับอะไรเลย
00:51
That means that they can travel through the universe in a straight line
14
51916
3946
นั่นหมายความว่าพวกมันสามารถเดินทาง ผ่านจักรวาลได้ในแนวเส้นตรง
00:55
for millions, or even billions, of years,
15
55862
2984
เป็นเวลาล้านๆหรือพันๆล้านปี
00:58
safely carrying information about where they came from.
16
58846
3524
ส่งข้อมูลเกี่ยวกับแหล่งที่ พวกมันมาอย่างปลอดภัย
01:02
So where do they come from?
17
62370
2220
แล้วพวกมันมาจากไหนกันล่ะ
01:04
Pretty much everywhere.
18
64590
2020
แทบจะทุกหนทุกแห่ง
01:06
They're produced in your body from the radioactive decay of potassium.
19
66610
3795
พวกมันถูกสร้างขึ้นในร่างกายคุณ จากสลายตัวของสารกัมมันตรังสีของโพแทสเซียม
01:10
Cosmic rays hitting atoms in the Earth's atmosphere
20
70405
3597
รังสีคอสมิกชนอะตอม ในชั้นบรรยากาศของโลก
01:14
create showers of them.
21
74002
2056
สร้างเม็ดห่าฝนอะตอม
01:16
They're produced by nuclear reactions inside the sun
22
76058
3091
พวกมันถูกผลิตขึ้นโดยพลังงานนิวเคลียร์ ภายในดวงอาทิตย์
01:19
and by radioactive decay inside the Earth.
23
79149
2981
และโดยสลายตัวของสารกัมมันตรังสี ภายในโลก
01:22
And we can generate them in nuclear reactors
24
82130
2499
และพวกเราสามารถผลิตมันได้ ในเครื่องปฏิกรณ์นิวเคลียร์
01:24
and particle accelerators.
25
84629
2292
และเครื่องเร่งอนุภาค
01:26
But the highest energy neutrinos are born far out in space
26
86921
3878
แต่นิวตริโนที่มีพลังงานสูงสุด จะเกิดห่างไกลออกไปในอวกาศ
01:30
in environments that we know very little about.
27
90799
3917
ในสภาพแวดล้อมที่พวกเราแทบจะไม่รู้จัก
01:34
Something out there, maybe supermassive black holes,
28
94716
3277
บางอย่างข้างนอกนั่น อาจจะเป็นหลุมดำขนาดมหึมา
01:37
or maybe some cosmic dynamo we've yet to discover,
29
97993
3204
หรืออาจจะไดนาโมจักรวาล ที่เรายังไม่ได้ค้นพบ
01:41
accelerates cosmic rays to energies over a million times greater
30
101197
4271
เร่งรังสีคอสมิกให้มีพลังงาน เพิ่มขึ้นคิดเป็นล้านเท่ามากกว่า
01:45
than anything human-built accelerators have achieved.
31
105468
3688
สิ่งที่เครื่องเร่งอนุภาคฝีมือมนุษย์ จะสามารถทำได้
01:49
These cosmic rays, most of which are protons,
32
109156
2932
รังสีคอสมิกเหล่านี้ ซึ่งส่วนใหญ่เป็นโปรตอน
01:52
interact violently with the matter and radiation around them,
33
112088
3913
โต้ตอบอย่างรุนแรงกับสสารนี้ และการฉายรังสีรอบๆพวกมัน
01:56
producing high-energy neutrinos,
34
116001
2148
สร้างนิวทริโนพลังงานสูง
01:58
which propagate out like cosmic breadcrumbs
35
118149
2512
ซึ่งแพร่ออกมาราวกับเศษขนมปังในอวกาศ
02:00
that can tell us about the locations
36
120661
2115
ที่สามารถบอกเราเกี่ยวกับตำแหน่ง
02:02
and interiors of the universe's most powerful cosmic engines.
37
122776
4472
และภายในของเครื่องยนต์อวกาศ ที่ทรงพลังที่สุดในจักรวาล
02:07
That is, if we can catch them.
38
127248
2239
กล่าวคือ ถ้าพวกเราจับมันได้
02:09
Neutrinos' limited interactions with other matter
39
129487
2603
ปฎิกิริยาที่จำกัดของนิวทริโน ที่มีต่อสสารอื่น
02:12
might make them great messengers,
40
132090
2024
อาจจะทำให้พวกมันเป็นตัวส่งสารที่ยิ่งใหญ่
02:14
but it also makes them extremely hard to detect.
41
134114
3262
แต่มันก็ยากมากที่จะตรวจจับมัน
02:17
One way to do so is to put a huge volume of pure transparent material in their path
42
137376
5025
การใส่วัสดุโปร่งแสงบริสุทธิ์ในปริมาณมาก เข้าไปในเส้นทางของมันคือวิธีหนึ่ง
02:22
and wait for a neutrino to reveal itself
43
142401
2290
และรอให้นิวทริโนเปิดเผยตัวมัน
02:24
by colliding with the nucleus of an atom.
44
144691
2694
โดยการปะทะกับนิวเคลียสของอะตอม
02:27
That's what's happening in Antarctica at IceCube,
45
147385
2886
นั่นคือสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น ในแอนตาร์คติกาที่ไอซ์คิวบ์
02:30
the world's largest neutrino telescope.
46
150271
2760
กล้องโทรทรรศน์นิวตริโนที่ใหญ่ที่สุดในโลก
02:33
It's set up within a cubic kilometer of ice
47
153031
2235
มันถูกติดตั้งภายในน้ำแข็ง 1 ลูกบาศก์เมตร
02:35
that has been purified by the pressure
48
155266
2019
ที่ได้รับการทำให้บริสุทธิ์โดยแรงดัน
02:37
of thousands of years of accumulated ice and snow,
49
157285
3451
ของน้ำแข็งและหิมะที่ถูกเก็บกักไว้ เป็นเวลาหลายพันปี
02:40
to the point where it's one of the clearest solids on Earth.
50
160736
3673
ถึงจุดที่มันเป็นหนึ่งในของแข็ง ที่ใสมากที่สุดบนโลก
02:44
And even though it's shot through with boreholes holding over 5,000 detectors,
51
164409
4394
และถึงแม้ว่ามันจะถูกยิงผ่านรูเจาะ ที่มีเครื่องตรวจจับกว่า 5000 เครื่อง
02:48
most of the cosmic neutrinos racing through IceCube will never leave a trace.
52
168803
5153
นิวทริโนคอสมิกส่วนมากจะที่วิ่ง ผ่าน ไอซ์คิวบ์จะไม่มีทางทิ้งร่องรอยไว้
02:53
But about ten times a year,
53
173956
1625
แต่ประมาณ 10 ครั้งต่อปี
02:55
a single high-energy neutrino collides with a molecule of ice,
54
175581
4208
นิวทรีโนพลังงานสูงปะทะกับโมเลกุลน้ำแข็ง
02:59
shooting off sparks of charged subatomic particles
55
179789
3018
มีประกายของอนุภาคมีประจุ
03:02
that travel faster through the ice than light does.
56
182807
3383
ที่เดินทางเร็วกว่าแสงผ่านน้ำแข็ง
03:06
In a similar way to how a jet that exceeds the speed of sound
57
186190
3560
ในทางเดียวกันกับเครื่องบินที่เร็วกว่าเสียง
03:09
produces a sonic boom,
58
189750
2176
สร้างโซนิคบูม
03:11
these superluminal charged particles leave behind a cone of blue light,
59
191926
3665
อนุภาคมีประจุที่มีประกายแสงจ้าเหล่านี้ ทิ้งแสงสีฟ้ารูปกรวยเอาไว้
03:15
kind of a photonic boom.
60
195591
2596
ประมาณว่าโฟโตนิคบูม
03:18
This light spreads through IceCube,
61
198187
1897
แสงนี้กระจายตัวผ่านไอซ์คิวบ์
03:20
hitting some of its detectors located over a mile beneath the surface.
62
200084
3885
กระทบกับเครื่องตรวจจับบางเครื่อง ที่อยู่ใต้พิ้นผิวกว่า 1 ไมล์
03:23
Photomultiplier tubes amplify the signal,
63
203969
3284
หลอดกระจายแสงขยายสัญญาณ
03:27
which contains information about the charged particles' paths and energies.
64
207253
4912
ซึ่งบรรจุข้อมูลเกี่ยวกับพลังงาน และวิถีของอนุภาคมีประจุ
03:32
The data are beamed to astrophysicists around the world
65
212165
2914
ข้อมูลถูกส่งให้กับ นักฟิสิกส์ดาราศาสตร์ทั่วโลก
03:35
who look at the patterns of light
66
215079
1642
ซึ่งศึกษารูปแบบต่างๆของแสง
03:36
for clues about the neutrinos that produced them.
67
216721
3258
หาเงื่อนงำเกี่ยวกับนิวทริโนที่ผลิตมัน
03:39
These super energetic collisions are so rare
68
219979
2333
การปะทะกันทางพลังงานเหล่านี้ เกิดขึ้นน้อยมาก
03:42
that IceCube's scientists give each neutrino nicknames,
69
222312
3761
จนกระทั่งนักวิทยาศาสตร์ของไอซ์คิวบ์ตั้ง ชื่อเล่นให้นิวทริโน
03:46
like Big Bird and Dr. Strangepork.
70
226073
3371
เช่น บิ๊กเบิร์ดและ ดร. สเตรงจ์พอร์ค
03:49
IceCube has already observed
71
229444
1445
ไอซ์คิวบ์ได้สังเกตแล้วว่า
03:50
the highest energy cosmic neutrinos ever seen.
72
230889
3542
นิวทริโนคอสมิคที่มีพลังงานสูง ที่สุดเท่าที่เคยมีมา
03:54
The neutrinos it detects should finally tell us where cosmic rays come from
73
234431
4195
ในที่สุดนิวทริโนที่ไอซ์คิวบ์ตรวจพบ ควรจะบอกพวกเราเกี่ยวกับที่มาของรังสีคอสมิก
03:58
and how they reached such extreme energies.
74
238626
3637
และวิธีที่พวกมันไปถึงพลังงานสูงขนาดนั้น
04:02
Light, from infrared, to x-rays, to gamma rays,
75
242263
3942
แสงจากอินฟราเรดสู่เอ็กซเรย์สู่รังสีแกมม่า
04:06
has given us increasingly energetic
76
246205
2160
ได้ให้มุมมองที่มีพลังมากขึ้น
04:08
and continuously surprising views of the universe.
77
248365
2993
และน่าแปลกใจอย่างต่อเนื่องเกี่ยวกับจักรวาล
04:11
We are now at the dawn of the age of neutrino astronomy,
78
251358
2914
พวกเราตอนนี้อยู่ในยุคเริ่มต้นของ ดาราศาสตร์นิวตริโน
04:14
and we have no idea what revelations IceCube
79
254272
2796
และพวกเราก็ไม่ทราบถึงสิ่งที่ ไอซ์คิวบ์จะเปิดเผย
04:17
and other neutrino telescopes may bring us
80
257068
2630
และกล้องโทรทรรศน์นิวตริโนอื่น ๆ
04:19
about the universe's most violent, most energetic phenomena.
81
259698
5076
เกี่ยวกับปรากฏการณ์ที่ทรงพลังและ รุนแรงมากที่สุดในจักรวาล
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7