Why neutrinos matter - Sílvia Bravo Gallart

¿Por qué importan los neutrinos? - Sílvia Bravo Gallart

448,339 views

2015-04-28 ・ TED-Ed


New videos

Why neutrinos matter - Sílvia Bravo Gallart

¿Por qué importan los neutrinos? - Sílvia Bravo Gallart

448,339 views ・ 2015-04-28

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:06
They're everywhere, but you will never see one.
0
6638
3496
Están por todas partes, pero nunca podrás ver uno.
00:10
Trillions of them are flying through you right this second,
1
10134
3352
Billones te atraviesan en este mismo segundo,
00:13
but you can't feel them.
2
13486
1758
pero no puedes sentirlos.
00:15
These ghost particles are called neutrinos and if we can catch them,
3
15244
4301
Estas partículas fantasma son los neutrinos y, si es que podemos atraparlos,
00:19
they can tell us about the furthest reaches
4
19545
2403
nos pueden hablar de los confines
00:21
and most extreme environments of the universe.
5
21948
3186
y los entornos más extremos del universo.
00:25
Neutrinos are elementary particles,
6
25134
2500
Los neutrinos son partículas elementales,
00:27
meaning that they can't be subdivided into other particles the way atoms can.
7
27634
4880
es decir, no se pueden subdividir en otras partículas como los átomos.
00:32
Elementary particles are the smallest known building blocks
8
32514
3145
Las partículas elementales son los bloques más pequeños conocidos
00:35
of everything in the universe,
9
35659
2053
de todo lo que existe en el universo,
00:37
and the neutrino is one of the smallest of the small.
10
37712
3927
y son de los más pequeños de lo pequeño.
00:41
A million times less massive than an electron,
11
41639
2475
Con un millón de veces menos masa que un electrón,
00:44
neutrinos fly easily through matter, unaffected by magnetic fields.
12
44114
4725
el neutrino atraviesa la materia, pues no lo afectan los campos magnéticos.
00:48
In fact, they hardly ever interact with anything.
13
48839
3077
De hecho, casi nunca interactúa con algo.
00:51
That means that they can travel through the universe in a straight line
14
51916
3946
Eso significa que puede atravesar el universo en línea recta
00:55
for millions, or even billions, of years,
15
55862
2984
durante millones o incluso miles de millones de años,
00:58
safely carrying information about where they came from.
16
58846
3524
llevando información de forma segura de su origen.
01:02
So where do they come from?
17
62370
2220
Y ¿de dónde vienen?
01:04
Pretty much everywhere.
18
64590
2020
Casi de todas partes.
01:06
They're produced in your body from the radioactive decay of potassium.
19
66610
3795
Los produce el cuerpo tras la desintegración radiactiva de potasio.
01:10
Cosmic rays hitting atoms in the Earth's atmosphere
20
70405
3597
Los rayos cósmicos que impactan en los átomos de la atmósfera terrestre
01:14
create showers of them.
21
74002
2056
crean una lluvia de neutrinos.
01:16
They're produced by nuclear reactions inside the sun
22
76058
3091
Se producen en reacciones nucleares en el interior del Sol
01:19
and by radioactive decay inside the Earth.
23
79149
2981
y por la decadencia radiactiva en el interior de la Tierra.
01:22
And we can generate them in nuclear reactors
24
82130
2499
Y podemos generarlos en reactores nucleares
01:24
and particle accelerators.
25
84629
2292
y aceleradores de partículas.
01:26
But the highest energy neutrinos are born far out in space
26
86921
3878
Pero los neutrinos de más alta energía nacen lejos en el espacio
01:30
in environments that we know very little about.
27
90799
3917
en entornos de los que sabemos muy poco.
01:34
Something out there, maybe supermassive black holes,
28
94716
3277
Puede ser en los agujeros negros súper masivos,
01:37
or maybe some cosmic dynamo we've yet to discover,
29
97993
3204
o quizá en algún dínamo cósmico todavía por descubrir,
01:41
accelerates cosmic rays to energies over a million times greater
30
101197
4271
se aceleren los rayos cósmicos a energías más de un millón de veces mayor
01:45
than anything human-built accelerators have achieved.
31
105468
3688
que cualquier acelerador construido por el humano.
01:49
These cosmic rays, most of which are protons,
32
109156
2932
Estos rayos cósmicos, la mayoría de los cuales son protones,
01:52
interact violently with the matter and radiation around them,
33
112088
3913
interactúan bruscamente con la materia y la radiación que los rodea,
01:56
producing high-energy neutrinos,
34
116001
2148
produciendo neutrinos de alta energía,
01:58
which propagate out like cosmic breadcrumbs
35
118149
2512
que se propagan como migas de pan cósmicas
02:00
that can tell us about the locations
36
120661
2115
que nos pueden indicar las ubicaciones
02:02
and interiors of the universe's most powerful cosmic engines.
37
122776
4472
y los interiores de los motores cósmicos más potentes del universo.
02:07
That is, if we can catch them.
38
127248
2239
Eso es, si es que podemos atraparlos.
02:09
Neutrinos' limited interactions with other matter
39
129487
2603
La poca interacción de los neutrinos con otra materia
02:12
might make them great messengers,
40
132090
2024
puede hacer de ellos grandes mensajeros,
02:14
but it also makes them extremely hard to detect.
41
134114
3262
pero también los hace muy difícil de detectar.
02:17
One way to do so is to put a huge volume of pure transparent material in their path
42
137376
5025
Una forma es interponer un gran volumen de material transparente en su camino
02:22
and wait for a neutrino to reveal itself
43
142401
2290
y esperar que un neutrino se autodetecte
02:24
by colliding with the nucleus of an atom.
44
144691
2694
mediante el choque con el núcleo de un átomo.
02:27
That's what's happening in Antarctica at IceCube,
45
147385
2886
Eso es lo que está pasando en la Antártida en el IceCube,
02:30
the world's largest neutrino telescope.
46
150271
2760
el mayor telescopio de neutrinos del mundo.
02:33
It's set up within a cubic kilometer of ice
47
153031
2235
Está ubicado en medio de un kilómetro cúbico de hielo
02:35
that has been purified by the pressure
48
155266
2019
que ha sido purificado por la presión
02:37
of thousands of years of accumulated ice and snow,
49
157285
3451
de miles de años de hielo y nieve acumulados,
02:40
to the point where it's one of the clearest solids on Earth.
50
160736
3673
hasta el punto de ser los sólidos más claros de la Tierra.
02:44
And even though it's shot through with boreholes holding over 5,000 detectors,
51
164409
4394
Y a pesar de estar plagado de pozos con más de 5000 detectores,
02:48
most of the cosmic neutrinos racing through IceCube will never leave a trace.
52
168803
5153
la mayoría de los neutrinos cósmicos que atraviesan IceCube nunca dejan rastro.
02:53
But about ten times a year,
53
173956
1625
Pero cerca de 10 veces al año,
02:55
a single high-energy neutrino collides with a molecule of ice,
54
175581
4208
un neutrino de alta energía choca con una molécula de hielo,
02:59
shooting off sparks of charged subatomic particles
55
179789
3018
y dispara chispas de partículas subatómicas cargadas
03:02
that travel faster through the ice than light does.
56
182807
3383
que viajan más rápido que la luz por el hielo.
03:06
In a similar way to how a jet that exceeds the speed of sound
57
186190
3560
Así como un avión a chorro que supera la velocidad del sonido
03:09
produces a sonic boom,
58
189750
2176
produce un estampido sónico,
03:11
these superluminal charged particles leave behind a cone of blue light,
59
191926
3665
estas partículas cargadas súper lumínicas dejan tras de sí un cono de luz azul,
03:15
kind of a photonic boom.
60
195591
2596
una especie de estampido fotónico.
03:18
This light spreads through IceCube,
61
198187
1897
Esta luz se propaga por el IceCube,
03:20
hitting some of its detectors located over a mile beneath the surface.
62
200084
3885
impactando en algunos de sus detectores ubicados a 1,6 km bajo la superficie.
03:23
Photomultiplier tubes amplify the signal,
63
203969
3284
Los tubos fotomultiplicadores amplifican la señal,
03:27
which contains information about the charged particles' paths and energies.
64
207253
4912
que contiene información de los caminos y energías de las partículas cargadas.
03:32
The data are beamed to astrophysicists around the world
65
212165
2914
Los datos se emiten a los astrofísicos de todo el mundo
03:35
who look at the patterns of light
66
215079
1642
que buscan en los patrones de luz
03:36
for clues about the neutrinos that produced them.
67
216721
3258
pistas sobre los neutrinos que los produjeron.
03:39
These super energetic collisions are so rare
68
219979
2333
Estas colisiones súper energéticas son tan raras
03:42
that IceCube's scientists give each neutrino nicknames,
69
222312
3761
que los científicos del IceCube le dan a cada neutrino un apodo,
03:46
like Big Bird and Dr. Strangepork.
70
226073
3371
como Gran Ave y Dr. Strangepork.
03:49
IceCube has already observed
71
229444
1445
IceCube ya ha observado
03:50
the highest energy cosmic neutrinos ever seen.
72
230889
3542
los neutrinos cósmicos de más alta energía jamás vistos.
03:54
The neutrinos it detects should finally tell us where cosmic rays come from
73
234431
4195
Los neutrinos detectados deben decirnos de dónde vienen los rayos cósmicos
03:58
and how they reached such extreme energies.
74
238626
3637
y cómo alcanzan esas energías extremas.
04:02
Light, from infrared, to x-rays, to gamma rays,
75
242263
3942
La luz, del infrarrojo a los rayos X y los rayos gamma,
04:06
has given us increasingly energetic
76
246205
2160
nos ha dado vistas del universo
04:08
and continuously surprising views of the universe.
77
248365
2993
cada vez más enérgicas y continuamente sorprendentes.
04:11
We are now at the dawn of the age of neutrino astronomy,
78
251358
2914
Estamos en los albores de la era de la astronomía de neutrinos,
04:14
and we have no idea what revelations IceCube
79
254272
2796
y no tenemos ni idea de las revelaciones que IceCube
04:17
and other neutrino telescopes may bring us
80
257068
2630
y otros telescopios de neutrinos nos pueden brindar
04:19
about the universe's most violent, most energetic phenomena.
81
259698
5076
sobre los fenómenos más energéticos y bruscos del universo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7