Why neutrinos matter - Sílvia Bravo Gallart

Tại sao neutrino quan trọng - Sílvia Bravo Gallart

448,339 views

2015-04-28 ・ TED-Ed


New videos

Why neutrinos matter - Sílvia Bravo Gallart

Tại sao neutrino quan trọng - Sílvia Bravo Gallart

448,339 views ・ 2015-04-28

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thành Đào Công Reviewer: Huyen Truong
00:06
They're everywhere, but you will never see one.
0
6638
3496
Chúng ở khắp nơi, nhưng không bao giờ bạn nhìn thấy chúng.
00:10
Trillions of them are flying through you right this second,
1
10134
3352
Hàng tỷ hạt bay qua bạn ngay giây phút này,
00:13
but you can't feel them.
2
13486
1758
nhưng bạn không thể cảm nhận được.
00:15
These ghost particles are called neutrinos and if we can catch them,
3
15244
4301
Các hạt ma này được gọi là neutrinos và nếu ta bắt được chúng,
00:19
they can tell us about the furthest reaches
4
19545
2403
chúng có thể kể cho ta biết về những vùng đất xa xôi
00:21
and most extreme environments of the universe.
5
21948
3186
và những môi trường địa cực của vũ trụ.
00:25
Neutrinos are elementary particles,
6
25134
2500
Neutrinos là các hạt cơ bản,
00:27
meaning that they can't be subdivided into other particles the way atoms can.
7
27634
4880
nghĩa là chúng không thể bị chia tách thành nhiều hạt như nguyên tử được.
00:32
Elementary particles are the smallest known building blocks
8
32514
3145
Hạt cơ bản là viên gạch nhỏ nhất được biết đến
00:35
of everything in the universe,
9
35659
2053
của mọi thứ trong vũ trụ,
00:37
and the neutrino is one of the smallest of the small.
10
37712
3927
và neutrino là một trong những hạt nhỏ nhất của các hạt nhỏ.
00:41
A million times less massive than an electron,
11
41639
2475
Một triệu lần nhẹ hơn so với electron,
00:44
neutrinos fly easily through matter, unaffected by magnetic fields.
12
44114
4725
neutrinos dễ dàng xuyên qua vật chất, không bị ảnh hưởng bởi từ trường.
00:48
In fact, they hardly ever interact with anything.
13
48839
3077
Thực ra, chúng khó mà tương tác với bất cứ gì.
00:51
That means that they can travel through the universe in a straight line
14
51916
3946
Điều đó nghĩa là chúng có thể di chuyển xuyên vũ trụ trên đường thẳng
00:55
for millions, or even billions, of years,
15
55862
2984
trong hàng triệu, thậm chí hàng tỷ năm,
00:58
safely carrying information about where they came from.
16
58846
3524
mang thông tin về nơi chúng hình thành một cách an toàn.
01:02
So where do they come from?
17
62370
2220
Vậy chúng đến từ đâu?
01:04
Pretty much everywhere.
18
64590
2020
Có thể nói từ mọi nơi.
01:06
They're produced in your body from the radioactive decay of potassium.
19
66610
3795
Chúng được tạo thành trong cơ thể bạn từ sự phân rã phóng xạ của Ka-li.
01:10
Cosmic rays hitting atoms in the Earth's atmosphere
20
70405
3597
Tia vũ trụ đập vào nguyên tử trong khí quyển Trái Đất
01:14
create showers of them.
21
74002
2056
tạo ra hàng tá chúng.
01:16
They're produced by nuclear reactions inside the sun
22
76058
3091
Chúng được tạo thành từ phản ứng hạt nhân bên trong Mặt Trời.
01:19
and by radioactive decay inside the Earth.
23
79149
2981
và từ sự phân rã hạt nhân bên trong Trái Đất.
01:22
And we can generate them in nuclear reactors
24
82130
2499
Và ta có thể tạo ra chúng trong lò phản ứng hạt nhân
01:24
and particle accelerators.
25
84629
2292
và các máy gia tốc hạt.
01:26
But the highest energy neutrinos are born far out in space
26
86921
3878
Nhưng neutrinos cao năng lượng nhất được sinh ra từ xa xôi trong vũ trụ
01:30
in environments that we know very little about.
27
90799
3917
trong môi trường mà ta biết rất ít về nó.
01:34
Something out there, maybe supermassive black holes,
28
94716
3277
Thứ gì đó, có thể là lỗ đen khổng lồ,
01:37
or maybe some cosmic dynamo we've yet to discover,
29
97993
3204
hoặc có thể máy phát điện vũ trụ mà chúng ta chưa khám phá,
01:41
accelerates cosmic rays to energies over a million times greater
30
101197
4271
gia tốc tia vũ trụ để cung cấp năng lượng lớn hơn hàng triệu lần
01:45
than anything human-built accelerators have achieved.
31
105468
3688
bất cứ máy gia tốc nhân tạo nào đã đạt được.
01:49
These cosmic rays, most of which are protons,
32
109156
2932
Những tia vũ trụ này, hầu hết là protons,
01:52
interact violently with the matter and radiation around them,
33
112088
3913
tương tác vô độ với vật chất và phóng xạ xung quanh chúng,
01:56
producing high-energy neutrinos,
34
116001
2148
sản xuất ra neutrinos năng lượng cao,
01:58
which propagate out like cosmic breadcrumbs
35
118149
2512
phóng ra như bánh mì vụn vũ trụ
02:00
that can tell us about the locations
36
120661
2115
mà có thể nói cho ta biết về vị trí
02:02
and interiors of the universe's most powerful cosmic engines.
37
122776
4472
và nội tại của cỗ máy mạnh nhất vũ trụ.
02:07
That is, if we can catch them.
38
127248
2239
Đúng là vậy, nếu ta có thể bắt được chúng.
02:09
Neutrinos' limited interactions with other matter
39
129487
2603
Sự tương tác có giới hạn của neutrinos tới vật chất khác
02:12
might make them great messengers,
40
132090
2024
khiến chúng trở thành người đưa tin tuyệt vời,
02:14
but it also makes them extremely hard to detect.
41
134114
3262
nhưng cũng đồng thời khiến chúng cực kỳ khó phát hiện.
02:17
One way to do so is to put a huge volume of pure transparent material in their path
42
137376
5025
Có một cách là đặt vật liệu trong suốt có thể tích khổng lồ trên đường đi của chúng
02:22
and wait for a neutrino to reveal itself
43
142401
2290
và đợi cho một neutrino tự phát giác
02:24
by colliding with the nucleus of an atom.
44
144691
2694
bằng cách va chạm với hạt nhân một nguyên tử.
02:27
That's what's happening in Antarctica at IceCube,
45
147385
2886
Đó là những gì xảy ra ở Nam Cực tại IceCube,
02:30
the world's largest neutrino telescope.
46
150271
2760
kính viễn vọng neutrino lớn nhất thế giới.
02:33
It's set up within a cubic kilometer of ice
47
153031
2235
Họ lắp đặt 1 km3 băng đá
02:35
that has been purified by the pressure
48
155266
2019
đã được thanh lọc bằng áp suất
02:37
of thousands of years of accumulated ice and snow,
49
157285
3451
của băng tuyết được tích luỹ từ hàng ngàn năm,
02:40
to the point where it's one of the clearest solids on Earth.
50
160736
3673
tới một điểm chúng là một trong những chất rắn trong suốt nhất Trái Đất.
02:44
And even though it's shot through with boreholes holding over 5,000 detectors,
51
164409
4394
Và mặc dù nó được bắn qua lỗ khoan được lắp hơn 5000 máy dò,
02:48
most of the cosmic neutrinos racing through IceCube will never leave a trace.
52
168803
5153
hầu hết neutrinos vũ trụ vượt qua IceCube mà không để lại dấu vết gì.
02:53
But about ten times a year,
53
173956
1625
Nhưng khoảng 10 lần một năm,
02:55
a single high-energy neutrino collides with a molecule of ice,
54
175581
4208
một neutrino năng lượng cao đơn lẻ va chạm với một phân tử băng,
02:59
shooting off sparks of charged subatomic particles
55
179789
3018
bắn ra chùm tia các hạt hạ nguyên tử mang điện
03:02
that travel faster through the ice than light does.
56
182807
3383
di chuyển qua băng nhanh hơn ánh sáng.
03:06
In a similar way to how a jet that exceeds the speed of sound
57
186190
3560
Tương tự như cách một máy bay vượt qua tốc độ âm thanh
03:09
produces a sonic boom,
58
189750
2176
tạo ra tiếng nổ siêu thanh,
03:11
these superluminal charged particles leave behind a cone of blue light,
59
191926
3665
những hạt mang điện nhanh hơn ánh sáng này để lại tia sáng xanh hình nón,
03:15
kind of a photonic boom.
60
195591
2596
tựa như một vụ nổ quang tử.
03:18
This light spreads through IceCube,
61
198187
1897
Ánh sáng này truyền qua IceCube,
03:20
hitting some of its detectors located over a mile beneath the surface.
62
200084
3885
đập vào một số máy dò nằm dưới bề mặt hơn một dặm.
03:23
Photomultiplier tubes amplify the signal,
63
203969
3284
Ống nhân quang phóng đại tín hiệu,
03:27
which contains information about the charged particles' paths and energies.
64
207253
4912
nơi chứa thông tin về đường đi và năng lượng của các hạt mang điện.
03:32
The data are beamed to astrophysicists around the world
65
212165
2914
Dữ liệu này được gửi cho các nhà vật lý thiên văn khắp thế giới,
03:35
who look at the patterns of light
66
215079
1642
những người nhìn vào mô hình ánh sáng
03:36
for clues about the neutrinos that produced them.
67
216721
3258
để tìm thông tin về neutrinos đã tạo ra chúng.
03:39
These super energetic collisions are so rare
68
219979
2333
Những va chạm năng lượng cực cao này rất hiếm
03:42
that IceCube's scientists give each neutrino nicknames,
69
222312
3761
đến nỗi các nhà khoa học của IceCube đặt các biệt danh cho neutrino,
03:46
like Big Bird and Dr. Strangepork.
70
226073
3371
ví dụ là Big Bird và Dr. Strangepork.
03:49
IceCube has already observed
71
229444
1445
IceCube đã quan sát được
03:50
the highest energy cosmic neutrinos ever seen.
72
230889
3542
neutrinos vũ trụ có năng lượng cao nhất từ trước đến nay.
03:54
The neutrinos it detects should finally tell us where cosmic rays come from
73
234431
4195
Neutrinos mà nó phát hiện ra cho ta biết các tia vũ trụ từ đâu đến
03:58
and how they reached such extreme energies.
74
238626
3637
và làm sao chúng đạt được năng lượng cao như vậy.
04:02
Light, from infrared, to x-rays, to gamma rays,
75
242263
3942
Ánh sáng, từ hồng ngoại, tới tia x, tới tia gamma,
04:06
has given us increasingly energetic
76
246205
2160
đã cho ta biết góc nhìn ngày càng mạnh
04:08
and continuously surprising views of the universe.
77
248365
2993
và đáng ngạc nhiên về vũ trụ.
04:11
We are now at the dawn of the age of neutrino astronomy,
78
251358
2914
Chúng ta mới ở kì sơ khai của thiên văn về neutrino,
04:14
and we have no idea what revelations IceCube
79
254272
2796
và chúng ta không biết gì về mối liên hệ mà IceCube
04:17
and other neutrino telescopes may bring us
80
257068
2630
và các kính thiên văn neutrino khác có thể đem lại
04:19
about the universe's most violent, most energetic phenomena.
81
259698
5076
về hiện tượng vô độ và đầy năng lượng nhất vũ trụ.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7