Why neutrinos matter - Sílvia Bravo Gallart

448,339 views ・ 2015-04-28

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: crina biro Corector: Lorena Ciutacu
00:06
They're everywhere, but you will never see one.
0
6638
3496
Se află peste tot, dar nu vei vedea niciodată vreunul.
00:10
Trillions of them are flying through you right this second,
1
10134
3352
Trilioane trec prin tine chiar în acest moment,
00:13
but you can't feel them.
2
13486
1758
dar nu poţi să-i simţi.
00:15
These ghost particles are called neutrinos and if we can catch them,
3
15244
4301
Aceste particule fantomă sunt numite neutrini şi dacă le prindem,
00:19
they can tell us about the furthest reaches
4
19545
2403
ne pot spune despre cele mai îndepărtate
00:21
and most extreme environments of the universe.
5
21948
3186
şi cele mai extreme medii din Univers.
00:25
Neutrinos are elementary particles,
6
25134
2500
Neutrinii sunt particule elementare,
00:27
meaning that they can't be subdivided into other particles the way atoms can.
7
27634
4880
adică nu se pot divide în alte particule aşa cum fac atomii.
00:32
Elementary particles are the smallest known building blocks
8
32514
3145
Particulele elementare sunt cele mai mici componente de construcţie
00:35
of everything in the universe,
9
35659
2053
din tot ce există în Univers,
00:37
and the neutrino is one of the smallest of the small.
10
37712
3927
şi neutrinul este una dintre cele mai mici dintre cele mici.
00:41
A million times less massive than an electron,
11
41639
2475
Fiind de un milion de ori mai mici decât un electron,
00:44
neutrinos fly easily through matter, unaffected by magnetic fields.
12
44114
4725
neutrinii trec cu uşurinţă prin materie, neafectaţi de câmpurile magnetice.
00:48
In fact, they hardly ever interact with anything.
13
48839
3077
De fapt, se întâmplă foarte rar să interacţioneze cu ceva.
00:51
That means that they can travel through the universe in a straight line
14
51916
3946
Asta înseamnă că pot traversa Universul în linie dreaptă
00:55
for millions, or even billions, of years,
15
55862
2984
timp de milioane sau chiar miliarde de ani,
00:58
safely carrying information about where they came from.
16
58846
3524
ducând informaţie în siguranţă despre locul de unde au venit.
01:02
So where do they come from?
17
62370
2220
Deci, de unde vin?
01:04
Pretty much everywhere.
18
64590
2020
Cam de peste tot.
01:06
They're produced in your body from the radioactive decay of potassium.
19
66610
3795
Se produc în corpul tău prin degradarea radioactivă a potasiului.
01:10
Cosmic rays hitting atoms in the Earth's atmosphere
20
70405
3597
Razele cosmice care lovesc atmosfera Pământului
01:14
create showers of them.
21
74002
2056
creează ploi de neutrini.
01:16
They're produced by nuclear reactions inside the sun
22
76058
3091
Sunt produşi de reacţiile nucleare din Soare
01:19
and by radioactive decay inside the Earth.
23
79149
2981
și de degradarea radioactivă din interiorul Pământului.
01:22
And we can generate them in nuclear reactors
24
82130
2499
Şi putem să-i generăm în reactoarele nucleare
01:24
and particle accelerators.
25
84629
2292
şi în acceleratorele de particule.
01:26
But the highest energy neutrinos are born far out in space
26
86921
3878
Dar neutrinii cu cea mai mare energie se nasc departe în spaţiu
01:30
in environments that we know very little about.
27
90799
3917
în medii despre care ştim foarte puţin.
01:34
Something out there, maybe supermassive black holes,
28
94716
3277
Ceva acolo, poate supermasivele găuri negre,
01:37
or maybe some cosmic dynamo we've yet to discover,
29
97993
3204
sau poate un dinam cosmic pe care nu l-am descoperit încă,
01:41
accelerates cosmic rays to energies over a million times greater
30
101197
4271
accelerează razele cosmice în energii de un milion de ori mai mari
01:45
than anything human-built accelerators have achieved.
31
105468
3688
decât orice accelerator construit de om a atins vreodată.
01:49
These cosmic rays, most of which are protons,
32
109156
2932
Aceste raze cosmice, formate în special din protoni,
01:52
interact violently with the matter and radiation around them,
33
112088
3913
interacţioneză violent cu materia şi cu radiaţia din jurul lor,
01:56
producing high-energy neutrinos,
34
116001
2148
producând neutrini de energie înaltă,
01:58
which propagate out like cosmic breadcrumbs
35
118149
2512
care se propagă ca un pesmet cosmic
02:00
that can tell us about the locations
36
120661
2115
care ne poate spune despre localizarea
02:02
and interiors of the universe's most powerful cosmic engines.
37
122776
4472
şi interiorul celor mai puternice motoare cosmice.
02:07
That is, if we can catch them.
38
127248
2239
Asta dacă le putem prinde.
02:09
Neutrinos' limited interactions with other matter
39
129487
2603
Intercţiunile limitate ale neutrinilor cu alte forme de materie
02:12
might make them great messengers,
40
132090
2024
îi fac buni mesageri,
02:14
but it also makes them extremely hard to detect.
41
134114
3262
dar îi fac şi extrem de greu de detectat.
02:17
One way to do so is to put a huge volume of pure transparent material in their path
42
137376
5025
Un mod de a face asta este să le pui o cantitate enormă de material transparent
02:22
and wait for a neutrino to reveal itself
43
142401
2290
în drum şi să aştepţi ca neutrinul să se arate
02:24
by colliding with the nucleus of an atom.
44
144691
2694
lovindu-se de nucleul unui atom.
02:27
That's what's happening in Antarctica at IceCube,
45
147385
2886
Asta se întâmplă în Antarctica la IceCube,
02:30
the world's largest neutrino telescope.
46
150271
2760
cel mai mare telescop de neutrini din lume.
02:33
It's set up within a cubic kilometer of ice
47
153031
2235
E aşezat într-un cub de gheaţă cu latura de 1 km
02:35
that has been purified by the pressure
48
155266
2019
care a fost purificată de presiunea
02:37
of thousands of years of accumulated ice and snow,
49
157285
3451
a mii de ani de gheaţă şi zăpadă acumulate,
02:40
to the point where it's one of the clearest solids on Earth.
50
160736
3673
până la punctul în care a devenit cel mai transparent solid de pe Pământ.
02:44
And even though it's shot through with boreholes holding over 5,000 detectors,
51
164409
4394
Şi chiar dacă este găurit de găuri în care s-au fixat 5.000 de detectori,
02:48
most of the cosmic neutrinos racing through IceCube will never leave a trace.
52
168803
5153
majoritatea neutrinilor care trec prin IceCube nu lasă urme.
02:53
But about ten times a year,
53
173956
1625
Dar, cam de 10 ori pe an,
02:55
a single high-energy neutrino collides with a molecule of ice,
54
175581
4208
un singur neutrin de energie mare se loveşte de o moleculă de gheaţă,
02:59
shooting off sparks of charged subatomic particles
55
179789
3018
declanşând scântei de particule subatomice
03:02
that travel faster through the ice than light does.
56
182807
3383
care traversează mai repede gheaţa decât o face lumina.
03:06
In a similar way to how a jet that exceeds the speed of sound
57
186190
3560
Cam aşa cum un avion supersonic depăşeşte viteza sunetului
03:09
produces a sonic boom,
58
189750
2176
producând un boom sonic,
03:11
these superluminal charged particles leave behind a cone of blue light,
59
191926
3665
aceste particule superluminice lasă în urmă un con de lumină albastră,
03:15
kind of a photonic boom.
60
195591
2596
un fel de boom fotonic.
03:18
This light spreads through IceCube,
61
198187
1897
Această lumină se împrăştie prin Cub,
03:20
hitting some of its detectors located over a mile beneath the surface.
62
200084
3885
lovind unii dintre detectorii localizaţi la peste 1.600 m sub suprafaţă.
03:23
Photomultiplier tubes amplify the signal,
63
203969
3284
Tuburi fotomultiplicatoare amplifică semnalul,
03:27
which contains information about the charged particles' paths and energies.
64
207253
4912
care conţine informaţii despre drumul particulelor şi despre energii.
03:32
The data are beamed to astrophysicists around the world
65
212165
2914
Aceste date sunt transmise astrofizicienilor din toată lumea
03:35
who look at the patterns of light
66
215079
1642
care caută în formele luminii
03:36
for clues about the neutrinos that produced them.
67
216721
3258
indicii despre neutrinul care le-a produs.
03:39
These super energetic collisions are so rare
68
219979
2333
Coliziunile superenergetice sunt atât de rare
03:42
that IceCube's scientists give each neutrino nicknames,
69
222312
3761
încât cercetătorii de la IceCube dau fiecărui neutrin o poreclă,
03:46
like Big Bird and Dr. Strangepork.
70
226073
3371
ca Big Bird sau Doctor Strangepork,
03:49
IceCube has already observed
71
229444
1445
IceCube a observat deja
03:50
the highest energy cosmic neutrinos ever seen.
72
230889
3542
neutrinii cu cea mai mare energie văzută vreodată.
03:54
The neutrinos it detects should finally tell us where cosmic rays come from
73
234431
4195
Neutrinii detectați ar trebui să ne spună de unde au venit razele cosmice
03:58
and how they reached such extreme energies.
74
238626
3637
şi cum au ajuns la asemenea energii.
04:02
Light, from infrared, to x-rays, to gamma rays,
75
242263
3942
Lumina, de la infraroşu, la razele X, la razele gama,
04:06
has given us increasingly energetic
76
246205
2160
ne-a furnizat o imagine tot mai energică
04:08
and continuously surprising views of the universe.
77
248365
2993
şi surprinzătoare a Universului.
04:11
We are now at the dawn of the age of neutrino astronomy,
78
251358
2914
Suntem la începutul perioadei astronomiei cu neutrini
04:14
and we have no idea what revelations IceCube
79
254272
2796
şi nu avem idee ce revelaţii ne vor oferi IceCube
04:17
and other neutrino telescopes may bring us
80
257068
2630
şi alte telescoape de neutrini
04:19
about the universe's most violent, most energetic phenomena.
81
259698
5076
despre cele mai violente şi energice fenomene din Univers.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7