Why neutrinos matter - Sílvia Bravo Gallart

448,339 views ・ 2015-04-28

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sevkan Uzel Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:06
They're everywhere, but you will never see one.
0
6638
3496
Onlar her yerde, ama birini bile görmezsiniz.
Tam şu anda trilyonlarcası içinizden geçmekte,
00:10
Trillions of them are flying through you right this second,
1
10134
3352
00:13
but you can't feel them.
2
13486
1758
ama onları hissedemezsiniz.
00:15
These ghost particles are called neutrinos and if we can catch them,
3
15244
4301
Bu hayalet parçacıklara 'nötrino' adı verilir.
Eğer onları yakalayabilirsek,
00:19
they can tell us about the furthest reaches
4
19545
2403
evrenin en uzak köşeleri ve en uç koşulları hakkında bilgi verebilirler.
00:21
and most extreme environments of the universe.
5
21948
3186
00:25
Neutrinos are elementary particles,
6
25134
2500
Nötrinolar temel parçacıklardır.
00:27
meaning that they can't be subdivided into other particles the way atoms can.
7
27634
4880
Yani atomların bölündüğü gibi daha küçük parçalara bölünemezler.
00:32
Elementary particles are the smallest known building blocks
8
32514
3145
Temel parçacıklar, evrendeki her şeyin
00:35
of everything in the universe,
9
35659
2053
bilinen en küçük yapıtaşlarıdır.
00:37
and the neutrino is one of the smallest of the small.
10
37712
3927
Nötrinolar ise bu küçük şeylerin en küçüklerindendir.
00:41
A million times less massive than an electron,
11
41639
2475
Elektrondan bir milyon kez daha az kütlelidir.
00:44
neutrinos fly easily through matter, unaffected by magnetic fields.
12
44114
4725
Nötrinolar, manyetik alandan etkilenmeden kolayca maddelerin içinden geçerler.
00:48
In fact, they hardly ever interact with anything.
13
48839
3077
Aslında herhangi bir şeyle etkileşmeleri çok nadirdir.
00:51
That means that they can travel through the universe in a straight line
14
51916
3946
Bu nedenle, milyonlarca hatta milyarlarca yıl boyunca,
00:55
for millions, or even billions, of years,
15
55862
2984
evrende dümdüz bir çizgi üzerinde ilerleyebilirler.
00:58
safely carrying information about where they came from.
16
58846
3524
Geldikleri yere ilişkin bilgiyi sağlam bir şekilde taşırlar.
01:02
So where do they come from?
17
62370
2220
Peki nereden gelir bunlar? Çoğunlukla her yerden.
01:04
Pretty much everywhere.
18
64590
2020
Potasyumun radyoaktif bozunumu sonucunda sizin vücudunuzda da üretilirler.
01:06
They're produced in your body from the radioactive decay of potassium.
19
66610
3795
01:10
Cosmic rays hitting atoms in the Earth's atmosphere
20
70405
3597
Dünya atmosferindeki atomlara çarpan kozmik ışınlar,
nötrino yağmurları oluşturur.
01:14
create showers of them.
21
74002
2056
Güneş'in içindeki nükleer tepkimelerde ve
01:16
They're produced by nuclear reactions inside the sun
22
76058
3091
01:19
and by radioactive decay inside the Earth.
23
79149
2981
Dünya içindeki radyoaktif bozunumlarda üretilirler.
01:22
And we can generate them in nuclear reactors
24
82130
2499
Ayrıca onları nükleer reaktörlerde ve parçacık hızlandırıcılarda üretebiliriz.
01:24
and particle accelerators.
25
84629
2292
01:26
But the highest energy neutrinos are born far out in space
26
86921
3878
Ancak enerjisi en yüksek olan nötrinoların doğum yeri,
01:30
in environments that we know very little about.
27
90799
3917
hakkında pek az şey bildiğimiz uzak uzay bölgeleridir.
01:34
Something out there, maybe supermassive black holes,
28
94716
3277
Oralardaki bir şey, belki süper kütleli kara delikler,
01:37
or maybe some cosmic dynamo we've yet to discover,
29
97993
3204
belki de henüz keşfedilmemiş bir tür kozmik dinamo,
kozmik ışınları, insan yapımı herhangi bir hızlandırıcının yapabileceğinden
01:41
accelerates cosmic rays to energies over a million times greater
30
101197
4271
bir milyon kat daha fazla hızlandırıyor.
01:45
than anything human-built accelerators have achieved.
31
105468
3688
Çoğunluğu protonlardan oluşan bu kozmik ışınlar,
01:49
These cosmic rays, most of which are protons,
32
109156
2932
01:52
interact violently with the matter and radiation around them,
33
112088
3913
madde ve çevresindeki ışınım ile şiddetli bir biçimde etkileşerek,
yüksek enerjili nötrinolar üretir.
01:56
producing high-energy neutrinos,
34
116001
2148
01:58
which propagate out like cosmic breadcrumbs
35
118149
2512
Kozmik ekmek kırıntıları gibi etrafa saçılarak,
02:00
that can tell us about the locations
36
120661
2115
evrenin en güçlü kozmik motorları hakkında
02:02
and interiors of the universe's most powerful cosmic engines.
37
122776
4472
konum ve iç yapı bilgisi verebilirler.
Tabi eğer onları yakalayabilirsek.
02:07
That is, if we can catch them.
38
127248
2239
02:09
Neutrinos' limited interactions with other matter
39
129487
2603
Nötrinoların diğer maddelerle olan sınırlı etkileşimi,
02:12
might make them great messengers,
40
132090
2024
onları harika ulaklar hâline getirirken,
02:14
but it also makes them extremely hard to detect.
41
134114
3262
algılanmalarını da aşırı zorlaştırır.
02:17
One way to do so is to put a huge volume of pure transparent material in their path
42
137376
5025
Onları algılama yöntemlerinden biri, yolları üzerine dev hacimli
saf geçirgen bir malzeme koymak ve nötrinonun
02:22
and wait for a neutrino to reveal itself
43
142401
2290
02:24
by colliding with the nucleus of an atom.
44
144691
2694
bir atom çekirdeği ile çarpışarak kendini ele vermesini beklemektir.
02:27
That's what's happening in Antarctica at IceCube,
45
147385
2886
Dünyanın en büyük nötrino teleskobu olan
02:30
the world's largest neutrino telescope.
46
150271
2760
Antartika'daki IceCube'de yapılan budur.
Deney düzeneği, binlerce yıl boyunca birikmiş
02:33
It's set up within a cubic kilometer of ice
47
153031
2235
02:35
that has been purified by the pressure
48
155266
2019
buz ve karın baskısıyla saflaştırılarak,
02:37
of thousands of years of accumulated ice and snow,
49
157285
3451
Dünya'daki en temiz katılardan biri hâline gelmiş
02:40
to the point where it's one of the clearest solids on Earth.
50
160736
3673
bir kilometre küplük buz içine kuruludur.
02:44
And even though it's shot through with boreholes holding over 5,000 detectors,
51
164409
4394
Sondaj delikleri içinde 5000'den fazla dedektör bulunmasına rağmen,
02:48
most of the cosmic neutrinos racing through IceCube will never leave a trace.
52
168803
5153
kozmik nötrinoların çoğu ardında hiç iz bırakmadan IceCube'ten geçer.
02:53
But about ten times a year,
53
173956
1625
Ama yılda yaklaşık 10 kez, yüksek enerjili bir nötrino
02:55
a single high-energy neutrino collides with a molecule of ice,
54
175581
4208
buz moleküllerinden birine çarparak, ışığın buz içinde ilerlediği hızdan daha
02:59
shooting off sparks of charged subatomic particles
55
179789
3018
yüksek bir hızda buzun içinden geçen yüklü atomaltı parçacıklar oluşturur.
03:02
that travel faster through the ice than light does.
56
182807
3383
Sesten hızlı giden bir jetin ardında oluşan
03:06
In a similar way to how a jet that exceeds the speed of sound
57
186190
3560
sonik patlamaya benzer biçimde,
03:09
produces a sonic boom,
58
189750
2176
03:11
these superluminal charged particles leave behind a cone of blue light,
59
191926
3665
fotonik patlama denebilecek bir mavi ışık konisi de,
03:15
kind of a photonic boom.
60
195591
2596
bu ışıktan hızlı yüklü parçacıkların ardında oluşur.
03:18
This light spreads through IceCube,
61
198187
1897
IceCube'ün içinden geçen ışık,
03:20
hitting some of its detectors located over a mile beneath the surface.
62
200084
3885
yüzeyin yaklaşık 1 mil altındaki dedektörlerden bazılarına çarpar.
03:23
Photomultiplier tubes amplify the signal,
63
203969
3284
Fotoçoğaltıcı tüpler, yüklü parçacıkların yolları ve enerjileri hakkında
03:27
which contains information about the charged particles' paths and energies.
64
207253
4912
bilgi taşıyan sinyali yükseltir.
Veriler, ışığın oluşturduğu desenlere bakarak,
03:32
The data are beamed to astrophysicists around the world
65
212165
2914
onları üreten nötrinolara ilişkin ipucu arayan
03:35
who look at the patterns of light
66
215079
1642
03:36
for clues about the neutrinos that produced them.
67
216721
3258
dünyanın dört bir yanındaki astrofizikçilere gönderilir.
03:39
These super energetic collisions are so rare
68
219979
2333
Böylesi yüksek enerjili çarpışmalar o kadar nadir ki,
03:42
that IceCube's scientists give each neutrino nicknames,
69
222312
3761
IceCube bilimcileri her bir nötrinoya ayrı isim takıyor;
03:46
like Big Bird and Dr. Strangepork.
70
226073
3371
Koca Kuş ya da Dr. Garipdomuz gibi.
03:49
IceCube has already observed
71
229444
1445
IceCube şimdiye dek görülmüş en yüksek enerjili
03:50
the highest energy cosmic neutrinos ever seen.
72
230889
3542
kozmik nötrinoları gözlemlemiş bulunuyor.
03:54
The neutrinos it detects should finally tell us where cosmic rays come from
73
234431
4195
Algıladığı nötrinoların eninde sonunda kozmik ışınların nereden geldiğini ve
03:58
and how they reached such extreme energies.
74
238626
3637
böylesi aşırı enerjilere nasıl ulaştıklarını söylemesi gerekiyor.
04:02
Light, from infrared, to x-rays, to gamma rays,
75
242263
3942
Kızılötesinden x-ışınlarına ve gama ışınlarına kadar ışık,
04:06
has given us increasingly energetic
76
246205
2160
bize evrenin giderek artan enerjili
04:08
and continuously surprising views of the universe.
77
248365
2993
ve sürekli şaşırtan görünümlerini sunuyor.
04:11
We are now at the dawn of the age of neutrino astronomy,
78
251358
2914
Nötrino astronomisi devrinin şimdilik başındayız.
04:14
and we have no idea what revelations IceCube
79
254272
2796
IceCube ve diğer nötrino teleskoplarının,
04:17
and other neutrino telescopes may bring us
80
257068
2630
evrenin bu en şiddetli ve yüksek enerjili görüngüsüne ilişkin
04:19
about the universe's most violent, most energetic phenomena.
81
259698
5076
neleri açığa çıkarabileceği hakkında bir fikrimiz yok.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7