How much will you change in the future? More than you think - Bence Nanay

367,600 views ・ 2018-09-27

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nada Hamdy المدقّق: Sarah El_Gayyar
00:07
When trains began to shuttle people across the coutryside,
0
7503
3476
عندما بدأت القطارات بنقل الناس عبر البلدان المختلفة
00:10
many insisted they would never replace horses.
1
10979
3346
أصرّ كثيرون على عدم استخدامها وفضّلوا ركوب أحصنتهم.
00:14
Less than a century later, people repeated that same prediction about cars,
2
14325
4488
وبعد أقل من قرن، انتشرت أقاويل حول اختراع السيارات
00:18
telephones,
3
18813
1288
والهواتف المحمولة
00:20
radio,
4
20101
811
00:20
television,
5
20912
809
والراديو
والتلفزيون
00:21
and computers.
6
21721
951
والكمبيوتر.
00:22
Each had their own host of detractors.
7
22672
2597
وقد كان لكلٍّ من هذه الأشياء مُعارضوها.
00:25
Even some experts insisted they wouldn’t catch on.
8
25269
3862
وقد توقع بعض الخبراء أن هذه الآلات لن تستمر في التطور.
00:29
Of course, we can’t predict exactly what the future will look like
9
29131
3557
ونحن الآن بالطبع لا نستطيع أن نخمن شكل المستقبل
00:32
or what new inventions will populate it.
10
32688
2434
أو نتوقع الاختراعات التي ستحل محل ما هو موجود الآن.
00:35
But time and time again,
11
35122
1557
ومرة تلو الأخرى،
00:36
we’ve also failed to predict that the technologies of the present
12
36679
3564
فشلنا أيضًا في تخمين أن تكنولوجيات الحاضر
00:40
will change the future.
13
40243
1776
سوف تغير شكل المستقبل.
00:42
And recent research has revealed a similar pattern in our individual lives:
14
42019
5050
وهناك بحث جديد رصد نمطًا مشابهًا لهذا في حياتنا الخاصة
00:47
we’re unable to predict change in ourselves.
15
47069
3550
وهو أننا غير قادرين على التنبؤ بالتغير الذي سيصيبنا.
00:50
Three psychologists documented our inability to predict personal change
16
50619
5072
وثّق ثلاثة من علماء النفس عدم قدرتنا على التنبؤ بالتغيرات الشخصية
00:55
in a 2013 paper called, “The End of History Illusion.”
17
55691
4738
في دراسة نُشرت عام 2013 بعنوان "وهم نهاية التاريخ."
01:00
Named after political scientist Francis Fukuyama’s prediction
18
60429
3849
وسميت بذلك بعدما توقع العالم السياسي فرانسيس فوكوياما
01:04
that liberal democracy was the final form of government,
19
64278
3089
أن الديموقراطية الليبرالية هي آخر أشكال الحكومة
01:07
or as he called it, “the end of history,”
20
67367
2619
أو كما سماها "نهاية التاريخ."
01:09
their work highlights the way we see ourselves as finished products
21
69986
4179
سلّط عملهم الضوء على الطريقة التي ننظر بها لأنفسنا كأشياء مكتملة
01:14
at any given moment.
22
74165
2149
عند لحظة معينة.
01:16
The researchers recruited over 7,000 participants ages 18 to 68.
23
76314
5652
أجرى الباحثون تجاربهم على 7000 مشارك تتراوح أعمارهم بين 18 و68 عامًا.
01:21
They asked half of these participants to report their current personality traits,
24
81966
4157
وطلبوا من نصف المشتركين أن يسجلوا نظرتهم الحالية لطباعهم الشخصية
01:26
values,
25
86123
931
وقيمهم
01:27
and preferences,
26
87054
1536
والشيء الذي كانوا يفضلونه،
01:28
along with what each of those metrics had been ten years before.
27
88590
4757
على مدار العشر سنوات الأخيرة.
01:33
The other half described those features in their present selves,
28
93347
3602
وطُلب من النصف الآخر أن يوضحوا ما يعتزون به في أنفسهم في الوقت الحالي،
01:36
and predicted what they would be ten years in the future.
29
96949
3763
وأن يتوقعوا ما سيبدون عليه في العشر سنوات القادمة في المستقبل.
01:40
Based on these answers,
30
100712
1352
وبناءً على إجابات المشتركين
01:42
the researchers then calculated the degree of change
31
102064
2847
حسب الباحثون نسبة التغير
01:44
each participant reported or predicted.
32
104911
3591
التي سجلها المشترك أو توقعها في المستقبل.
01:48
For every age group in the sample,
33
108502
2536
ومع كل فئة عمرية من المشتركين في هذه التجربة،
01:51
they compared the predicted changes to the reported changes.
34
111038
3457
قارن الباحثون النتائج المتوقعة بالنتائج المسجلة بالفعل.
01:54
So they compared the degree to which 18-year-olds thought they would change
35
114495
4153
فقاموا بمقارنة توقعات أصحاب الثامنة عشرة للعشر سنوات القادمة من حياتهم
01:58
to the degree to which 28-year-olds reported they had changed.
36
118648
4411
بالتغييرات التي سجلها أصحاب الثامنة والعشرين التي حدثت لهم بالفعل.
02:03
Overwhelmingly, at all ages,
37
123059
2389
كان شيئًا ملحوظًا بشدة، في جميع الأعمار
02:05
people’s future estimates of change came up short
38
125448
3631
أن توقع الناس للتغيرات المستقبلية جاء متأخرًا
02:09
compared to the changes their older counterparts recalled.
39
129079
4161
بالمقارنة مع ما سجله المشتركون الأكبر سنًا.
02:13
20-year-olds expected to still like the same foods at 30,
40
133240
3823
أصحاب العشرين يتوقعون أن يتناولوا نفس الطعام وهم في الثلاثين،
02:17
but 30-year-olds no longer had the same tastes.
41
137063
3409
لكن أصحاب الثلاثين لا يكون لديهم نفس الذوق.
02:20
30-year-olds predicted they’d still have the same best friend at 40,
42
140472
4588
ويتوقع أصحاب الثلاثين أنهم سيكون لديهم نفس الأصدقاء عندما يصلون للأربعين،
02:25
but 40-year-olds had lost touch with theirs.
43
145060
3127
لكن أصحاب الأربعين فقدوا أصدقاءهم.
02:28
And 40-year-olds predicted they’d maintain the same core values
44
148187
4170
يتوقع أصحاب الأربعين أن يحتفظوا بالمبادئ الأساسية
02:32
that 50-year-olds had reconsidered.
45
152357
3135
التي يعتدّ بها أصحاب الخمسين.
02:35
While older people changed less than younger people on the whole,
46
155492
3762
لا يتغير الكبار فقط بمعدل أقل من صغار السن في المجمل،
02:39
they underestimated their capacity for change just as much.
47
159254
4401
بل إنهم يستهينون بقدرتهم على التغير بنفس القدر.
02:43
Wherever we are in life, the end of history illusion persists:
48
163655
3994
مهما كان وضعنا في الحياة سيستمر وهم نهاية التاريخ
02:47
we tend to think that the bulk of our personal change is behind us.
49
167649
5274
لقد اعتدنا الاعتقاد بأن معظم تغيراتنا الشخصية تقع خلف أفعالنا.
02:52
One consequence of this thinking
50
172923
1764
أحد تبعات هذا الاعتقاد
02:54
is that we’re inclined to overinvest in future choices
51
174687
3607
هو أننا مِلنا إلى إفراط الاستثمار في المستقبل
02:58
based on present preferences.
52
178294
2506
معتمدين على اختياراتنا وظروفنا الحالية.
03:00
On average, people are willing to pay about 60% more
53
180800
3467
في الغالب، يفضل الناس دفع مبالغ أعلى بمعدل 60%
03:04
to see their current favorite musician ten years in the future
54
184267
3667
مقابل أن يستمروا في الاستماع لمغنيهم المفضل على مدار عشر سنوات في المستقبل
03:07
than they’d currently pay to see their favorite musician from ten years ago.
55
187934
4534
على أن يدفعوا مقابل الاستماع لمغنيهم الذي كان مفضلًا خلال آخر عشر سنوات.
03:12
While the stakes involved in concert-going are low,
56
192468
3208
في حين أن رهانات استمرارية الحفلات الموسيقية تكون منخفضة
03:15
we’re susceptible to similar miscalculations
57
195676
2604
فنحن مُعرّضون أيضًا لأخطاء مشابهة
03:18
in more serious commitments,
58
198280
1911
في مواقف تحتاج قرارًا صارمًا،
03:20
like homes,
59
200191
1063
كالمنزل،
03:21
partners,
60
201254
1050
ومع الشركاء،
03:22
and jobs.
61
202304
1348
وفي العمل.
03:23
At the same time, there’s no real way to predict
62
203652
2492
في الوقت ذاته، لا سبيل إلى توقع
03:26
what our preferences will be in the future.
63
206144
2628
الأشياء التي سنفضلها في المستقبل.
03:28
Without the end of history Illusion,
64
208772
1821
بدون أن نتوهم أن للتاريخ نهاية،
03:30
it would be difficult to make any long-term plans.
65
210593
3022
سيكون من الصعب وضع خطط طويلة المدى.
03:33
So the end of history illusion applies to our individual lives,
66
213615
4491
لذا توهم أن للتاريخ نهاية هو شيء يفيد حياتنا
03:38
but what about the wider world?
67
218106
2003
لكن ماذا عن نطاق العالم الواسع؟
03:40
Could we be assuming that how things are now is how they will continue to be?
68
220109
5037
هل لنا أن نفترض أن ما تبدو عليه الأشياء الآن سيستمر إلى ما لا نهاية؟
03:45
If so, fortunately, there are countless records
69
225146
2613
إذا كان كذلك، فهناك الكثير من العلامات
03:47
to remind us that the world does change, sometimes for the better.
70
227759
4534
التي تذكرنا بأن العالم يتغير للأفضل أحيانًا.
03:52
Our own historical moment isn’t the end of history,
71
232293
2883
لحظتنا التاريخية ليست نهاية التاريخ،
03:55
and that can be just as much a source of comfort as a cause for concern.
72
235176
4309
وتلك مدعاة للراحة أكثر من كونها سببًا للقلق.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7