How much will you change in the future? More than you think - Bence Nanay

367,039 views ・ 2018-09-27

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Reviewer: Qomariah Najmi
00:07
When trains began to shuttle people across the coutryside,
0
7503
3476
Ketika kereta mulai digunakan banyak orang di seluruh negeri,
00:10
many insisted they would never replace horses.
1
10979
3346
banyak yang percaya bahwa kereta tidak akan pernah menggantikan kuda.
00:14
Less than a century later, people repeated that same prediction about cars,
2
14325
4488
Kurang dari seabad kemudian, prediksi yang sama diserukan untuk mobil,
00:18
telephones,
3
18813
1288
telepon, radio, televisi, dan komputer.
00:20
radio,
4
20101
811
00:20
television,
5
20912
809
00:21
and computers.
6
21721
951
00:22
Each had their own host of detractors.
7
22672
2597
Semua benda itu menghadapi kritik.
Beberapa ahli bahkan menganggap benda tersebut tidak akan bertahan.
00:25
Even some experts insisted they wouldn’t catch on.
8
25269
3862
Tentu, kita tidak dapat memprediksi seperti apa masa depan kita
00:29
Of course, we can’t predict exactly what the future will look like
9
29131
3557
00:32
or what new inventions will populate it.
10
32688
2434
atau temuan apa yang akan populer.
00:35
But time and time again,
11
35122
1557
Namun, lagi dan lagi,
00:36
we’ve also failed to predict that the technologies of the present
12
36679
3564
kita juga gagal memprediksi bahwa teknologi saat ini
00:40
will change the future.
13
40243
1776
akan mengubah masa depan.
Penelitian terbaru mengungkapkan pola serupa di kehidupan kita:
00:42
And recent research has revealed a similar pattern in our individual lives:
14
42019
5050
00:47
we’re unable to predict change in ourselves.
15
47069
3550
kita tidak mampu memprediksi perubahan di dalam diri kita sendiri.
00:50
Three psychologists documented our inability to predict personal change
16
50619
5072
Tiga psikolog menulis tentang sulitnya memprediksi perubahan dalam diri kita
00:55
in a 2013 paper called, “The End of History Illusion.”
17
55691
4738
di sebuah artikel tahun 2013 yang berjudul, “Ilusi Akhir Sejarah”.
01:00
Named after political scientist Francis Fukuyama’s prediction
18
60429
3849
Diambil dari prediksi ilmuwan politik Francis Fukuyama
01:04
that liberal democracy was the final form of government,
19
64278
3089
bahwa demokrasi liberal adalah bentuk pemerintahan terakhir,
01:07
or as he called it, “the end of history,”
20
67367
2619
atau menurut istilahnya, "akhir sejarah",
01:09
their work highlights the way we see ourselves as finished products
21
69986
4179
temuan itu menunjukkan kalau kita selalu melihat diri kita
sebagai suatu hasil akhir, di saat mana pun.
01:14
at any given moment.
22
74165
2149
01:16
The researchers recruited over 7,000 participants ages 18 to 68.
23
76314
5652
Peneliti mengumpulkan 7.000 responden berumur 18 sampai 68 tahun.
01:21
They asked half of these participants to report their current personality traits,
24
81966
4157
Setengah dari responden diminta menyebutkan bagaimana kepribadian,
01:26
values,
25
86123
931
nilai, dan preferensi mereka saat itu,
01:27
and preferences,
26
87054
1536
01:28
along with what each of those metrics had been ten years before.
27
88590
4757
serta bagaimana semua sifat itu sepuluh tahun yang lalu.
01:33
The other half described those features in their present selves,
28
93347
3602
Setengah yang lain diminta menggambarkan sifat-sifat yang sama di saat itu
01:36
and predicted what they would be ten years in the future.
29
96949
3763
dan memprediksi bagaimana sifat-sifat itu sepuluh tahun mendatang.
01:40
Based on these answers,
30
100712
1352
Berdasarkan jawaban mereka,
peneliti menghitung seberapa besar perubahan
01:42
the researchers then calculated the degree of change
31
102064
2847
01:44
each participant reported or predicted.
32
104911
3591
yang dialami atau yang diprediksi tiap responden.
01:48
For every age group in the sample,
33
108502
2536
Untuk tiap kelompok umur dalam sampel,
01:51
they compared the predicted changes to the reported changes.
34
111038
3457
peneliti membandingkan perubahan yang dialami dengan yang diprediksi.
01:54
So they compared the degree to which 18-year-olds thought they would change
35
114495
4153
Misalnya, tingkat perubahan yang diprediksi orang berumur 18 tahun
01:58
to the degree to which 28-year-olds reported they had changed.
36
118648
4411
dibandingkan dengan tingkat perubahan yang telah dialami orang berumur 28 tahun.
02:03
Overwhelmingly, at all ages,
37
123059
2389
Untuk semua umur,
02:05
people’s future estimates of change came up short
38
125448
3631
prediksi besarnya perubahan yang akan terjadi berada jauh di bawah
besarnya perubahan yang telah dialami menurut mereka yang lebih tua.
02:09
compared to the changes their older counterparts recalled.
39
129079
4161
02:13
20-year-olds expected to still like the same foods at 30,
40
133240
3823
Orang berumur 20 tahun merasa akan suka makanan yang sama hingga 30 tahun,
02:17
but 30-year-olds no longer had the same tastes.
41
137063
3409
tetapi orang berumur 30 tahun telah berubah selera.
02:20
30-year-olds predicted they’d still have the same best friend at 40,
42
140472
4588
Orang berumur 30 tahun mengira akan punya sahabat yang sama hingga 40 tahun,
tetapi orang berumur 40 tahun sudah kehilangan kontak dengannya.
02:25
but 40-year-olds had lost touch with theirs.
43
145060
3127
Dan orang berumur 40 tahun beranggapan nilai-nilai mereka tidak akan berubah,
02:28
And 40-year-olds predicted they’d maintain the same core values
44
148187
4170
02:32
that 50-year-olds had reconsidered.
45
152357
3135
padahal orang berumur 50 tahun berubah pandangan.
02:35
While older people changed less than younger people on the whole,
46
155492
3762
Meskipun mereka yang tua berubah lebih sedikit daripada mereka yang muda,
02:39
they underestimated their capacity for change just as much.
47
159254
4401
semuanya berpikir perubahan yang terjadi tidak akan terlalu banyak.
02:43
Wherever we are in life, the end of history illusion persists:
48
163655
3994
Di titik manapun hidup kita saat ini, ilusi akhir sejarah selalu ada:
02:47
we tend to think that the bulk of our personal change is behind us.
49
167649
5274
kita cenderung berpikir semua perubahan telah terjadi di masa lalu.
02:52
One consequence of this thinking
50
172923
1764
Anggapan itu membuat kita cenderung
02:54
is that we’re inclined to overinvest in future choices
51
174687
3607
berinvestasi terlalu besar untuk masa depan
02:58
based on present preferences.
52
178294
2506
menggunakan pertimbangan preferensi kita saat ini.
03:00
On average, people are willing to pay about 60% more
53
180800
3467
Rata-rata, orang bersedia membayar 60% lebih mahal untuk
03:04
to see their current favorite musician ten years in the future
54
184267
3667
melihat musisi yang mereka suka saat ini sepuluh tahun lagi
03:07
than they’d currently pay to see their favorite musician from ten years ago.
55
187934
4534
daripada sekarang membayar untuk musisi yang dulu mereka suka sepuluh tahun lalu.
03:12
While the stakes involved in concert-going are low,
56
192468
3208
Sementara risiko yang terlibat tentang pergi ke konser itu rendah,
03:15
we’re susceptible to similar miscalculations
57
195676
2604
kita sama buruknya dalam memperhitungkan
03:18
in more serious commitments,
58
198280
1911
keputusan-keputusan yang lebih penting,
03:20
like homes,
59
200191
1063
seperti rumah,
03:21
partners,
60
201254
1050
pasangan,
03:22
and jobs.
61
202304
1348
dan pekerjaan.
03:23
At the same time, there’s no real way to predict
62
203652
2492
Di saat yang sama, tidak ada cara yang pasti
03:26
what our preferences will be in the future.
63
206144
2628
untuk memprediksi preferensi kita di masa depan.
03:28
Without the end of history Illusion,
64
208772
1821
Tanpa ilusi akhir sejarah,
03:30
it would be difficult to make any long-term plans.
65
210593
3022
sulit bagi kita untuk membuat rencana jangka panjang.
03:33
So the end of history illusion applies to our individual lives,
66
213615
4491
Jadi ilusi akhir sejarah mempengaruhi kehidupan pribadi kita,
03:38
but what about the wider world?
67
218106
2003
tetapi bagaimana dengan di dunia luar?
03:40
Could we be assuming that how things are now is how they will continue to be?
68
220109
5037
Mungkinkah kita berasumsi bahwa keadaan saat ini akan tetap begitu?
Jika demikian, untungnya, banyak bukti yang menunjukkan
03:45
If so, fortunately, there are countless records
69
225146
2613
03:47
to remind us that the world does change, sometimes for the better.
70
227759
4534
bahwa dunia akan berubah, terkadang menjadi lebih baik.
03:52
Our own historical moment isn’t the end of history,
71
232293
2883
Momen bersejarah kita bukanlah akhir dari sejarah,
03:55
and that can be just as much a source of comfort as a cause for concern.
72
235176
4309
dan itu bisa menjadi sumber kenyamanan sebagai penyebab kekhawatiran.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7