How much will you change in the future? More than you think - Bence Nanay

367,039 views ・ 2018-09-27

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nihal Aksakal Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:07
When trains began to shuttle people across the coutryside,
0
7503
3476
Trenler insanları kırsal bölgelere götürmeye başladığında
00:10
many insisted they would never replace horses.
1
10979
3346
çoğu kişi trenlerin asla atların yerini alamayacaklarında ısrar etti.
00:14
Less than a century later, people repeated that same prediction about cars,
2
14325
4488
Yüzyıldan az bir süre sonra, insanlar arabalar,
00:18
telephones,
3
18813
1288
telefonlar,
radyo,
00:20
radio,
4
20101
811
00:20
television,
5
20912
809
televizyon
ve bilgisayar hakkında da aynı şeyi söyledi.
00:21
and computers.
6
21721
951
00:22
Each had their own host of detractors.
7
22672
2597
Bu icatların her birinin aleyhinde konuşan kişiler oldu.
00:25
Even some experts insisted they wouldn’t catch on.
8
25269
3862
Hatta bazı uzmanlar bunların tutulmayacağı konusunda ısrar etti.
00:29
Of course, we can’t predict exactly what the future will look like
9
29131
3557
Geleceğin tam olarak nasıl görüneceğini veya hangi icatların
00:32
or what new inventions will populate it.
10
32688
2434
dünyamızı dolduracağını tahmin edemeyiz.
00:35
But time and time again,
11
35122
1557
Fakat zaman zaman,
00:36
we’ve also failed to predict that the technologies of the present
12
36679
3564
şimdinin teknolojisinin geleceği değiştireceğini
00:40
will change the future.
13
40243
1776
tahmin etmekte başarısız olduk.
00:42
And recent research has revealed a similar pattern in our individual lives:
14
42019
5050
Son zamanlarda benzer bir düzenin kendi bireysel hayatlarımızda da
geçerli olduğu ortaya çıktı: kendimizdeki değişikliği tahmin edemiyoruz.
00:47
we’re unable to predict change in ourselves.
15
47069
3550
00:50
Three psychologists documented our inability to predict personal change
16
50619
5072
2013 yılında ''Tarihin Sonu İllüzyonu'' adıyla yayınlanan bir yazıda üç psikolog
00:55
in a 2013 paper called, “The End of History Illusion.”
17
55691
4738
kendimizdeki değişiklikleri görememe durumumuzu belgeledi.
01:00
Named after political scientist Francis Fukuyama’s prediction
18
60429
3849
Siyaset bilimci Francis Fukuyama’nın liberal demokrasinin
01:04
that liberal democracy was the final form of government,
19
64278
3089
hükûmetin son biçimi olduğu ya da kendi deyimiyle
01:07
or as he called it, “the end of history,”
20
67367
2619
“tarihin sonu” varsayımından isimlendirildi,
01:09
their work highlights the way we see ourselves as finished products
21
69986
4179
ayrıca çalışmaları kendimizi herhangi bir zamanda bitmiş bir ürün
01:14
at any given moment.
22
74165
2149
olarak gördüğümüzü vurgular.
01:16
The researchers recruited over 7,000 participants ages 18 to 68.
23
76314
5652
Araştırmacılar 18-68 yaş aralığındaki yedi binin üzerinde insanla çalıştı.
01:21
They asked half of these participants to report their current personality traits,
24
81966
4157
Grubun yarısına kişisel özelliklerini, değerlerini
01:26
values,
25
86123
931
ve tercihlerini
01:27
and preferences,
26
87054
1536
rapor etmelerini istediler,
01:28
along with what each of those metrics had been ten years before.
27
88590
4757
ki bu metrikler on yıl öncekilerdi.
01:33
The other half described those features in their present selves,
28
93347
3602
Diğer yarısı bu özellikleri mevcut benliklerinde tanımladı
01:36
and predicted what they would be ten years in the future.
29
96949
3763
ve gelecekte on yıl sonra nasıl olacaklarını tahmin ettiler.
01:40
Based on these answers,
30
100712
1352
Bu cevaplara dayanarak
01:42
the researchers then calculated the degree of change
31
102064
2847
araştırmacılar, her bir katılımcının rapor ettiği
01:44
each participant reported or predicted.
32
104911
3591
veya tahmin ettiği değişimin derecesini hesapladılar.
01:48
For every age group in the sample,
33
108502
2536
Örneklemdeki her yaş grubu için
tahmin edilen değişiklikleri rapor edilen değişikliklerle karşılaştırdılar.
01:51
they compared the predicted changes to the reported changes.
34
111038
3457
01:54
So they compared the degree to which 18-year-olds thought they would change
35
114495
4153
Böylece, 18 yaşındakilerin değişeceklerini düşündükleri dereceyle
01:58
to the degree to which 28-year-olds reported they had changed.
36
118648
4411
28 yaşındakilerin değiştiklerini bildirdikleri dereceyi karşılaştırdılar.
02:03
Overwhelmingly, at all ages,
37
123059
2389
Şaşırtıcı bir şekilde
02:05
people’s future estimates of change came up short
38
125448
3631
her yaşta insanların gelecekteki değişim tahminleri,
eski meslektaşlarının hatırladıkları değişikliklere kıyasla kısa sürdü.
02:09
compared to the changes their older counterparts recalled.
39
129079
4161
02:13
20-year-olds expected to still like the same foods at 30,
40
133240
3823
30 yaşındakilerin aynı yiyecekleri 30 yaşından beri beğenmesi bekleniyordu,
02:17
but 30-year-olds no longer had the same tastes.
41
137063
3409
ancak 30 yaşındakiler artık aynı zevklere sahip değildi.
02:20
30-year-olds predicted they’d still have the same best friend at 40,
42
140472
4588
30 yaşındakiler, 40 yaşında aynı kişilerin yakın arkadaşları olacağını düşündü
02:25
but 40-year-olds had lost touch with theirs.
43
145060
3127
fakat 40 yaşındakiler artık onlarla görüşmüyordu.
02:28
And 40-year-olds predicted they’d maintain the same core values
44
148187
4170
40 yaşındakiler aynı değerlere sahip olacaklarını tahmin ettiler,
02:32
that 50-year-olds had reconsidered.
45
152357
3135
ama 50 yaşındakiler aynı düşünmüyordu.
02:35
While older people changed less than younger people on the whole,
46
155492
3762
Tüm olarak bakıldığında yaşlı insanlar gençler kadar değişmezken
02:39
they underestimated their capacity for change just as much.
47
159254
4401
onlar kadar değişebilecekleri gerçeğini hafife aldılar.
02:43
Wherever we are in life, the end of history illusion persists:
48
163655
3994
Hayatta nerede olursak olalım, tarihin sonu illüzyonu şunu söyler:
02:47
we tend to think that the bulk of our personal change is behind us.
49
167649
5274
Kişisel değişimin büyük bir kısmının geride kaldığını düşünmeye yatkınız.
02:52
One consequence of this thinking
50
172923
1764
Bu düşüncenin bir sonucu,
02:54
is that we’re inclined to overinvest in future choices
51
174687
3607
mevcut tercihlere dayalı olarak gelecekteki seçimlere yatırım yapmaya
02:58
based on present preferences.
52
178294
2506
eğilimliğimizin olmasıdır.
03:00
On average, people are willing to pay about 60% more
53
180800
3467
Ortalama olarak, insanlar on yıldan beri en sevdikleri
03:04
to see their current favorite musician ten years in the future
54
184267
3667
favori müzisyenlerini görmek için ödediklerinin,
03:07
than they’d currently pay to see their favorite musician from ten years ago.
55
187934
4534
10 yıl sonra görmek için yaklaşık% 60 daha fazlasını ödemeye razı.
03:12
While the stakes involved in concert-going are low,
56
192468
3208
Konsere devam eden paylar düşük olsa da
03:15
we’re susceptible to similar miscalculations
57
195676
2604
daha ciddi taahhütlerde
03:18
in more serious commitments,
58
198280
1911
benzer yanlış hesaplara duyarlıyız,
03:20
like homes,
59
200191
1063
evler,
03:21
partners,
60
201254
1050
ortaklar
03:22
and jobs.
61
202304
1348
ve iş gibi.
03:23
At the same time, there’s no real way to predict
62
203652
2492
Aynı zamanda, tercihlerimizin gelecekte ne olacağını tahmin etmenin
03:26
what our preferences will be in the future.
63
206144
2628
gerçek bir yolu yoktur.
03:28
Without the end of history Illusion,
64
208772
1821
Tarihin sonu illüzyonu olmadan
03:30
it would be difficult to make any long-term plans.
65
210593
3022
uzun vadeli planlar yapmak çok zor olurdur.
03:33
So the end of history illusion applies to our individual lives,
66
213615
4491
Tarihin sonu illüzyonu kişisel hayatlarımıza uygulanır,
03:38
but what about the wider world?
67
218106
2003
peki ya dünya?
03:40
Could we be assuming that how things are now is how they will continue to be?
68
220109
5037
Bir şeylerin şu anda oldukları gibi olmaya devam edeceklerini varsayabilir miyiz?
03:45
If so, fortunately, there are countless records
69
225146
2613
Eğer öyleyse, neyse ki dünyanın daha iyi şeyler için
03:47
to remind us that the world does change, sometimes for the better.
70
227759
4534
değiştiğini hatırlatacak kayıtlar var.
03:52
Our own historical moment isn’t the end of history,
71
232293
2883
Kendi tarihsel anımız tarihin sonu değildir
03:55
and that can be just as much a source of comfort as a cause for concern.
72
235176
4309
ve bu, endişe nedeni olduğu kadar bir konfor kaynağı da olabilir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7