Why do competitors open their stores next to one another? - Jac de Haan

لماذا تقوم المحلات المنافسة بفتح محلاتها بقرب بعضها البعض - درس جاك دي هان

6,615,428 views

2012-10-01 ・ TED-Ed


New videos

Why do competitors open their stores next to one another? - Jac de Haan

لماذا تقوم المحلات المنافسة بفتح محلاتها بقرب بعضها البعض - درس جاك دي هان

6,615,428 views ・ 2012-10-01

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
Why are gas stations always built right next to other gas stations?
1
15108
3977
لماذا تبنى محطات الوقود بقرب بعضها البعض ؟
00:19
Why can I drive for a mile without finding a coffee shop
2
19109
2706
لماذا تقود سيارتك لأميال دون أن تجد مقهى
00:21
and then stumble across three on the same corner?
3
21839
2304
و من ثم تجد على بعد هنيهة 3 في نفس الزواية ؟
00:24
Why do grocery stores, auto repair shops and restaurants
4
24167
2884
لماذا محلات الخضار و تصليح السيارات والمطاعم
00:27
always seem to exist in groups
5
27075
1643
دائما تتواجد بمجموعات بقرب بعضها البعض عوضاً عن إنتشارها عبر المدينة و أماكن تواجد السكان ؟
00:28
instead of being spread evenly throughout a community?
6
28742
3159
00:31
While there are several factors
7
31925
1531
بينما توجد عدة عوامل قد تدخل في اختيار الموقع الملائم لمشروعك
00:33
that might go into deciding where to place your business,
8
33480
2684
فإن تواجد المشاريع بقرب بعضها البعض " على شاكل عناقيد " يمكن تفسيرها بقصة قصيرة
00:36
clusters of similar companies can be explained by a very simple story
9
36188
3608
00:39
called Hotelling's Model of Spatial Competition.
10
39820
2472
تدعى " نظام هوتلينج للمنافسة على المواقع التجارية "
00:43
Imagine that you sell ice cream at the beach.
11
43121
2096
تصور أنك تريد بيع البوظة على الشاطىء
00:45
Your beach is one mile long and you have no competition.
12
45241
2810
و طول ذلك الشاطىء ميل واحد و لا وجود للمنافسين
00:48
Where would you place your cart in order to sell the most product?
13
48075
3194
أين هو المكان الأفضل الذي يمكنك إختياره لبيع أفضل لمنتجاتك ؟
00:51
In the middle.
14
51293
1075
في المنتصف !
00:52
The one-half-mile walk may be too far for some people
15
52392
3026
إن سير مسافة نصف ميل قد تكون بعيدة لبعض الزبائن
00:55
at each end of the beach,
16
55442
1299
خاصة المتواجدين على أطراف الشاطىء , ولكن عربتك سوف تخدم أكبر عدد ممكن من الزبائن
00:56
but your cart serves as many people as possible.
17
56765
3005
وذات يوم جاء الى الشاطىء مكان عملك إبن عمك " تيدي "
00:59
One day you show up at work
18
59794
1324
01:01
just as your cousin Teddy is arriving at the beach
19
61142
2380
ومعه عربة بيع البوظة خاصته ، و هو في الحقيقة يبيع ذات نوع البوظة الذي تبيعه أنت
01:03
with his own ice cream cart.
20
63546
1354
01:04
In fact, he's selling
21
64925
1392
01:06
exactly the same type of ice cream as you are.
22
66341
2175
وقد إتفقتم على أن تقتسموا الشاطىء فيما بينكم نصف لك و نصف له
01:08
You agree that you will split the beach in half.
23
68540
2253
01:10
In order to ensure that customers don't have to walk too far
24
70817
2817
لكي تضموا أن الزبائن لن تسير طويلاً للوصول إليكم
01:13
you set up your cart a quarter mile south of the beach center,
25
73658
2914
فقمت بوضع عربة البوظة خاصتك على مسافة ربع ميل من منصف الشاطىء نحو الجنوب
01:16
right in the middle of your territory.
26
76596
1816
تماما في منتصف المنطقة الخاصة بك والتي تعادل نصف الشاطىء
01:18
Teddy sets up a quarter mile north of the center,
27
78436
2315
وقام تيدي بالتحرك ربع ميل بإتجاه الشمال نحو منتصف
01:20
in the middle of Teddy territory.
28
80775
1993
منطقته الخاصة به والتي تعادل نصف الشاطىء أيضاً
01:22
With this agreement, everyone south of you buys ice cream from you.
29
82792
3143
مع هذا الاتفاق كان كل من يقع في الربع الجنوبي(25% من الزبائن) سوف يشتري البوظة من عربتك
01:25
Everyone north of Teddy buys from him, and the 50% of beachgoers in between
30
85959
3530
وكل من يقع في الربع الشمالي (25% من الزبائن) سوف يشتري البوظة من تيدي و كل من يقع في منتصف الشاطىء(50% من الزبائن) سوف يشتري من كلاكما
01:29
walk to the closest cart.
31
89513
1659
بحيث يسير الزبون نحو العربة الأقرب بحيث لا يسير أكثر من ربع ميل
01:31
No one walks more than a quarter of a mile,
32
91196
2555
01:33
and both vendors sell to half of the beachgoers.
33
93775
2878
وعليه كلا البائعين يبيعان البوظة لنصف زبائن الشاطىء
01:36
Game theorists consider this a socially optimal solution.
34
96677
4159
أصحاب نظريات الألعاب يعتبرون ذلك الحل الأمثل اجتماعيا
01:40
It minimizes the maximum number of steps any visitor must take
35
100860
3492
فهذا الحل يقلل الحد الأقصى لخطوات أي زبون
01:44
in order to reach an ice cream cart.
36
104376
1976
لكي يصل إلى عربة البوظة
01:46
The next day, when you arrive at work,
37
106376
1859
في اليوم التالي حين جئت إلى موقع العمل
01:48
Teddy has set up his cart in the middle of the beach.
38
108259
2775
وجدت أن تيدي قد حرك عربة البوظة الخاصة به إلى منتصف الشاطىء
01:51
You return to your location a quarter mile south of center
39
111058
3243
وأنت ذهبت إلى موقع على بعد ربع ميل جنوباً من المنتصف
01:54
and get the 25% of customers to the south of you.
40
114325
2744
بهذا سوف تحصل أيضاً على (25% من الزبائن) الواقعين في الجنوب
01:57
Teddy still gets all of the customers north in Teddy territory,
41
117093
3542
وسوف يحصل تيدي على زبائنه في الشمال ( 50% من الزبائن )
02:00
but now you split the 25% of people in between the two carts.
42
120659
4043
ولكن الآن سوف تتقاسم ال (25% من الزبائن) الواقعين بين عربتك و عربته
02:04
Day three of the ice cream wars, you get to the beach early,
43
124726
2858
في اليوم الثالث من حرب عربات البوظة وصلت أنت مبكراً إلى الشاطىء
02:07
and set up right in the center of Teddy territory,
44
127608
2559
ووضعت عربتك في منتصف منطقة تيدي السابقة ( بعيداً عن المنتصف بإتجاه الشمال قليلاً )
02:10
assuming you'll serve the 75% of beachgoers to your south,
45
130191
3441
مفترضاً أنك سوف تحصل على (75% من الزبائن) الواقعين جنوب عربتك
02:13
leaving your cousin to sell to the 25% of customers to the north.
46
133656
3370
لكي تترك لإبن عمك (25% من الزبائن) في الشمال
02:17
When Teddy arrives, he sets up just south of you
47
137050
3470
ولكن عندما وصل تيدي قام بوضع عربته جنوب عربتك تماماً عربتك
02:20
stealing all of the southerly customers,
48
140544
1907
لكي يسرق كل زبائن الجنوب لكي يترك لك مجموعة صغيرة من زبائن الشمال
02:22
and leaving you with a small group of people to the north.
49
142475
2784
لكي لا يتم عزلك قمت أنت بالتحرك 10 خطوات جنوب عربة تيدي لإستعادة زبائنك
02:25
Not to be outdone, you move 10 paces south of Teddy to regain your customers.
50
145283
4053
02:29
When you take a mid-day break, Teddy shuffles 10 paces south of you,
51
149360
3476
وفي استراحة منتصف اليوم قام تيدي بالتحرك 10 خطوات جنوب عربتك
02:32
and again, steals back all the customers to the far end of the beach.
52
152860
3675
مرة أخرى لكي يستعيد حزمة الزبائن الأكبر في القسم الجنوبي من الشاطىء
02:36
Throughout the course of the day,
53
156559
1575
وعبر اليوم استمر كلاكما بالتحرك جنوباً
02:38
both of you continue to periodically move south
54
158158
2259
02:40
towards the bulk of the ice cream buyers,
55
160441
2395
لمحاولة احتكار القسم الجنوبي من الراغبين بشراء البوظة
02:42
until both of you eventually end up at the center of the beach,
56
162860
3000
حتى وصل كلاكما إلى منتصف الشاطىء
02:45
back to back, each serving 50% of the ice-cream-hungry beachgoers.
57
165884
3835
لكي يقوم كلاكما بخدمة 50%من الزبائن الطامحين لأكل البوظة
02:49
At this point, you and your competitive cousin
58
169743
2192
في هذه النقطة وصلت أنت وإبن عمك المنافس إلى ما يدعى في علم نظرية الألعاب إلى نقطة توازن ناش
02:51
have reached what game theorists call a Nash Equilibrium -
59
171959
2992
02:54
the point where neither of you can improve your position
60
174975
2799
وهي النقطة التي لا يستطيع أي من اللاعبين أن يستفيد شيئاً بتغيير استراتيجيته التي يلعب بها بشكل منفرد
02:57
by deviating from your current strategy.
61
177798
2139
02:59
Your original strategy,
62
179961
1437
إن الخطة الأولى التي كانت تنص على تمركزكما على بعد ربع ميل من المنتصف
03:01
where you were each a quarter mile from the middle of the beach,
63
181422
3024
لم تصمد لانها لم تكن نقطة توازن ناش
03:04
didn't last, because it wasn't a Nash Equilibrium.
64
184470
2616
03:07
Either of you could move your cart towards the other to sell more ice cream.
65
187110
3826
لان كلاكما كان يمكن له أن يتحرك بعربته لكسب زبائن أكثر لبيع البوظة
03:10
With both of you now in the center of the beach,
66
190960
2286
ولكن و حين أن كلاكما الآن في منتصف الشاطىء
فلا يمكن لكلاكما التحرك بأي إتجاه لكسب زبائن أكثر من ( 50% من الزبائن )
03:13
you can't reposition your cart closer to your furthest customers
67
193270
3632
03:16
without making your current customers worse off.
68
196926
2286
دون أن يخسر جزء من زبائنه الحاليين
03:19
However, you no longer have a socially optimal solution,
69
199236
3332
ولكن في هذه الحالة لم نعد نملك الحل الأمثل إجتماعياً
03:22
since customers at either end of the beach
70
202592
2000
لان الزبائن على أطراف الشاطىء الآن
03:24
have to walk further than necessary to get a sweet treat.
71
204616
2986
سوف يضطرون للسير مسافة أكبر للحصول على البوظة اللذيذة
03:27
Think about all the fast food chains,
72
207626
1944
الآن فكر بذات الاسلوب فيما يتعلق بسلاسل مطاعم الوجبات السريعة و محلات الالبسة و الاقمشة و بيع الهواتف النقالة في المجمعات التجارية
03:29
clothing boutiques, or mobile phone kiosks at the mall.
73
209594
2677
03:32
Customers may be better served
74
212295
1584
ان الزبائن يمكن أن تتم خدمته بصورة أفضل في حل تم توزيع تلك المحال على اماكن توزعهم جغرافياً
03:33
by distributing services throughout a community,
75
213903
2261
03:36
but this leaves businesses vulnerable to aggressive competition.
76
216188
3332
ولكن ذلك يترك تلك المحال التجارية والمشاريع عرضة للخطر من قبل المنافسين العدائيين
03:39
In the real world, customers come from more than one direction,
77
219544
3242
في الحياة الواقعية ، الزبائن تأتي من أكثر من جهة
03:42
and businesses are free to compete with marketing strategies,
78
222810
2905
والمشاريع لها الحق لكي تتنافس فيما بينا بالاستراتيجية التسويقية الأمثل لها
03:45
by differentiating their product line, and with price cuts,
79
225739
2762
عن طريق تميز منتجاتها و خدماتها واسعارها
ولكن في لب أي استراتيجية تسويقية أو تنافسية جميع الشركات تفضل أن تبقي منافسيها
03:48
but at the heart of their strategy,
80
228525
1727
03:50
companies like to keep their competition as close as possible.
81
230276
3345
تحت نظرها و على أقرب مسافة ممكنة
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7