Why do competitors open their stores next to one another? - Jac de Haan

Warum eröffnen Konkurrenten ihre Geschäfte nebeneinander? - Jac de Haan

6,659,107 views

2012-10-01 ・ TED-Ed


New videos

Why do competitors open their stores next to one another? - Jac de Haan

Warum eröffnen Konkurrenten ihre Geschäfte nebeneinander? - Jac de Haan

6,659,107 views ・ 2012-10-01

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Übersetzung: Johannes Duschner Lektorat: Tonia David
00:15
Why are gas stations always built right next to other gas stations?
1
15108
3977
Warum liegen Tankstellen immer so nah beieinander?
00:19
Why can I drive for a mile without finding a coffee shop
2
19109
2706
Wieso findet man weit und breit kein Café
00:21
and then stumble across three on the same corner?
3
21839
2304
und dann stößt man auf drei an derselben Ecke?
00:24
Why do grocery stores, auto repair shops and restaurants
4
24167
2884
Warum treten Gemüseläden, Autowerkstätten und Restaurants
00:27
always seem to exist in groups
5
27075
1643
anscheinend immer in Gruppen auf,
00:28
instead of being spread evenly throughout a community?
6
28742
3159
anstatt gleichmäßig in einem Ort verteilt zu sein?
00:31
While there are several factors
7
31925
1531
Während mehrere Faktoren zur Entscheidung beitragen,
00:33
that might go into deciding where to place your business,
8
33480
2684
wo man sein Unternehmen platziert,
00:36
clusters of similar companies can be explained by a very simple story
9
36188
3608
erklärt Hotellings "Modell des räumlichen Wettbewerbs"
00:39
called Hotelling's Model of Spatial Competition.
10
39820
2472
die Ansammlung ähnlicher Unternehmen.
00:43
Imagine that you sell ice cream at the beach.
11
43121
2096
Angenommen, du verkaufst Eis am Strand.
00:45
Your beach is one mile long and you have no competition.
12
45241
2810
Der Strand ist 1 Meile lang und du bist konkurrenzlos.
Wo würdest du den Eiswagen hinstellen, um das Meiste zu verkaufen?
00:48
Where would you place your cart in order to sell the most product?
13
48075
3194
00:51
In the middle.
14
51293
1075
In der Mitte.
00:52
The one-half-mile walk may be too far for some people
15
52392
3026
Für manche ist eine halbe Meile vom Ende des Strandes vielleicht zu weit,
00:55
at each end of the beach,
16
55442
1299
00:56
but your cart serves as many people as possible.
17
56765
3005
aber dein Eiswagen versorgt so viele Leute wie möglich.
00:59
One day you show up at work
18
59794
1324
Eines Tages kommst du zur Arbeit,
01:01
just as your cousin Teddy is arriving at the beach
19
61142
2380
als gerade dein Cousin Teddy mit seinem Eiswagen am Strand eintrifft.
01:03
with his own ice cream cart.
20
63546
1354
01:04
In fact, he's selling
21
64925
1392
Er verkauft sogar das gleiche Eis wie du.
01:06
exactly the same type of ice cream as you are.
22
66341
2175
01:08
You agree that you will split the beach in half.
23
68540
2253
Ihr vereinbart, den Strand aufzuteilen.
01:10
In order to ensure that customers don't have to walk too far
24
70817
2817
Damit die Kunden nicht zu weit laufen müssen,
01:13
you set up your cart a quarter mile south of the beach center,
25
73658
2914
stellst du den Eiswagen genau in der Mitte deines Gebietes,
01:16
right in the middle of your territory.
26
76596
1816
eine Viertel Meile südlich der Strandmitte, auf.
01:18
Teddy sets up a quarter mile north of the center,
27
78436
2315
Teddy baut in der Mitte seines Gebietes
01:20
in the middle of Teddy territory.
28
80775
1993
eine Viertel Meile nördlich vom Zentrum auf.
01:22
With this agreement, everyone south of you buys ice cream from you.
29
82792
3143
Alle Leute südlich von dir kaufen das Eis wegen der Übereinkunft bei dir.
01:25
Everyone north of Teddy buys from him, and the 50% of beachgoers in between
30
85959
3530
Alle Leute nördlich von Teddy kaufen bei ihm.
Die 50 % Strandbesucher dazwischen gehen zum nächsten Eiswagen.
01:29
walk to the closest cart.
31
89513
1659
01:31
No one walks more than a quarter of a mile,
32
91196
2555
Keiner geht mehr als eine Viertel Meile
01:33
and both vendors sell to half of the beachgoers.
33
93775
2878
und beide Verkäufer bedienen die Hälfte der Strandgänger.
01:36
Game theorists consider this a socially optimal solution.
34
96677
4159
Spieltheoretiker betrachten das als optimale soziale Lösung.
01:40
It minimizes the maximum number of steps any visitor must take
35
100860
3492
Sie verkleinert die maximale Schrittzahl für jeden Besucher bis zum Eiswagen.
01:44
in order to reach an ice cream cart.
36
104376
1976
01:46
The next day, when you arrive at work,
37
106376
1859
Am nächsten Tag stellt Teddy seinen Eiswagen in der Strandmitte auf.
01:48
Teddy has set up his cart in the middle of the beach.
38
108259
2775
Du gehst auf deinen Platz, eine Viertel Meile südlich der Mitte,
01:51
You return to your location a quarter mile south of center
39
111058
3243
01:54
and get the 25% of customers to the south of you.
40
114325
2744
und bekommst die 25 % der Kunden südlich von dir.
01:57
Teddy still gets all of the customers north in Teddy territory,
41
117093
3542
Teddy hat immer noch alle Kunden nördlich von ihm,
02:00
but now you split the 25% of people in between the two carts.
42
120659
4043
aber nun teilt ihr die 25 % der Leute zwischen den Eiswagen.
02:04
Day three of the ice cream wars, you get to the beach early,
43
124726
2858
Am dritten Tag des "Eiskrieges" bist du früh am Strand
02:07
and set up right in the center of Teddy territory,
44
127608
2559
und stellst dich in der Mitte von Teddys Gebiet hin.
02:10
assuming you'll serve the 75% of beachgoers to your south,
45
130191
3441
Du nimmst an,
dass du die 75 % der Kunden im Süden versorgst
02:13
leaving your cousin to sell to the 25% of customers to the north.
46
133656
3370
und deinem Cousin die 25 % der Kunden im Norden überlässt.
02:17
When Teddy arrives, he sets up just south of you
47
137050
3470
Als Teddy eintrifft, stellt er sich südlich von dir hin
02:20
stealing all of the southerly customers,
48
140544
1907
und stiehlt alle Kunden im Süden.
02:22
and leaving you with a small group of people to the north.
49
142475
2784
Er lässt dir einige wenige Leute im Norden übrig.
02:25
Not to be outdone, you move 10 paces south of Teddy to regain your customers.
50
145283
4053
Um Kunden zurückzugewinnen, gehst du 10 Schritte weiter nach Süden als er.
02:29
When you take a mid-day break, Teddy shuffles 10 paces south of you,
51
149360
3476
Während deiner Mittagspause geht er noch 10 Schritte weiter nach Süden
02:32
and again, steals back all the customers to the far end of the beach.
52
152860
3675
und stiehlt dir erneut alle Kunden, bis an das äußerste Ende des Strandes.
02:36
Throughout the course of the day,
53
156559
1575
Im Verlauf des Tages bewegt ihr euch in regelmäßigen Abständen nach Süden,
02:38
both of you continue to periodically move south
54
158158
2259
02:40
towards the bulk of the ice cream buyers,
55
160441
2395
weiter auf die größte Menge der Eiskäufer zu,
02:42
until both of you eventually end up at the center of the beach,
56
162860
3000
bis ihr beide letztendlich in der Strandmitte landet.
02:45
back to back, each serving 50% of the ice-cream-hungry beachgoers.
57
165884
3835
Rücken an Rücken versorgt jeder 50 % der eishungrigen Strandbesucher.
02:49
At this point, you and your competitive cousin
58
169743
2192
Hier hast du mit deinem Konkurrenten
02:51
have reached what game theorists call a Nash Equilibrium -
59
171959
2992
ein von Spieltheoretikern sog. "Nash-Gleichgewicht" erreicht.
02:54
the point where neither of you can improve your position
60
174975
2799
An diesem Punkt kann keiner von euch durch Änderung der jeweiligen Strategie
02:57
by deviating from your current strategy.
61
177798
2139
02:59
Your original strategy,
62
179961
1437
seine Position mehr verbessern.
Eure ursprüngliche Strategie,
03:01
where you were each a quarter mile from the middle of the beach,
63
181422
3024
mit jeweils einem Viertelmeilenabstand von der Strandmitte,
03:04
didn't last, because it wasn't a Nash Equilibrium.
64
184470
2616
war nicht beständig, weil es kein Nash-Gleichgewicht war.
03:07
Either of you could move your cart towards the other to sell more ice cream.
65
187110
3826
Durch Aufeinanderzubewegen des Wagens könnte einer von euch mehr Eis verkaufen.
03:10
With both of you now in the center of the beach,
66
190960
2286
In der Mitte des Strandes
03:13
you can't reposition your cart closer to your furthest customers
67
193270
3632
kann keiner seinen Eiswagen näher an die entferntesten Kunden schieben,
03:16
without making your current customers worse off.
68
196926
2286
ohne die aktuellen Kunden schlechter zu stellen.
03:19
However, you no longer have a socially optimal solution,
69
199236
3332
Ihr habt aber keine optimale soziale Lösung mehr,
03:22
since customers at either end of the beach
70
202592
2000
da Kunden von beiden Strandenden länger laufen müssen als notwendig,
03:24
have to walk further than necessary to get a sweet treat.
71
204616
2986
um eine süße Leckerei zu bekommen.
03:27
Think about all the fast food chains,
72
207626
1944
Denke an die ganzen Fast-Food-Ketten,
03:29
clothing boutiques, or mobile phone kiosks at the mall.
73
209594
2677
Modeboutiquen oder Handy-Kioske im Einkaufszentrum.
03:32
Customers may be better served
74
212295
1584
Kunden sind vielleicht besser versorgt,
03:33
by distributing services throughout a community,
75
213903
2261
wenn Dienstleistungen in einem Ort verteilt sind,
03:36
but this leaves businesses vulnerable to aggressive competition.
76
216188
3332
macht Unternehmen aber durch aggressiven Wettbewerb angreifbar.
03:39
In the real world, customers come from more than one direction,
77
219544
3242
In der echten Welt kommen Kunden aus mehr als einer Richtung
03:42
and businesses are free to compete with marketing strategies,
78
222810
2905
und Unternehmen können durch Produktunterscheidung und Preissenkungen
03:45
by differentiating their product line, and with price cuts,
79
225739
2762
mit Werbestrategien in freien Wettbewerb treten.
03:48
but at the heart of their strategy,
80
228525
1727
Aber im Mittelpunkt ihrer Unternehmensstrategie steht,
03:50
companies like to keep their competition as close as possible.
81
230276
3345
so nah wie möglich am Konkurrenten dran zu sein.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7