Why do competitors open their stores next to one another? - Jac de Haan

6,615,115 views ・ 2012-10-01

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tradutor: Isabel Villan Revisor: Wanderley Jesus
00:15
Why are gas stations always built right next to other gas stations?
1
15108
3977
Por que os postos de gasolina sĂŁo construĂ­dos ao lado de outros postos de gasolina?
00:19
Why can I drive for a mile without finding a coffee shop
2
19109
2706
Por que acontece de dirigir por quilÎmetros sem achar um café
00:21
and then stumble across three on the same corner?
3
21839
2304
e de repente me deparo com trĂȘs na mesma esquina?
00:24
Why do grocery stores, auto repair shops and restaurants
4
24167
2884
Por que mercearias, mecĂąnicos e restaurantes
00:27
always seem to exist in groups
5
27075
1643
sempre parecem estar em grupos em vez de estar espalhados uniformemente pela comunidade?
00:28
instead of being spread evenly throughout a community?
6
28742
3159
00:31
While there are several factors
7
31925
1531
Enquanto hĂĄ vĂĄrios fatores que podem nortear a escolha do local para instalar seu negĂłcio,
00:33
that might go into deciding where to place your business,
8
33480
2684
blocos de companhias similares podem ser explicados por uma histĂłria simples,
00:36
clusters of similar companies can be explained by a very simple story
9
36188
3608
00:39
called Hotelling's Model of Spatial Competition.
10
39820
2472
chamada Modelo de Competição Espacial de Hotelaria.
00:43
Imagine that you sell ice cream at the beach.
11
43121
2096
Imagine que vocĂȘ vende sorvete na praia.
00:45
Your beach is one mile long and you have no competition.
12
45241
2810
Sua praia tem quase 2km e vocĂȘ nĂŁo tem concorrĂȘncia.
00:48
Where would you place your cart in order to sell the most product?
13
48075
3194
Onde vocĂȘ deve colocar seu carrinho para vender o mĂĄximo de produtos?
00:51
In the middle.
14
51293
1075
No meio.
00:52
The one-half-mile walk may be too far for some people
15
52392
3026
O passeio de quase 1km pode ser muito para algumas pessoas
00:55
at each end of the beach,
16
55442
1299
no extremo da praia, mas seu carrinho atende tantas pessoas quanto possĂ­vel.
00:56
but your cart serves as many people as possible.
17
56765
3005
Um dia, vocĂȘ aparece para trabalhar na hora que o seu primo Teddy estĂĄ chegando Ă  praia
00:59
One day you show up at work
18
59794
1324
01:01
just as your cousin Teddy is arriving at the beach
19
61142
2380
com o seu carrinho de sorvete. Na verdade, ele estĂĄ vendendo o mesmo tipo de sorvete que vocĂȘ.
01:03
with his own ice cream cart.
20
63546
1354
01:04
In fact, he's selling
21
64925
1392
01:06
exactly the same type of ice cream as you are.
22
66341
2175
VocĂȘs entram em acordo e dividem a praia ao meio.
01:08
You agree that you will split the beach in half.
23
68540
2253
01:10
In order to ensure that customers don't have to walk too far
24
70817
2817
De modo a garantir que os clientes nĂŁo precisem andar muito,
01:13
you set up your cart a quarter mile south of the beach center,
25
73658
2914
vocĂȘ coloca o seu carrinho 400m ao sul do centro da praia,
01:16
right in the middle of your territory.
26
76596
1816
no meio do seu territĂłrio.
01:18
Teddy sets up a quarter mile north of the center,
27
78436
2315
Teddy instala-se 400m ao norte do centro da praia,
01:20
in the middle of Teddy territory.
28
80775
1993
no meio do territĂłrio dele.
01:22
With this agreement, everyone south of you buys ice cream from you.
29
82792
3143
Com este acordo, todos ao sul de vocĂȘ compram seus sorvetes.
01:25
Everyone north of Teddy buys from him, and the 50% of beachgoers in between
30
85959
3530
Todos ao norte compram do Teddy, e os 50% dos frequentadores entre vocĂȘs
01:29
walk to the closest cart.
31
89513
1659
vão até o carrinho mais próximo. Ninguém anda mais do que 400m,
01:31
No one walks more than a quarter of a mile,
32
91196
2555
01:33
and both vendors sell to half of the beachgoers.
33
93775
2878
e ambos atendem metade dos frequentadores.
01:36
Game theorists consider this a socially optimal solution.
34
96677
4159
Os teóricos dos jogos consideram esta uma solução socialmente ótima.
01:40
It minimizes the maximum number of steps any visitor must take
35
100860
3492
Minimiza o nĂșmero mĂĄximo de passos que qualquer visitante precisa dar
01:44
in order to reach an ice cream cart.
36
104376
1976
para chegar a um carrinho de sorvete.
01:46
The next day, when you arrive at work,
37
106376
1859
No dia seguinte, quando vocĂȘ chega para trabalhar,
01:48
Teddy has set up his cart in the middle of the beach.
38
108259
2775
Teddy colocou seu carrinho no centro da praia.
01:51
You return to your location a quarter mile south of center
39
111058
3243
VocĂȘ vai para o seu ponto a 400m para o sul do centro
01:54
and get the 25% of customers to the south of you.
40
114325
2744
e atende 25% dos fregueses ao sul de vocĂȘ.
01:57
Teddy still gets all of the customers north in Teddy territory,
41
117093
3542
Teddy atende todos os fregueses ao norte no territĂłrio dele,
02:00
but now you split the 25% of people in between the two carts.
42
120659
4043
mas agora vocĂȘ divide 25% das pessoas entre os dois carrinhos.
02:04
Day three of the ice cream wars, you get to the beach early,
43
124726
2858
No terceiro dia da guerra dos sorvetes, vocĂȘ chega Ă  praia mais cedo
02:07
and set up right in the center of Teddy territory,
44
127608
2559
e coloca seu carrinho no centro do territĂłrio do Teddy,
02:10
assuming you'll serve the 75% of beachgoers to your south,
45
130191
3441
achando que atenderĂĄ 75% dos frequentadores a sul de vocĂȘ,
02:13
leaving your cousin to sell to the 25% of customers to the north.
46
133656
3370
deixando que seu primo venda aos 25% dos fregueses ao norte.
02:17
When Teddy arrives, he sets up just south of you
47
137050
3470
Quando o Teddy chega, ele coloca o carrinho ao sul de vocĂȘ,
02:20
stealing all of the southerly customers,
48
140544
1907
roubando todos os fregueses do sul e deixando para vocĂȘ um pequeno grupo de pessoas ao norte.
02:22
and leaving you with a small group of people to the north.
49
142475
2784
Para nĂŁo ser passado para trĂĄs, vocĂȘ avança 10 passos ao sul da posição de Teddy e retoma seus fregueses.
02:25
Not to be outdone, you move 10 paces south of Teddy to regain your customers.
50
145283
4053
02:29
When you take a mid-day break, Teddy shuffles 10 paces south of you,
51
149360
3476
Quando vocĂȘ vai almoçar, Teddy avança 10 passos ao sul de vocĂȘ,
02:32
and again, steals back all the customers to the far end of the beach.
52
152860
3675
e, novamente, rouba todos os fregueses até o final da praia.
02:36
Throughout the course of the day,
53
156559
1575
Durante o dia, ambos continuam a se mudar para o sul
02:38
both of you continue to periodically move south
54
158158
2259
02:40
towards the bulk of the ice cream buyers,
55
160441
2395
em busca do maior nĂșmero de fregueses de sorvete,
02:42
until both of you eventually end up at the center of the beach,
56
162860
3000
até que ambos acabam ficando no meio da praia,
02:45
back to back, each serving 50% of the ice-cream-hungry beachgoers.
57
165884
3835
um de costas para o outro, cada um atendendo 50% dos frequentadores famintos por sorvete.
02:49
At this point, you and your competitive cousin
58
169743
2192
Nesse momento, vocĂȘ e seu primo competitivo chegaram ao que os teĂłricos dos jogos chamam de EquilĂ­brio Nash,
02:51
have reached what game theorists call a Nash Equilibrium -
59
171959
2992
02:54
the point where neither of you can improve your position
60
174975
2799
o ponto no qual nenhum de vocĂȘs melhora sua vantagem ao mudar a estratĂ©gia atual.
02:57
by deviating from your current strategy.
61
177798
2139
02:59
Your original strategy,
62
179961
1437
Sua estratégia original, quando estavam cada um a 400m do meio da praia,
03:01
where you were each a quarter mile from the middle of the beach,
63
181422
3024
nĂŁo durou, pois nĂŁo era um EquilĂ­brio Nash.
03:04
didn't last, because it wasn't a Nash Equilibrium.
64
184470
2616
03:07
Either of you could move your cart towards the other to sell more ice cream.
65
187110
3826
Cada um de vocĂȘs podia mudar o carrinho em direção ao outro para vender mais sorvetes.
03:10
With both of you now in the center of the beach,
66
190960
2286
Com os dois no meio da praia,
nĂŁo dĂĄ para reposicionar seu carrinho para perto de seus fregueses mais distantes
03:13
you can't reposition your cart closer to your furthest customers
67
193270
3632
03:16
without making your current customers worse off.
68
196926
2286
sem piorar a condição atual de venda.
03:19
However, you no longer have a socially optimal solution,
69
199236
3332
Entretando, vocĂȘ nĂŁo tem mais uma solução socialmente Ăłtima,
03:22
since customers at either end of the beach
70
202592
2000
jĂĄ que os fregueses da ponta da praia
03:24
have to walk further than necessary to get a sweet treat.
71
204616
2986
terĂŁo de andar mais que o necessĂĄrio para ter sua doce recompensa.
03:27
Think about all the fast food chains,
72
207626
1944
Pense sobre todas as cadeias de fast food, lojas de roupa ou quiosques de celular em um shopping center.
03:29
clothing boutiques, or mobile phone kiosks at the mall.
73
209594
2677
03:32
Customers may be better served
74
212295
1584
Os fregueses podem ser melhor servidos distribuindo-se os serviços pela comunidade,
03:33
by distributing services throughout a community,
75
213903
2261
03:36
but this leaves businesses vulnerable to aggressive competition.
76
216188
3332
mas isso deixa os negociantes vulnerĂĄveis a concorrentes agressivos.
03:39
In the real world, customers come from more than one direction,
77
219544
3242
No mundo real, os fregueses vĂȘm de vĂĄrias direçÔes,
03:42
and businesses are free to compete with marketing strategies,
78
222810
2905
e os negociantes estão livres para competir usando estratégias de vendas,
03:45
by differentiating their product line, and with price cuts,
79
225739
2762
diversificando a linha de produtos e concedendo descontos,
mas no centro de sua estratĂ©gia, as companhias gostam de manter sua concorrĂȘncia
03:48
but at the heart of their strategy,
80
228525
1727
03:50
companies like to keep their competition as close as possible.
81
230276
3345
o mais prĂłximo possĂ­vel.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7