Could the Earth be swallowed by a black hole? - Fabio Pacucci

1,021,529 views ・ 2018-09-20

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Nada Qanbar
00:06
From asteroids capable of destroying entire species,
0
6848
3887
من كويكبات تستطيع القضاء على أصناف أحياء كامة،
00:10
to gamma-ray bursts and supernovae that could exterminate life on Earth,
1
10735
5935
إلى رشقات أشعة جاما والنجوم العظيمة التي تهدد القضاء على الحياة على الأرض،
00:16
outer space has no shortage of forces that could wreak havoc on our tiny planet.
2
16670
6319
يزخر الفضاء الخارجي بقوى قادرة على جلب الدمار على كوكبنا الصغير.
00:22
But there’s something in space
3
22989
1735
إلا أنه يوجد شيء في الفضاء
00:24
that seems more terrifying than any of these –
4
24724
3498
يبدوا أكثر رعبًا مقارنة بأي من تلك القوى
00:28
something that wipes out everything it comes near.
5
28222
3543
شيء يستطيع أن يزيل أي شيء يأتي بالقرب منه.
00:31
Could the Earth be swallowed by a black hole?
6
31765
5097
هل يمكن أن يبتلع ثقب أسود الأرض؟
00:36
A black hole is an object so dense
7
36862
2438
الثقب الأسود هو شيء ذو كثافة عالية جدًا
00:39
that space and time around it are inescapably modified,
8
39300
4998
حيث يتغير الوقت والفضاء حوله بشكل لا يمكن الفرار منه،
00:44
warped into an infinite sink.
9
44298
2072
يصبحان ملتويان ويسحبان لحفرة ليس لها نهاية.
00:46
Nothing, not even light, can move fast enough
10
46370
4071
لا شيء، ولا حتى الضوء، يمتلك السرعة الكافية
00:50
to escape a black hole’s gravitational pull
11
50441
3357
للهرب من قوة الجاذبية للثقب الأسود
00:53
once it passes a certain boundary,
12
53798
2432
عند تجاوزه حدًا معينًا،
00:56
known as the event horizon.
13
56230
2675
يسمى بأفق الحدث.
00:58
Thus, a black hole is like a cosmic vacuum cleaner with infinite capacity,
14
58905
5088
ولذا فإن الثقب الأسود يشبه مكنسة كهربائية كونية بقدرات لا نهائية،
01:03
gobbling up everything in its path, and letting nothing out.
15
63993
4930
يلتهم كل شيء يقف في طريقه ولا يستطيع أي شيء الهرب منه.
01:08
To determine whether a black hole could swallow the Earth,
16
68923
3179
لكي نحدد هل يستطيع ثقب أسود أن يبتلع الأرض،
01:12
we first have to figure out where they are.
17
72102
2930
يجب علينا أولًا أن نعرف أين تتواجد.
01:15
But since they don’t emit light, how’s that possible?
18
75032
3591
ولكن كيف يمكننا معرفة الإجابة وهي لا يصدر منها أي ضوء؟
01:18
Fortunately, we’re able to observe their effect on the space around them.
19
78623
4735
لحسن الحظ، نحن قادرون على رؤية تأثيرها على الفضاء حولها.
01:23
When matter approaches a black hole,
20
83358
2372
حين تقترب المادة من ثقب أسود،
01:25
the immense gravitational field accelerates it to high speed.
21
85730
4473
يتسبب حقل الجاذبية الهائل في جعل المادة تتحرك بسرعة كبيرة.
01:30
This emits an enormous amount of light.
22
90203
2898
وهذا يتسبب في انبعاث كمية هائلة من الضوء.
01:33
And for objects too far away to be sucked in,
23
93101
2685
وبالنسبة لأشياء بعيدة كفاية ولا يتم إبتلاعها،
01:35
the massive gravitational force still affects their orbits.
24
95786
4468
فإن الجاذبية القوية الهائلة تأثر على مداراتها.
01:40
If we observe several stars orbiting around an apparently empty point,
25
100254
4815
إن لاحظنا بضعة نجوم تدور حول نقطة يبدوا أنها فارغة،
01:45
a black hole could be leading the dance.
26
105069
3104
فعلى الأغلب أن ثقبًا أسودًا هو السبب.
01:48
Similarly, light that passes close enough to an event horizon
27
108173
4065
وكذلك، فإن مرور الضوء بالقرب من أفق الحدث
01:52
will be deflected in a phenomenon known as gravitational lensing.
28
112238
5565
سيتسبب في انحرافه في ظاهرة تسمى عدسة الجاذبية.
01:57
Most of the black holes that we’ve found can be thought of as two main types.
29
117803
4558
جميع الثقوب السوداء التي عثرنا عليها يمكن أن توضع ضمن مجموعتين رئيسيتين.
02:02
The smaller ones, called stellar mass black holes,
30
122361
3337
ذات الحجم الصغير، تسمى تكتل ثقب أسود نجمي،
02:05
have a mass up to 100 times larger than that of our sun.
31
125698
4663
لديه كتلة أكبر من شمسنا قد تبلغ حتى 100 مرة.
02:10
They’re formed when a massive star consumes all its nuclear fuel
32
130361
4081
وهي تتكون حين يستهلك نجم عملاق كامل وقوده النووي الموجود
02:14
and its core collapses.
33
134442
3250
ويبدأ قلب النجم بالانهيار.
02:17
We’ve observed several of these objects as close as 3000 light-years away,
34
137692
5186
وقد لاحظنا بعض هذه الثقوب على بعد ما يقارب 300 سنة ضوئية،
02:22
and there could be up to 100 million small black holes
35
142878
3655
وقد يكون هناك ما يقارب 100 مليون ثقب أسود صغير
02:26
just in the Milky Way galaxy.
36
146533
2908
في مجرة درب التبانة فقط.
02:29
So should we be worried?
37
149441
1722
هل يجب أن نكون قلقين؟
02:31
Probably not.
38
151163
1468
غالبًا لا.
02:32
Despite their large mass,
39
152631
1626
بالرغم من كتلتها الكبيرة،
02:34
stellar black holes only have a radius of around 300 kilometers or less,
40
154257
5957
الثقوب السوداء النجمية يبلغ قطرها 300 كيلومتر أو أقل،
02:40
making the chances of a direct hit with us miniscule.
41
160214
3822
ما يجعل فرص التعرض المباشر لها ضئيلًا للغاية.
02:44
Although because their gravitational fields
42
164036
2193
على الرغم من ذلك، فإن مجالها الجاذبي
02:46
can affect a planet from a large distance,
43
166229
2315
يمكن أن يؤثر على كوكب ما من مسافة بعيدة،
02:48
they could be dangerous even without a direct collision.
44
168544
3622
ما يجعل هذه الثقوب خطيرة حتى وإن لم يحصل اصطدام مباشر.
02:52
If a typical stellar-mass black hole were to pass in the region of Neptune,
45
172166
5336
لو اقترب مسار ثقب أسود نجمي من مسار كوكب نبتون،
02:57
the orbit of the Earth would be considerably modified,
46
177502
3559
فسيتغير مسار الأرض بشكل كبير،
03:01
with dire results.
47
181061
2370
وستكون عواقبه وخيمة.
03:03
Still, the combination of how small they are and how vast the galaxy is
48
183431
4665
على الرغم من ذلك، فإن حجمها الصغير مقارنة بحجم المجرة الكبير
03:08
means that stellar black holes don’t give us much to worry about.
49
188096
3725
يعني أنه لايوجد ما نقلق بشأنه عندما يتعلق الأمر بالثقوب السوداء النجمية.
03:11
But we still have to meet the second type:
50
191821
2846
ولكننا يجب أن نتحدث عن النوع الثاني:
03:14
supermassive black holes.
51
194667
2756
الثقوب السوداء الهائلة.
03:17
These have masses millions or billions times greater than that of our sun
52
197423
5225
حيث أن حجمها أكبر بملاين أو مليارات المرات مقارنة بحجم شمسنا
03:22
and have event horizons that could span billions of kilometers.
53
202648
4836
وقد يبغ قطر أفق الحدث الخاص بها مليارات الكيلومترات.
03:27
These giants have grown to immense proportions
54
207484
2730
نمت هذه العمالقة حتى وصلت إلى هذه الأبعاد الهائلة
03:30
by swallowing matter and merging with other black holes.
55
210214
4347
باندماجها مع ثقوب سوداء أخرى وابتلاع مادتها.
03:34
Unlike their stellar cousins,
56
214561
1755
على العكس من أقربائها النجمية،
03:36
supermassive black holes aren’t wandering through space.
57
216316
3571
فإن الثقوب السوداء الهائلة لا تتجول في أنحاء الفضاء.
03:39
Instead, they lie at the center of galaxies, including our own.
58
219887
5487
بل أنها تقبع في مراكز المجرات، بما فيها مجرتنا نحن.
03:45
Our solar system is in a stable orbit around a supermassive black hole
59
225374
4944
يدور نظامنا الشمسي في مدار مستقر حول ثقب أسود هائل
03:50
that resides at the center of the Milky Way,
60
230318
3026
وهو يقبع في منتصف مجرة درب التبانة،
03:53
at a safe distance of 25,000 light-years.
61
233344
3806
على مسافة آمنة تبلغ 25 ألف سنة ضوئية.
03:57
But that could change.
62
237150
1713
إلا أن هذا يمكن أن يتغير.
03:58
If our galaxy collides with another,
63
238863
2266
إن تصادمت مجرتنا مع مجرة أخرى،
04:01
the Earth could be thrown towards the galactic center,
64
241129
3110
يمكن أن تقذف الأرض باتجاه مركز المجرة،
04:04
close enough to the supermassive black hole
65
244239
2564
قريب بما فيه الكفاية للثقب الأسود الهائل
04:06
to be eventually swallowed up.
66
246803
2675
ويتم ابتلاعها في النهاية.
04:09
In fact, a collision with the Andromeda Galaxy
67
249478
3107
في الواقع، من المتوقع أن مجرة أندروميدا
04:12
is predicted to happen 4 billion years from now,
68
252585
3774
سوف تتصادم مع مجرتنا بعد 4 مليارات سنة من الآن،
04:16
which may not be great news for our home planet.
69
256359
2979
وهو ما قد يكون خبر غير مفرح لكوكبنا الأم.
04:19
But before we judge them too harshly,
70
259338
2782
ولكن قبل أن نحكم عليهم بقسوة شديدة،
04:22
black holes aren’t simply agents of destruction.
71
262120
3297
فإن الثقوب السوداء ليست مجرد أداة للتدمير.
04:25
They played a crucial role in the formation of galaxies,
72
265417
3279
بل لعبت دورًا محوريًا في عملية تكوين المجرات،
04:28
the building blocks of our universe.
73
268696
2726
اللبنات الأساسية لكوننا.
04:31
Far from being shadowy characters in the cosmic play,
74
271422
3738
فهي ليست شخصيات جانبية في مسرحية كونية،
04:35
black holes have fundamentally contributed
75
275160
2553
فقد ساهمت الثقوب السوداء بشكل أساسي
04:37
in making the universe a bright and astonishing place.
76
277713
4172
في جعل الكون مكانًا مشرقًا ومذهلًا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7