請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:06
From asteroids capable
of destroying entire species,
0
6848
3887
從可以摧毀整個物種的小行星,
00:10
to gamma-ray bursts and supernovae
that could exterminate life on Earth,
1
10735
5935
到可以讓地球上所有生命滅絕的
伽瑪射線暴和超級新星,
00:16
outer space has no shortage of forces
that could wreak havoc on our tiny planet.
2
16670
6319
外太空一點也不缺
可以在我們的小小星球上
造成大浩劫的力量。
00:22
But there’s something in space
3
22989
1735
但在太空中,有樣東西
00:24
that seems more terrifying
than any of these –
4
24724
3498
似乎比上述的還要更駭人——
00:28
something that wipes out
everything it comes near.
5
28222
3543
任何東西只要靠近它
就會被徹底消滅。
00:31
Could the Earth
be swallowed by a black hole?
6
31765
5097
地球有沒有可能會被黑洞給吞噬?
00:36
A black hole is an object so dense
7
36862
2438
黑洞是密度超高的物體,
00:39
that space and time around it
are inescapably modified,
8
39300
4998
高到它周圍的空間和時間
都無法避免地被改變,
00:44
warped into an infinite sink.
9
44298
2072
扭曲成了無限大的槽。
00:46
Nothing, not even light,
can move fast enough
10
46370
4071
即使是光也不夠快,
00:50
to escape a black hole’s
gravitational pull
11
50441
3357
無法逃離黑洞的引力牽引,
00:53
once it passes a certain boundary,
12
53798
2432
一旦它超過了某條界線,
00:56
known as the event horizon.
13
56230
2675
也就是所謂的事件視界,
就無法脫離了。
00:58
Thus, a black hole is like a cosmic
vacuum cleaner with infinite capacity,
14
58905
5088
因此,黑洞是個容量
無限大的宇宙吸塵器,
01:03
gobbling up everything in its path,
and letting nothing out.
15
63993
4930
狼吞虎咽它經過的一切,
什麼都不放過。
01:08
To determine whether a black hole
could swallow the Earth,
16
68923
3179
若要判斷一個黑洞
是否會把地球吞噬,
01:12
we first have to figure out
where they are.
17
72102
2930
我們先要找到黑洞在哪裡。
01:15
But since they don’t emit light,
how’s that possible?
18
75032
3591
但它們不會散發光線,
怎麼可能找到它們?
01:18
Fortunately, we’re able to observe
their effect on the space around them.
19
78623
4735
幸運的是,我們可以觀察
它們對於周圍空間的影響。
01:23
When matter approaches a black hole,
20
83358
2372
當物質靠近一個黑洞時,
01:25
the immense gravitational field
accelerates it to high speed.
21
85730
4473
非常大的重力場會讓它加速
到極高的速度。
01:30
This emits an enormous amount of light.
22
90203
2898
這樣就會放射出大量的光。
01:33
And for objects too far away
to be sucked in,
23
93101
2685
至於太遠而不會被吸進去的物體,
01:35
the massive gravitational force
still affects their orbits.
24
95786
4468
極大的引力仍然會影響它們的軌道。
01:40
If we observe several stars orbiting
around an apparently empty point,
25
100254
4815
如果我們觀察到有許多星星明顯
在一個空的點周圍繞軌運行時,
01:45
a black hole could be leading the dance.
26
105069
3104
很可能就是黑洞在帶領它們跳舞。
01:48
Similarly, light that passes
close enough to an event horizon
27
108173
4065
同樣的,路過的光
如果太靠近事件視界,
01:52
will be deflected in a phenomenon
known as gravitational lensing.
28
112238
5565
會因為所謂的重力透鏡效應而轉向。
01:57
Most of the black holes that we’ve found
can be thought of as two main types.
29
117803
4558
我們所發現的黑洞
大部分可分為兩種主要類型。
02:02
The smaller ones,
called stellar mass black holes,
30
122361
3337
比較小的叫做恆星質量黑洞,
02:05
have a mass up to 100 times larger
than that of our sun.
31
125698
4663
質量比我們的太陽還要大一百倍。
02:10
They’re formed when a massive star
consumes all its nuclear fuel
32
130361
4081
當一個大質量的星星
消耗光了它所有的核燃料,
02:14
and its core collapses.
33
134442
3250
它的核心會垮掉。
02:17
We’ve observed several of these
objects as close as 3000 light-years away,
34
137692
5186
我們觀察到這些物體中
有幾個距離我們近三千光年,
02:22
and there could be up to 100 million
small black holes
35
142878
3655
光是在銀河當中,可能就有
02:26
just in the Milky Way galaxy.
36
146533
2908
高達一億個小黑洞。
02:29
So should we be worried?
37
149441
1722
我們應該要擔心嗎?可能不用。
02:31
Probably not.
38
151163
1468
02:32
Despite their large mass,
39
152631
1626
儘管恆星質量黑洞的質量很大,
02:34
stellar black holes only have a radius
of around 300 kilometers or less,
40
154257
5957
它們的半徑只有
約三百公里,甚至更小,
02:40
making the chances
of a direct hit with us miniscule.
41
160214
3822
因此,直接衝向我們的機會非常小。
02:44
Although because
their gravitational fields
42
164036
2193
不過,因為它們的重力場
02:46
can affect a planet from a large distance,
43
166229
2315
可以在很遠的距離就影響到星球,
02:48
they could be dangerous
even without a direct collision.
44
168544
3622
即使沒有直接衝撞,
它們也具有危險性。
02:52
If a typical stellar-mass black hole
were to pass in the region of Neptune,
45
172166
5336
如果一個典型的恆星質量黑洞
通過海王星一帶,
02:57
the orbit of the Earth
would be considerably modified,
46
177502
3559
地球的軌道可能會被大大地改變,
03:01
with dire results.
47
181061
2370
後果會很可怕。
03:03
Still, the combination of how small
they are and how vast the galaxy is
48
183431
4665
不過,黑洞非常小,
再加上銀河非常大,
03:08
means that stellar black holes
don’t give us much to worry about.
49
188096
3725
也就是說,我們不需要
太擔心恆星質量黑洞。
03:11
But we still have to meet the second type:
50
191821
2846
但我們仍然得要談談
第二種黑洞:超大質量黑洞。
03:14
supermassive black holes.
51
194667
2756
03:17
These have masses millions or billions
times greater than that of our sun
52
197423
5225
它們的質量比我們的太陽
大數百萬或數十億倍,
03:22
and have event horizons that
could span billions of kilometers.
53
202648
4836
事件視界可達數十億公里長。
03:27
These giants have grown
to immense proportions
54
207484
2730
這些巨物靠著吞噬物質
03:30
by swallowing matter
and merging with other black holes.
55
210214
4347
以及跟其他黑洞合併
而變得如此巨大。
03:34
Unlike their stellar cousins,
56
214561
1755
和它們的恆星表親不同,
03:36
supermassive black holes aren’t
wandering through space.
57
216316
3571
超大質量黑洞不會在宇宙中閒逛。
03:39
Instead, they lie at the center
of galaxies, including our own.
58
219887
5487
反之,它們會停留在銀河的中心,
包括我們的銀河。
03:45
Our solar system is in a stable orbit
around a supermassive black hole
59
225374
4944
我們的太陽系的運行軌道是繞著
超大質量黑洞的穩定軌道,
03:50
that resides
at the center of the Milky Way,
60
230318
3026
該黑洞就位在銀河的中心,
03:53
at a safe distance of 25,000 light-years.
61
233344
3806
保持兩萬五千光年的安全距離。
03:57
But that could change.
62
237150
1713
但那是有可能改變的。
03:58
If our galaxy collides with another,
63
238863
2266
若我們的銀河系
和另一個銀河系相撞,
04:01
the Earth could be thrown towards
the galactic center,
64
241129
3110
地球可能會被拋向銀河中心,
04:04
close enough
to the supermassive black hole
65
244239
2564
更靠近那個超大質量黑洞,
04:06
to be eventually swallowed up.
66
246803
2675
近到可能最後會被吞噬。
04:09
In fact, a collision
with the Andromeda Galaxy
67
249478
3107
事實上,預測在四十億年之後
04:12
is predicted to happen
4 billion years from now,
68
252585
3774
就會和仙女座星系相撞,
04:16
which may not be great news
for our home planet.
69
256359
2979
對於我們的家鄉地球來說,
這並不是好消息。
04:19
But before we judge them too harshly,
70
259338
2782
但在我們也不要
太嚴厲地評斷黑洞,
04:22
black holes aren’t simply agents
of destruction.
71
262120
3297
它們不只會帶來毀滅。
04:25
They played a crucial role
in the formation of galaxies,
72
265417
3279
對於銀河系的形成,
它們也扮演了重要的角色,
04:28
the building blocks of our universe.
73
268696
2726
是我們宇宙的基礎建材。
04:31
Far from being shadowy characters
in the cosmic play,
74
271422
3738
在這齣宇宙劇中,
黑洞演的並不是帶來陰影的角色,
04:35
black holes have fundamentally contributed
75
275160
2553
基本上,它們做出了很多貢獻,
04:37
in making the universe
a bright and astonishing place.
76
277713
4172
讓宇宙成為一個明亮、
令人驚奇的地方。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。