Could the Earth be swallowed by a black hole? - Fabio Pacucci

1,021,529 views ・ 2018-09-20

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Li Linjun 校对人员: Lipeng Chen
00:06
From asteroids capable of destroying entire species,
0
6848
3887
从能够毁灭整个物种的小行星,
00:10
to gamma-ray bursts and supernovae that could exterminate life on Earth,
1
10735
5935
到能够毁灭地球上所有生灵的 伽马射线暴和超新星,
00:16
outer space has no shortage of forces that could wreak havoc on our tiny planet.
2
16670
6319
外太空从来不缺可能对我们 这颗小小的星球造成巨大灾难的力量。
00:22
But there’s something in space
3
22989
1735
但是太空中似乎还有
00:24
that seems more terrifying than any of these –
4
24724
3498
比这些力量更加恐怖的存在——
00:28
something that wipes out everything it comes near.
5
28222
3543
任何东西一旦靠近它就会彻底消失。
00:31
Could the Earth be swallowed by a black hole?
6
31765
5097
地球会被黑洞吞噬吗?
00:36
A black hole is an object so dense
7
36862
2438
黑洞是一个密度如此之大的物体,
00:39
that space and time around it are inescapably modified,
8
39300
4998
以至于它周围的空间和时间 都不可避免地发生改变,
00:44
warped into an infinite sink.
9
44298
2072
弯曲成一个无尽的槽型深渊。
00:46
Nothing, not even light, can move fast enough
10
46370
4071
任何东西一旦越过某个边界——这被称为视界, 即使是光也不能以足够快的速度逃脱黑洞的引力。
00:50
to escape a black hole’s gravitational pull
11
50441
3357
00:53
once it passes a certain boundary,
12
53798
2432
00:56
known as the event horizon.
13
56230
2675
00:58
Thus, a black hole is like a cosmic vacuum cleaner with infinite capacity,
14
58905
5088
因此,黑洞就像一个 容量无限的宇宙吸尘器,
01:03
gobbling up everything in its path, and letting nothing out.
15
63993
4930
吞噬它所经之处的一切, 不让任何东西出去。
01:08
To determine whether a black hole could swallow the Earth,
16
68923
3179
为了断定黑洞是否会吞噬地球,
01:12
we first have to figure out where they are.
17
72102
2930
我们首先要弄清楚它们在哪。
01:15
But since they don’t emit light, how’s that possible?
18
75032
3591
但它们本身不发光, 怎么找得到?
01:18
Fortunately, we’re able to observe their effect on the space around them.
19
78623
4735
幸运的是,我们能够观察到 它们对周围空间的影响。
01:23
When matter approaches a black hole,
20
83358
2372
当物质接近黑洞时,
01:25
the immense gravitational field accelerates it to high speed.
21
85730
4473
巨大的引力场使它加速到很高的速度,
01:30
This emits an enormous amount of light.
22
90203
2898
这就产生了大量的光。
01:33
And for objects too far away to be sucked in,
23
93101
2685
对于太远而无法被吸入的物体,
01:35
the massive gravitational force still affects their orbits.
24
95786
4468
巨大的引力仍然会影响其轨道。
01:40
If we observe several stars orbiting around an apparently empty point,
25
100254
4815
如果我们观察到几颗恒星 围绕着一个明显的空点翩翩起舞,
01:45
a black hole could be leading the dance.
26
105069
3104
那么黑洞可能是领舞者。
01:48
Similarly, light that passes close enough to an event horizon
27
108173
4065
同理,足够接近视界的光
01:52
will be deflected in a phenomenon known as gravitational lensing.
28
112238
5565
会因为引力透镜效应而发生偏转。
01:57
Most of the black holes that we’ve found can be thought of as two main types.
29
117803
4558
我们发现的黑洞大多数 可以归为下面两种主要类型。
02:02
The smaller ones, called stellar mass black holes,
30
122361
3337
其中较小的黑洞被称为 恒星质量黑洞,
02:05
have a mass up to 100 times larger than that of our sun.
31
125698
4663
其质量比我们的太阳大100倍。
02:10
They’re formed when a massive star consumes all its nuclear fuel
32
130361
4081
它们是由核燃料耗尽后核心坍缩的 大质量恒星演变而来的。
02:14
and its core collapses.
33
134442
3250
02:17
We’ve observed several of these objects as close as 3000 light-years away,
34
137692
5186
我们已经在3000光年外的地方 观察到了若干个这样的天体,
02:22
and there could be up to 100 million small black holes
35
142878
3655
而且单是银河系中 就有将近一亿个小型黑洞。
02:26
just in the Milky Way galaxy.
36
146533
2908
02:29
So should we be worried?
37
149441
1722
要不要为此担忧?
02:31
Probably not.
38
151163
1468
很可能不用。
02:32
Despite their large mass,
39
152631
1626
尽管它们质量很大,
02:34
stellar black holes only have a radius of around 300 kilometers or less,
40
154257
5957
但恒星黑洞的半径 只有大约300公里或更小,
02:40
making the chances of a direct hit with us miniscule.
41
160214
3822
因此我们被直接击中的可能性微乎其微。
02:44
Although because their gravitational fields
42
164036
2193
然而它们的引力场
02:46
can affect a planet from a large distance,
43
166229
2315
能从很远的距离影响行星,
02:48
they could be dangerous even without a direct collision.
44
168544
3622
所以即使没有直接碰撞, 也可能存在危险。
02:52
If a typical stellar-mass black hole were to pass in the region of Neptune,
45
172166
5336
假如一个典型的恒星质量黑洞 经过海王星区域,
02:57
the orbit of the Earth would be considerably modified,
46
177502
3559
那么地球的轨道 将会发生相当大的改变,
03:01
with dire results.
47
181061
2370
后果不堪设想。
03:03
Still, the combination of how small they are and how vast the galaxy is
48
183431
4665
不过,它们是如此之小, 星系又是如此之广阔,
03:08
means that stellar black holes don’t give us much to worry about.
49
188096
3725
两者结合起来看,恒星黑洞 没什么令人担忧的地方。
03:11
But we still have to meet the second type:
50
191821
2846
但我们仍会遇到第二种类型:
03:14
supermassive black holes.
51
194667
2756
超大质量黑洞。
03:17
These have masses millions or billions times greater than that of our sun
52
197423
5225
它们的质量比我们太阳的质量大 数百万或数十亿倍,
03:22
and have event horizons that could span billions of kilometers.
53
202648
4836
其视界可跨越数十亿公里。
03:27
These giants have grown to immense proportions
54
207484
2730
这些庞然大物通过吞噬物质 以及与其他黑洞合并而变得巨大。
03:30
by swallowing matter and merging with other black holes.
55
210214
4347
03:34
Unlike their stellar cousins,
56
214561
1755
和它们的恒星表亲不同,
03:36
supermassive black holes aren’t wandering through space.
57
216316
3571
超大质量黑洞不会在太空中游移,
03:39
Instead, they lie at the center of galaxies, including our own.
58
219887
5487
相反,它们位于星系的中心。 我们自己的星系也是如此。
03:45
Our solar system is in a stable orbit around a supermassive black hole
59
225374
4944
我们太阳系以稳定轨道和25000光年的安全距离 围绕着一个处在银河系中心的超大质量黑洞旋转。
03:50
that resides at the center of the Milky Way,
60
230318
3026
03:53
at a safe distance of 25,000 light-years.
61
233344
3806
03:57
But that could change.
62
237150
1713
但这种情况可能会改变。
03:58
If our galaxy collides with another,
63
238863
2266
如果我们的星系与另一个星系相撞,
04:01
the Earth could be thrown towards the galactic center,
64
241129
3110
地球可能会被抛向银河系中心,
04:04
close enough to the supermassive black hole
65
244239
2564
距离超大质量黑洞足够近,
04:06
to be eventually swallowed up.
66
246803
2675
导致最终被吞噬。
04:09
In fact, a collision with the Andromeda Galaxy
67
249478
3107
事实上,据预测,与仙女座星系的碰撞 将会在40亿年后发生,
04:12
is predicted to happen 4 billion years from now,
68
252585
3774
04:16
which may not be great news for our home planet.
69
256359
2979
这对于我们赖以生存的星球来说 可能不是什么好消息。
04:19
But before we judge them too harshly,
70
259338
2782
但我们不要急着对它们作出严厉的评判,
04:22
black holes aren’t simply agents of destruction.
71
262120
3297
黑洞并不仅仅是毁灭凶手,
04:25
They played a crucial role in the formation of galaxies,
72
265417
3279
它们在宇宙的基石——星系的形成过程中 扮演了至关重要的角色。
04:28
the building blocks of our universe.
73
268696
2726
04:31
Far from being shadowy characters in the cosmic play,
74
271422
3738
黑洞与宇宙中阴暗神秘的角色相去甚远,
04:35
black holes have fundamentally contributed
75
275160
2553
它们在打造一个光明而令人惊叹的宇宙这方面 作出了基础的贡献。
04:37
in making the universe a bright and astonishing place.
76
277713
4172
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7