Why certain naturally occurring wildfires are necessary - Jim Schulz

1,620,116 views ・ 2016-02-02

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: fatima ma المدقّق: Ghalia Turki
00:07
There was a time before our ancestors smashed flint and steel together,
0
7077
3735
كان هناك زمن قبل أن يضرب الأسلاف حجر الصوان والحديد ببعضهما
00:10
when they felt the cold lack of fire in their lives.
1
10812
3762
عندما كانوا يشعرون بالبرد ويفتقرون للنار في حياتهم
00:14
But anthropologists theorize that early hominids
2
14574
2554
لكن علماء الأنثروبولوجيا فسروا أن الإنسان الأول
00:17
relied on lightning to cause forest fires,
3
17128
2920
كان يعتمد على البرق لإشعال حرائق الغابة
00:20
from which they could collect coals and burning sticks.
4
20048
3255
مما يستطيع جمعه من الفحم الحجري وحرق العصي
00:23
Fire gave them the ability to cook food and clear land,
5
23303
3370
النار تعطيهم القدرة على طبخ الطعام وتؤمن لهم يابسة
00:26
and became central in many rituals and traditions.
6
26673
2965
و أصبحت النار أساسية في العديد من الثقافات والتقاليد
00:29
So instead of seeing forest fires as an exclusively bad thing,
7
29638
3834
لذا بدلاً من رؤية حرائق الغابة والذي يعد شيئاً سيئاً
00:33
ancient humans may have learned to appreciate them.
8
33472
4048
فقد تعلم البشر القدماء تقديرها
00:37
Yet, it wasn't just humans who benefitted from these natural phenomena.
9
37520
3995
مع ذلك فلم تكن الاستفادة من هذه الظاهرة الطبيعية للبشر فقط
00:41
Even as they destroy trees, fires also help the forest themselves,
10
41515
4602
حتى وإن كانت النيران تدمر الأشجار فإنها أيضاً تساعد الغابة بنفسها
00:46
however counterintuitive that seems.
11
46117
2803
على الرغم من أن ذلك لا يبدو منطقياً
00:48
In fact, several forest species, such as select conifers,
12
48920
3803
في الحقيقة عدة أنواع من الغابات -نختار مثلاً الصنوبريات-
00:52
need fire to survive.
13
52723
2630
تحتاج للنار للبقاء
00:55
But how can fire possibly create life in addition to destroying it?
14
55353
4966
لكن كيف تكون النيران قادرة على خلق حياة إلى جانب تدميرها؟
01:00
The answer lies in the way that certain forests grow.
15
60319
4108
الإجابة تكمن في طريقة نمو الغابات تحديداً
01:04
In the conifer-rich forests of western North America,
16
64427
3359
ففي غابات غرب أمريكا الشمالية الغنية بالصنوبريات
01:07
lodgepole pines constantly seek the Sun.
17
67786
3760
صنوبر lodgepole يسعى باستمرار للشمس
01:11
Their seeds prefer to grow on open sunny ground,
18
71546
2865
تفضل بذورها النمو في أرض مشمسة مفتوحة
01:14
which pits saplings against each other as each tries to get more light
19
74411
3926
حيث تتنافس الشتلات ضد بعضها ليحصل كل منها على المزيد من الضوء
01:18
by growing straighter and faster than its neighbors.
20
78337
2803
وذلك بالنمو بشكل أكثر استقامة وسرعة من جيرانها
01:21
Over time, generations of slender, lofty lodgepoles
21
81140
3416
خلال الوقت أجيال ضعيفة تبرز من lodgepoles
01:24
form an umbrella-like canopy that shades the forest floor below.
22
84556
5017
مشكلةً مظلة تشبه المظلة التي تظلل أرض الغابة أدناه
01:29
But as the trees' pine cones mature to release their twirling seeds,
23
89573
3670
لكن كما أن مخاريط أشجار الصنوبرتنضج لتطلق بذورها المتعاقبة
01:33
this signals a problem for the lodgepoles' future.
24
93243
3631
فهذا يشير لمشكلة لمستقبل أشجار lodgepoles
01:36
Very few of these seeds will germintate in the cool, sunless shade
25
96874
3089
عدد قليل جداً من هذه البذور سينبت في ظل بارد قليل الشمس
01:39
created by their towering parents.
26
99963
2676
ذاك الذي نشأ من قبل الأباء الشاهقة
01:42
These trees have adapted to this problem by growing two types of cones.
27
102639
3901
تكيفت هذه الأشجار مع هذه المشكلة بنمو نوعين من المخاريط
01:46
There are the regular annual cones that release seeds spontaneously,
28
106540
3917
فهناك المخاريط العادية السنوية والتي تطلق البذور بشكل تلقائي
01:50
and another type called serotinous cones,
29
110457
2678
ونوع أخر يسمى serotinous
01:53
which need an environmental trigger to free their seeds.
30
113135
3312
والتي تحتاج مثير بيئي لإطلاق بذورها
01:56
Serotinous cones are produced in thousands,
31
116447
2349
تُنتَج مخاريط Serotinous بالآلاف
01:58
and are like waterproofed time capsules sealed with resinous pitch.
32
118796
4578
وهي مثل كبسولات الزمن المعزولة عن الماء محاطة بمادة راتنجية لزجة
02:03
Many are able to stay undamaged on the tree for decades.
33
123374
3501
العديد منها قابل للبقاء على الشجرة لعقود دون أن تتضرر
02:06
Cones that fall to the ground can be viable for several years, as well.
34
126875
4831
المخاريط التي تسقط على الأرض بإمكانها البقاء لعدة سنوات كذلك
02:11
But when temperatures get high enough, the cones pop open.
35
131706
3735
لكن عندما تصبح الحرارة مرتفعة كفاية فإن المخاريط تفرقع لتتفتح
02:15
Let's see that in action.
36
135441
2118
لنرى ذلك عملياً
02:17
Once it's gotten started, a coniferous forest fire
37
137559
2838
حصل ذات مرة وبدأ حريق بغابة صنوبرية
02:20
typically spreads something like this.
38
140397
2965
عادةً ما ينتشر شيء كهذا
02:23
Flames ravage the thick understory provided by species like douglas fir,
39
143362
3957
تلتهم ألسنة اللهب الغطاء النباتي السميك الذي يوفره نوع من الصنوبريات النحيلة
02:27
a shade-tolerant tree that's able to thrive
40
147319
2574
تلك الأشجار القابلة للنمو في الظل
02:29
under the canopy of lodgepole pines.
41
149893
2896
تحت المظلة النباتية الرئيسية ذات أشجار صنوبر lodgepole
02:32
The fire uses these smaller trees as a step ladder
42
152789
2642
تستخدم ألسنة اللهب هذه الأشجار الصغيرة كدرجة سلم
02:35
to reach the higher canopy of old lodgepole pines.
43
155431
3954
للوصول إلى الغطاء الأعلى من صنوبريات lodgepole القديمة
02:39
That ignites a tremendous crown fire
44
159385
1999
والتي تُشعل حريق تاجي هائل
02:41
reaching temperatures of up to 2400 degrees Fahrenheit.
45
161384
3831
تصل حرارتها ما يزيد عن 2400 درجة مئوية
02:45
That's well more than the 115-140 degrees
46
165215
3183
وهذا أكثر تماماً من درجة 115 - 140
02:48
that signal the moment when serotinous seeds can be freed.
47
168398
3994
التي تسجل اللحظة حيث بإمكان البذور الراتنجية أن تتحرر
02:52
At those temperatures, the cones burst open,
48
172392
2928
في درجات الحرارة هذه تنفجر المخاريط متفتحة
02:55
releasing millions of seeds,
49
175320
1933
ومطلقةً الملايين من البذور
02:57
which are carried by the hot air to form new forests.
50
177253
3729
والتي يحملها الهواء الحار لتشكل غابات جديدة
03:00
After the fire, carbon-rich soils and an open sunlit landscape
51
180982
4354
بعد الحريق، فالتربة الغنية بالكربون وظهور أشعة الشمس
03:05
help lodgepole seeds germinate quickly and sprout in abundance.
52
185336
4495
تساعد بذور lodgepole على النمو بسرعة ووفرة
03:09
From the death of the old forest comes the birth of the new.
53
189831
4089
من الغابة القديمة الميتة تأتي ولادة جديدة
03:13
Fires are also important for the wider ecosystem as a whole.
54
193920
3802
الحرائق أيضاً مهمة بالنسبة للنظام البيئي الأوسع بأكمله
03:17
Without wildfires to rejuvenate trees, key forest species would disappear,
55
197722
4993
من غير حرائق الغابات المجددة للأشجار فإن الأنواع الرئيسية من الأشجار قد تختفي
03:22
and so would the many creatures that depend on them.
56
202715
3219
وستختفي معها العديد من المخلوقات التي تعتمد عليها
03:25
And if a fire-dependent forest goes too long without burning,
57
205934
3213
وإذا مضى وقت طويل للغابات التي تعتمد على الحرائق دون أن تحترق
03:29
that raises the risk of a catastrophic blaze,
58
209147
2767
فإن خطر حدوث حريق كارثي يزداد
03:31
which could destroy a forest completely,
59
211914
2669
والذي قد يدمر الغابة بأكملها
03:34
not to mention people's homes and lives.
60
214583
2773
ناهيك عن منازل الناس وحياتهم
03:37
That's why forest rangers sometimes intentionally start controlled burns
61
217356
3674
لهذا السبب يعمد حراس الغابة أحياناً إلى افتعال حريق ضمن سيطرتهم
03:41
to reduce fuels in order to keep the more dangerous wildfires at bay.
62
221030
5079
للحد من الحرائق وبالتالي إبقاء الحرائق الأكثر خطورة ضمن مكان مغلق
03:46
They may be frightening and destructive forces of nature,
63
226109
2710
من الممكن أن يكون مخيفاً ومدمراً لمصادر الطبيعة
03:48
but wildfires are also vital
64
228819
2053
لكن حرائق الغابات أمر مهم
03:50
to the existence of healthy boreal forest ecosystems.
65
230872
3871
لوجود النظام البيئي السليم للغابات الصنوبرية الشمالية
03:54
By coming to terms with that,
66
234743
1509
بمناسبة ذكر ذلك
03:56
we can protect ourselves from their more damaging effects
67
236252
2770
بإمكاننا حماية أنفسنا من تأثيراتها الأكثر ضرراً
03:59
while enabling the forests, like the legendary phoenix,
68
239022
3343
من خلال تقبل أن الغابات كطيور الفينيق الأسطورية
04:02
to rise reborn from their own ashes.
69
242365
2605
تولد من جديد من رمادها الخاص.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7