Why certain naturally occurring wildfires are necessary - Jim Schulz

1,620,116 views ・ 2016-02-02

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Beril Marhan Gözden geçirme: Suleyman Cengiz
00:07
There was a time before our ancestors smashed flint and steel together,
0
7077
3735
Atalarımız çakmak taşı ve çeliği birbirine sürtmeden evvel
00:10
when they felt the cold lack of fire in their lives.
1
10812
3762
ateşin yokluğundan ötürü üşüyorlardı.
00:14
But anthropologists theorize that early hominids
2
14574
2554
Fakat antropologlar, ilk insanların orman yangınlarından kömür
00:17
relied on lightning to cause forest fires,
3
17128
2920
ve yanan sopalar elde etmek için yıldırımlara güvendiğini düşünüyor.
00:20
from which they could collect coals and burning sticks.
4
20048
3255
00:23
Fire gave them the ability to cook food and clear land,
5
23303
3370
Ateş sayesinde yemek pişirebiliyor ve toprağı temizleyebiliyorlardı.
00:26
and became central in many rituals and traditions.
6
26673
2965
Böylece ateş, çoğu ritüelin ve geleneğin merkezi oldu.
00:29
So instead of seeing forest fires as an exclusively bad thing,
7
29638
3834
Bu yüzden orman yangınlarını kötü bir şey olarak görmek yerine,
00:33
ancient humans may have learned to appreciate them.
8
33472
4048
eski insanlar ondan bir şeyler öğrenmiş ve minnettar olmuşlardır.
00:37
Yet, it wasn't just humans who benefitted from these natural phenomena.
9
37520
3995
Fakat bu doğa olayından tek yarar görenler insanlar da değildi.
00:41
Even as they destroy trees, fires also help the forest themselves,
10
41515
4602
Kulağa mantıksız gelse de, ağaçları yok ediyor olsalar da
00:46
however counterintuitive that seems.
11
46117
2803
yangınlar aynı zamanda ormanlara yardımcı olurlar.
00:48
In fact, several forest species, such as select conifers,
12
48920
3803
Aslında ormanda yaşayan çeşitli türlerin, örneğin bazı kozalaklılar
00:52
need fire to survive.
13
52723
2630
hayatta kalmak için yangına gereksinim duyar.
00:55
But how can fire possibly create life in addition to destroying it?
14
55353
4966
Peki nasıl olur da yangın, hem yaşamı yok edip hem de onu yaratabilir?
01:00
The answer lies in the way that certain forests grow.
15
60319
4108
Yanıt, bazı ormanların nasıl büyüdüğünde yatıyor.
01:04
In the conifer-rich forests of western North America,
16
64427
3359
Kuzey Amerika'nın batısındaki kozalaklıların bol bulunduğu ormanlarda,
01:07
lodgepole pines constantly seek the Sun.
17
67786
3760
kontorta çamları sürekli güneş arar.
01:11
Their seeds prefer to grow on open sunny ground,
18
71546
2865
Tohumları fidanların birbirini aşındırdığı güneş alan zeminde büyümeyi tercih eder.
01:14
which pits saplings against each other as each tries to get more light
19
74411
3926
Her biri yanındaki bitkiden daha düz ve hızlı büyüyerek fazla ışık almak ister.
01:18
by growing straighter and faster than its neighbors.
20
78337
2803
01:21
Over time, generations of slender, lofty lodgepoles
21
81140
3416
Zamanla zayıf kontorta çamı jenerasyonları orman zeminini gölgeleyen şemsiye benzeri
01:24
form an umbrella-like canopy that shades the forest floor below.
22
84556
5017
bir gölge oluşturur.
01:29
But as the trees' pine cones mature to release their twirling seeds,
23
89573
3670
Ama ağaçların çam kozalakları burma tohumları bırakmak için olgunlaşır
01:33
this signals a problem for the lodgepoles' future.
24
93243
3631
ve bu kontorta çamlarının geleceği için problem haline gelir.
01:36
Very few of these seeds will germintate in the cool, sunless shade
25
96874
3089
Bu tohumların çok azı, soğuk ve yüksek ebeveynlerinin oluşturduğu
01:39
created by their towering parents.
26
99963
2676
güneşsiz ortamda çimlenebilir.
01:42
These trees have adapted to this problem by growing two types of cones.
27
102639
3901
Bu ağaçlar, iki tip kozalak üreterek bu probleme çözüm bulmuşlardır.
01:46
There are the regular annual cones that release seeds spontaneously,
28
106540
3917
Bunlar tohumları kendiliğinden bırakan düzenli yıllık kozalaklar
01:50
and another type called serotinous cones,
29
110457
2678
ve tohumları bırakmak için çevresel bir tetikleyiciye ihtiyaç duyan
01:53
which need an environmental trigger to free their seeds.
30
113135
3312
serotin kozalaklar denen diğer türdür.
01:56
Serotinous cones are produced in thousands,
31
116447
2349
Serotin kozalaklar binlerce oluşur ve reçine ile mühürlü
01:58
and are like waterproofed time capsules sealed with resinous pitch.
32
118796
4578
su geçirmez bir zaman kapsülü gibidir.
02:03
Many are able to stay undamaged on the tree for decades.
33
123374
3501
Çoğu ağaç üzerinde zarar görmeden onlarca yıl kalabilir.
02:06
Cones that fall to the ground can be viable for several years, as well.
34
126875
4831
Yere düşen kozalaklar da birkaç yıl canlı kalabilir.
02:11
But when temperatures get high enough, the cones pop open.
35
131706
3735
Ama sıcaklıklar yeterince yükselince kozalaklar açılır.
02:15
Let's see that in action.
36
135441
2118
Hadi bunu hareket halinde görelim.
02:17
Once it's gotten started, a coniferous forest fire
37
137559
2838
Bir kere başladıktan sonra, kozalaklı orman yangını
02:20
typically spreads something like this.
38
140397
2965
şu şekilde ilerler.
02:23
Flames ravage the thick understory provided by species like douglas fir,
39
143362
3957
Alevler, kontorta çamının gölgesinin altında büyüyebilen
02:27
a shade-tolerant tree that's able to thrive
40
147319
2574
ve gölgeye dayanıklı bir ağaç olan Douglas çamı gibi türlerin
02:29
under the canopy of lodgepole pines.
41
149893
2896
kalın alt bitki örtüsünü yakar.
02:32
The fire uses these smaller trees as a step ladder
42
152789
2642
Yangın bu küçük ağaçları, yaşlı kontorta çamlarının gölgelerine
02:35
to reach the higher canopy of old lodgepole pines.
43
155431
3954
ulaşabilmek için merdiven basamağı olarak kullanır.
02:39
That ignites a tremendous crown fire
44
159385
1999
Bu, sıcaklığı 2400 Fahrenheit olan büyük orman yangınları başlatır.
02:41
reaching temperatures of up to 2400 degrees Fahrenheit.
45
161384
3831
02:45
That's well more than the 115-140 degrees
46
165215
3183
Bu ise serotin tohumların serbest bırakıldığı anın işaretini veren
02:48
that signal the moment when serotinous seeds can be freed.
47
168398
3994
115-140 dereceden daha iyidir.
02:52
At those temperatures, the cones burst open,
48
172392
2928
O sıcaklıklarda kozalaklar açılır ve yeni ormanlar oluşturmak için
02:55
releasing millions of seeds,
49
175320
1933
sıcak hava arayıcılığıyla taşınan milyonlarca tohum bırakır.
02:57
which are carried by the hot air to form new forests.
50
177253
3729
03:00
After the fire, carbon-rich soils and an open sunlit landscape
51
180982
4354
Yangından sonra, karbon miktarı bol topraklar ve güneşli alanlar
03:05
help lodgepole seeds germinate quickly and sprout in abundance.
52
185336
4495
kontorta tohumlarının hızla ve bolca çimlenmesine yardımcı olur.
03:09
From the death of the old forest comes the birth of the new.
53
189831
4089
Eski ormanın ölümünden yeni bir orman doğar.
03:13
Fires are also important for the wider ecosystem as a whole.
54
193920
3802
Yangınlar ayrıca bir bütün olarak daha geniş ekosistemler için de önemlidir.
03:17
Without wildfires to rejuvenate trees, key forest species would disappear,
55
197722
4993
Ağaçları canlandıracak yangınlar olmadan önemli orman türleri
03:22
and so would the many creatures that depend on them.
56
202715
3219
ve onlara bağlı birçok canlı türü yok olurdu.
03:25
And if a fire-dependent forest goes too long without burning,
57
205934
3213
Eğer yangına ihtiyaç duyan bir orman türü uzun süre yangın olmazsa ormanı
03:29
that raises the risk of a catastrophic blaze,
58
209147
2767
03:31
which could destroy a forest completely,
59
211914
2669
ve hatta insanların evleri ile hayatlarını yok etme riski taşır.
03:34
not to mention people's homes and lives.
60
214583
2773
03:37
That's why forest rangers sometimes intentionally start controlled burns
61
217356
3674
Bu yüzden orman korucuları bazen bilerek alandaki tehlikeli yangınları
03:41
to reduce fuels in order to keep the more dangerous wildfires at bay.
62
221030
5079
tutabilmek için yakıtı azaltacak denetimli yangın başlatırlar.
03:46
They may be frightening and destructive forces of nature,
63
226109
2710
Doğanın korkutucu ve yok edici güçleri olabilirler
03:48
but wildfires are also vital
64
228819
2053
fakat yangınlar ayrıca sağlıklı boreal orman ekosistemlerin
03:50
to the existence of healthy boreal forest ecosystems.
65
230872
3871
varlığı için hayati önem taşır.
03:54
By coming to terms with that,
66
234743
1509
Bunları kabul ederek,
03:56
we can protect ourselves from their more damaging effects
67
236252
2770
ormanların efsanevi anka kuşu gibi küllerinden doğmasını sağlarken
03:59
while enabling the forests, like the legendary phoenix,
68
239022
3343
kendimizi de zararlı etkilerinden koruyabiliriz.
04:02
to rise reborn from their own ashes.
69
242365
2605
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7