Why certain naturally occurring wildfires are necessary - Jim Schulz

1,620,116 views ・ 2016-02-02

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:07
There was a time before our ancestors smashed flint and steel together,
0
7077
3735
Hubo un tiempo antes de que nuestros antepasados ​​chocaran piedra y acero,
00:10
when they felt the cold lack of fire in their lives.
1
10812
3762
en el que sintieron el frío de la falta de fuego en sus vidas.
00:14
But anthropologists theorize that early hominids
2
14574
2554
Pero los antropólogos teorizan que los primeros homínidos
00:17
relied on lightning to cause forest fires,
3
17128
2920
dependían de que un rayo provocara incendios forestales,
00:20
from which they could collect coals and burning sticks.
4
20048
3255
a partir de los cuales poder recoger brasas y palos encendidos.
00:23
Fire gave them the ability to cook food and clear land,
5
23303
3370
El fue les posibilitó cocinar y limpiar la tierra,
00:26
and became central in many rituals and traditions.
6
26673
2965
y se convirtió en el centro de muchos rituales y tradiciones.
00:29
So instead of seeing forest fires as an exclusively bad thing,
7
29638
3834
Así que en lugar de ver a los incendios forestales como solo algo malo,
00:33
ancient humans may have learned to appreciate them.
8
33472
4048
los seres humanos antiguos seguramente aprendieron a apreciarlos.
00:37
Yet, it wasn't just humans who benefitted from these natural phenomena.
9
37520
3995
Sin embargo, no solo los humanos se beneficiaron de estos fenómenos naturales.
00:41
Even as they destroy trees, fires also help the forest themselves,
10
41515
4602
A pesar de que destruyen los árboles, los incendios también ayudan a la misma selva,
00:46
however counterintuitive that seems.
11
46117
2803
en contra de que dicta la intuición.
00:48
In fact, several forest species, such as select conifers,
12
48920
3803
De hecho, varias especies forestales, como algunas coníferas,
00:52
need fire to survive.
13
52723
2630
necesitan fuego para sobrevivir.
00:55
But how can fire possibly create life in addition to destroying it?
14
55353
4966
Pero ¿cómo puede el fuego, posiblemente, crear vida, además de destruirla?
01:00
The answer lies in the way that certain forests grow.
15
60319
4108
La respuesta está en la forma cómo ciertos bosques crecen.
01:04
In the conifer-rich forests of western North America,
16
64427
3359
En los bosques ricos en coníferas del oeste de América del Norte,
01:07
lodgepole pines constantly seek the Sun.
17
67786
3760
los pinos contorta buscan constantemente el sol
01:11
Their seeds prefer to grow on open sunny ground,
18
71546
2865
Sus semillas prefieren crecer en terreno abierto y soleado,
01:14
which pits saplings against each other as each tries to get more light
19
74411
3926
que enfrenta a los árboles jóvenes cada uno tratando de conseguir más luz
01:18
by growing straighter and faster than its neighbors.
20
78337
2803
con el crecimiento más recto y más rápido que sus vecinos.
01:21
Over time, generations of slender, lofty lodgepoles
21
81140
3416
Con el tiempo, las generaciones de contortas esbeltos, elevados,
01:24
form an umbrella-like canopy that shades the forest floor below.
22
84556
5017
forman un paraguas que hace sombra en el suelo adyacente del bosque.
01:29
But as the trees' pine cones mature to release their twirling seeds,
23
89573
3670
Pero al madurar las piñas de los árboles para liberar sus semillas,
01:33
this signals a problem for the lodgepoles' future.
24
93243
3631
se crea un problema para el futuro de los contortas.
01:36
Very few of these seeds will germintate in the cool, sunless shade
25
96874
3089
Muy pocas de estas semillas podrán germinar sin sol bajo la sombra fresca,
01:39
created by their towering parents.
26
99963
2676
producida por sus imponentes padres.
01:42
These trees have adapted to this problem by growing two types of cones.
27
102639
3901
Estos árboles se adaptan al problema con el crecimiento dos tipos de conos.
01:46
There are the regular annual cones that release seeds spontaneously,
28
106540
3917
Hay conos regulares anuales que liberan las semillas de manera espontánea,
01:50
and another type called serotinous cones,
29
110457
2678
y otro tipo llamado conos serotinos,
01:53
which need an environmental trigger to free their seeds.
30
113135
3312
que necesitan un desencadenante ambiental para liberar sus semillas.
01:56
Serotinous cones are produced in thousands,
31
116447
2349
Los conos serotinos se producen en miles,
01:58
and are like waterproofed time capsules sealed with resinous pitch.
32
118796
4578
y son como cápsulas de tiempo impermeables sellados con brea resinosa.
02:03
Many are able to stay undamaged on the tree for decades.
33
123374
3501
Muchos son capaces de mantenerse en buen estado en el árbol por décadas.
02:06
Cones that fall to the ground can be viable for several years, as well.
34
126875
4831
Los conos que caen al suelo pueden ser viables durante varios años también.
02:11
But when temperatures get high enough, the cones pop open.
35
131706
3735
Sin embargo, cuando las temperaturas son lo suficientemente altas, estallan.
02:15
Let's see that in action.
36
135441
2118
Veámoslas en acción.
02:17
Once it's gotten started, a coniferous forest fire
37
137559
2838
Una vez comienza un incendio forestal de coníferas
02:20
typically spreads something like this.
38
140397
2965
por lo general se extiende algo así.
02:23
Flames ravage the thick understory provided by species like douglas fir,
39
143362
3957
Las llamas arrasan el sotobosque creado por especies como el abeto de Douglas,
02:27
a shade-tolerant tree that's able to thrive
40
147319
2574
un árbol tolerante a la sombra que es capaz de prosperar
02:29
under the canopy of lodgepole pines.
41
149893
2896
bajo el dosel de pinos contorta.
02:32
The fire uses these smaller trees as a step ladder
42
152789
2642
El fuego se utiliza estos árboles más pequeños como una escalera
02:35
to reach the higher canopy of old lodgepole pines.
43
155431
3954
para alcanzar el más alto dosel de viejos pinos contorta.
02:39
That ignites a tremendous crown fire
44
159385
1999
Esto enciende un fuego de copas tremendo
02:41
reaching temperatures of up to 2400 degrees Fahrenheit.
45
161384
3831
que alcanza temperaturas de hasta 1315 º C.
02:45
That's well more than the 115-140 degrees
46
165215
3183
Eso es más de los 45-60 ºC
02:48
that signal the moment when serotinous seeds can be freed.
47
168398
3994
que señalan el momento cuando las semillas serotinas pueden liberarse.
02:52
At those temperatures, the cones burst open,
48
172392
2928
A esas temperaturas, los conos se abren de golpe,
02:55
releasing millions of seeds,
49
175320
1933
liberando millones de semillas,
02:57
which are carried by the hot air to form new forests.
50
177253
3729
que son transportados por el aire caliente para formar nuevos bosques.
03:00
After the fire, carbon-rich soils and an open sunlit landscape
51
180982
4354
Después del incendio, los suelos ricos en carbono e iluminados por el sol abierto
03:05
help lodgepole seeds germinate quickly and sprout in abundance.
52
185336
4495
ayudan a las semillas contorta a germinar rápidamente y brotar en abundancia.
03:09
From the death of the old forest comes the birth of the new.
53
189831
4089
De la muerte del viejo bosque viene el nacimiento de uno nuevo.
03:13
Fires are also important for the wider ecosystem as a whole.
54
193920
3802
Los incendios también son importantes para el ecosistema en su conjunto.
03:17
Without wildfires to rejuvenate trees, key forest species would disappear,
55
197722
4993
Sin incendios forestales que rejuvenezcan árboles, especies clave desaparecerían,
03:22
and so would the many creatures that depend on them.
56
202715
3219
y así lo harían las muchas criaturas que dependen de ellos.
03:25
And if a fire-dependent forest goes too long without burning,
57
205934
3213
Y si a un bosque dependiente del fuego le pasa mucho tiempo sin que se queme,
03:29
that raises the risk of a catastrophic blaze,
58
209147
2767
se aumenta el riesgo de un incendio catastrófico,
03:31
which could destroy a forest completely,
59
211914
2669
que podría destruir un bosque por completo,
03:34
not to mention people's homes and lives.
60
214583
2773
por no hablar de los hogares y vidas de las personas.
03:37
That's why forest rangers sometimes intentionally start controlled burns
61
217356
3674
Por eso que guardas forestales comienzan a veces intencionadamente quemas controladas
03:41
to reduce fuels in order to keep the more dangerous wildfires at bay.
62
221030
5079
para reducir los combustibles y mantener así
los incendios forestales más peligrosos, controlados.
03:46
They may be frightening and destructive forces of nature,
63
226109
2710
Las fuerzas destructivas de la naturaleza pueden ser aterradoras,
03:48
but wildfires are also vital
64
228819
2053
pero los incendios forestales también son vitales
03:50
to the existence of healthy boreal forest ecosystems.
65
230872
3871
para la existencia de los ecosistemas de bosque boreal sanos.
03:54
By coming to terms with that,
66
234743
1509
Al saberlo,
03:56
we can protect ourselves from their more damaging effects
67
236252
2770
podemos protegernos de sus efectos más dañinos
03:59
while enabling the forests, like the legendary phoenix,
68
239022
3343
al tiempo que permitimos a los bosques, como el legendario fenix,
04:02
to rise reborn from their own ashes.
69
242365
2605
prosperar renaciendo de sus propias cenizas.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7