Why certain naturally occurring wildfires are necessary - Jim Schulz

מדוע שריפות יער הן הכרחיות - ג׳ים שולץ

1,620,116 views

2016-02-02 ・ TED-Ed


New videos

Why certain naturally occurring wildfires are necessary - Jim Schulz

מדוע שריפות יער הן הכרחיות - ג׳ים שולץ

1,620,116 views ・ 2016-02-02

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Roni Ravia עריכה: Ido Dekkers
00:07
There was a time before our ancestors smashed flint and steel together,
0
7077
3735
היו זמנים, לפני שאבותנו הקדמונים הקישו אבני צור ופלדה זו בזו,
00:10
when they felt the cold lack of fire in their lives.
1
10812
3762
שהם חשו במחסור המקפיא של אש בחייהם.
00:14
But anthropologists theorize that early hominids
2
14574
2554
אבל אנתרופולוגים משערים שקופי אדם קדמונים
00:17
relied on lightning to cause forest fires,
3
17128
2920
הסתמכו על ברקים לגרימת שריפות יער,
00:20
from which they could collect coals and burning sticks.
4
20048
3255
שמהן יכלו לאסוף פחמים וענפים בוערים.
00:23
Fire gave them the ability to cook food and clear land,
5
23303
3370
אש נתנה להם את היכולת לבשל אוכל ולפנות שטחי אדמה,
00:26
and became central in many rituals and traditions.
6
26673
2965
והיה לה תפקיד מרכזי ברבים מן הטקסים והמנהגים.
00:29
So instead of seeing forest fires as an exclusively bad thing,
7
29638
3834
אז במקום לחשוב על שריפות יער כמשהו שלילי בלבד,
00:33
ancient humans may have learned to appreciate them.
8
33472
4048
יתכן והאדם הקדמון למד להעריך את תרומתן.
00:37
Yet, it wasn't just humans who benefitted from these natural phenomena.
9
37520
3995
אולם, לא רק בני אדם הרוויחו מתופעת טבע זו,
00:41
Even as they destroy trees, fires also help the forest themselves,
10
41515
4602
אף על פי שאש מכלה עצים, גם היערות עצמם הפיקו תועלת משריפות.
00:46
however counterintuitive that seems.
11
46117
2803
אף שזה נשמע חסר כל הגיון.
00:48
In fact, several forest species, such as select conifers,
12
48920
3803
למעשה, כמה מהזנים החיים ביער, כמו עצי מחט למשל,
00:52
need fire to survive.
13
52723
2630
זקוקים לאש בכדי לשרוד.
00:55
But how can fire possibly create life in addition to destroying it?
14
55353
4966
אבל כיצד אש יכולה ליצור ולהרוס חיים בו זמנית?
01:00
The answer lies in the way that certain forests grow.
15
60319
4108
התשובה מסתתרת בדרך בה גדלים יערות מסויימים.
01:04
In the conifer-rich forests of western North America,
16
64427
3359
ביערות העשירים בעצי מחט של מערב יבשת צפון אמריקה,
01:07
lodgepole pines constantly seek the Sun.
17
67786
3760
אורני הלודג׳פול תמיד מחפשים אחר אור השמש.
01:11
Their seeds prefer to grow on open sunny ground,
18
71546
2865
זרעיהם מעדיפים לגדול על שטח חשוף ומואר,
01:14
which pits saplings against each other as each tries to get more light
19
74411
3926
מה שגורם לעצי האורן הצעירים להילחם בינהם על קרני אור זמינות,
01:18
by growing straighter and faster than its neighbors.
20
78337
2803
על ידי גדילה מהירה וזקופה יותר בהשוואה לעצים האחרים בקרבתם.
01:21
Over time, generations of slender, lofty lodgepoles
21
81140
3416
לאורך זמן, דורות של אורני לודג׳פול ארוכים ורזים
01:24
form an umbrella-like canopy that shades the forest floor below.
22
84556
5017
יוצרים חופה דמויית מטרייה היוצרת צל על רצפת היער שמתחתם.
01:29
But as the trees' pine cones mature to release their twirling seeds,
23
89573
3670
אך בעוד שאצטרובלי האורן בשלו מספיק להפיץ את זרעיהם המסתובבים,
01:33
this signals a problem for the lodgepoles' future.
24
93243
3631
עתידו של אורן הלודג׳פול מצוי בסכנה.
01:36
Very few of these seeds will germintate in the cool, sunless shade
25
96874
3089
מעטים מזרעים אלו ינבטו באזור הקר והמוצל
01:39
created by their towering parents.
26
99963
2676
שנוצר על ידי הוריהם גבוהי הקומה.
01:42
These trees have adapted to this problem by growing two types of cones.
27
102639
3901
עצים אלו הסתגלו לבעיה, על ידי גידול שני סוגי אצטרובלים.
01:46
There are the regular annual cones that release seeds spontaneously,
28
106540
3917
יש את האצטרובל השנתי הרגיל המפיץ זרעים באופן ספונטני,
01:50
and another type called serotinous cones,
29
110457
2678
ויש סוג נוסף הנקרא, אצטרובל עם פתיחה דחויה,
01:53
which need an environmental trigger to free their seeds.
30
113135
3312
אשר לו דרוש זרז סביבתי בכדי לשחרר את זרעיו.
01:56
Serotinous cones are produced in thousands,
31
116447
2349
מיוצרים אלפי אצטרובלים עם פתיחה דחויה,
01:58
and are like waterproofed time capsules sealed with resinous pitch.
32
118796
4578
והם כמו קפסולות זמן בלתי חדירות למים ואטומות בתרכובת שרפית.
02:03
Many are able to stay undamaged on the tree for decades.
33
123374
3501
רבים מהם נשארים שמורים על העץ במשך עשורים,
02:06
Cones that fall to the ground can be viable for several years, as well.
34
126875
4831
וגם אצטרובלים שנפלו לאדמה עשויים לתפקד במשך כמה שנים טובות.
02:11
But when temperatures get high enough, the cones pop open.
35
131706
3735
אבל, כשהטמפרטורה נעשית מספיק גבוהה, האצטרובלים נפתחים.
02:15
Let's see that in action.
36
135441
2118
בואו נראה כיצד זה עובד.
02:17
Once it's gotten started, a coniferous forest fire
37
137559
2838
מרגע שהחלה,
שריפת יער של עצי מחט, מתפשטת בדרך כלל כך:
02:20
typically spreads something like this.
38
140397
2965
02:23
Flames ravage the thick understory provided by species like douglas fir,
39
143362
3957
להבות מכלות את השכבה התחתונה העבה המורכבת בעיקר מעצי אשוח דאגלס,
02:27
a shade-tolerant tree that's able to thrive
40
147319
2574
עץ שיכול לגדול בצל
02:29
under the canopy of lodgepole pines.
41
149893
2896
ומסוגל לשגשג תחת כיפת אורני הלודג׳פול.
02:32
The fire uses these smaller trees as a step ladder
42
152789
2642
השריפה משתמשת בעצים נמוכים אלו כסולם
02:35
to reach the higher canopy of old lodgepole pines.
43
155431
3954
בכדי להגיע לכיפת אורני הלודג׳פול הותיקים.
02:39
That ignites a tremendous crown fire
44
159385
1999
זה מוביל לשריפת צמרות אימתנית,
02:41
reaching temperatures of up to 2400 degrees Fahrenheit.
45
161384
3831
המגיעה לטמפרטורות של 1315 מעלות צלזיוס.
02:45
That's well more than the 115-140 degrees
46
165215
3183
זה הרבה מעל לתווך ה- 46-60 מעלות
02:48
that signal the moment when serotinous seeds can be freed.
47
168398
3994
שבו משחרר אצטרובל עם פתיחה דחויה את זרעיו.
02:52
At those temperatures, the cones burst open,
48
172392
2928
בטמפרטורות אלו, האצטרובלים נפתחים לרווחה
02:55
releasing millions of seeds,
49
175320
1933
ומפיצים מיליוני זרעים,
02:57
which are carried by the hot air to form new forests.
50
177253
3729
שנישאים על ידי האויר החם ויוצרים יערות חדשים.
03:00
After the fire, carbon-rich soils and an open sunlit landscape
51
180982
4354
לאחר השריפה, האדמה העשירה בפחמן והחשופה לאור השמש
03:05
help lodgepole seeds germinate quickly and sprout in abundance.
52
185336
4495
עוזרת לזרעי אורן הלודג׳פול לנבוט במהירות ולגדול בהמוניהם.
03:09
From the death of the old forest comes the birth of the new.
53
189831
4089
ממותו של יער ותיק נובעת לידתו של יער חדש.
03:13
Fires are also important for the wider ecosystem as a whole.
54
193920
3802
שריפות חשובות גם עבור המערכת האקולוגית כולה,
03:17
Without wildfires to rejuvenate trees, key forest species would disappear,
55
197722
4993
בלי שריפות המרעננות את מאגר העצים זנים עיקריים יחדלו מלהתקיים.
03:22
and so would the many creatures that depend on them.
56
202715
3219
וכך יקרה גם ליצורים הרבים התלויים בהם.
03:25
And if a fire-dependent forest goes too long without burning,
57
205934
3213
ואם יער התלוי בשריפה, מתקיים זמן רב מבלי לבעור,
03:29
that raises the risk of a catastrophic blaze,
58
209147
2767
גדל הסיכון לשריפה קטסטרופלית,
03:31
which could destroy a forest completely,
59
211914
2669
שתכלה את היער לחלוטין,
03:34
not to mention people's homes and lives.
60
214583
2773
שלא לדבר על בתיהם וחייהם של אנשים.
03:37
That's why forest rangers sometimes intentionally start controlled burns
61
217356
3674
זו הסיבה שבגללה שומרי יערות מציתים לעיתים שריפות מבוקרות בכוונה תחילה,
03:41
to reduce fuels in order to keep the more dangerous wildfires at bay.
62
221030
5079
בכדי לדלל את חומר הבערה הזמין ולצמצם את מימדיהן של שריפות היער המסוכנות.
03:46
They may be frightening and destructive forces of nature,
63
226109
2710
הן אולי תופעת טבע מפחידה והרסנית,
03:48
but wildfires are also vital
64
228819
2053
אבל שריפות יער הן הכרחיות
03:50
to the existence of healthy boreal forest ecosystems.
65
230872
3871
לקיומה של מערכת אקולוגית בריאה ביערות המחט הצפוניים.
03:54
By coming to terms with that,
66
234743
1509
אם נוכל להפנים זאת,
03:56
we can protect ourselves from their more damaging effects
67
236252
2770
נוכל להתגונן מפני השפעותיהן ההרסניות
03:59
while enabling the forests, like the legendary phoenix,
68
239022
3343
בו בזמן שניתן ליערות, כמו עוף החול האגדי,
04:02
to rise reborn from their own ashes.
69
242365
2605
לקום לתחייה מתוך האפר של עצמם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7